Крус, Освальдо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Освальдо Крус
Общая информация
Полное имя Освальдо Эктор Крус
Родился 29 мая 1931(1931-05-29) (92 года)
Авельянеда, Аргентина
Гражданство Аргентина
Рост 168 см
Позиция полузащитник
Информация о клубе
Клуб завершил карьеру
Карьера
Клубная карьера*
1951—1960 Индепендьенте 222 (43)
1960—1961 Палмейрас
1961 Индепендьенте 13 (1)
1962—1964 Унион Эспаньола
Национальная сборная**
1953—1958 Аргентина 22 (3)
Международные медали
Чемпионаты Южной Америки
Золото Сантьяго 1955
Золото Лима 1957

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Освальдо Эктор Крус (исп. Osvaldo Héctor Cruz; 29 мая 1931, Авельянеда) — аргентинский футболист, полузащитник.





Клубная карьера

Освальдо Крус начинал свою футбольную карьеру и провёл большую её часть в команде «Индепендьенте». В 1960 году Крус перешёл в бразильский «Палмейрас», в его составе он выиграл кубок Бразилии в том же году. В 1962-м Перес перешёл в чилийский «Унион Эспаньола».

Международная карьера

Освальдо Крус попал в состав сборной Аргентины на Чемпионат мира 1958 года. Из 3-х матчей Аргентины на турнире Крус сыграл в двух: в первой игре группового турнира против сборных ФРГ и в последней — против Чехословакии[1].

Достижения

Палмейрас

Напишите отзыв о статье "Крус, Освальдо"

Примечания

  1. [www.thesoccerworldcups.com/players/osvaldo_cruz.php Player Profile for Osvaldo Cruz in the Soccer World Cups]

Ссылки

  • [fifa.com/worldfootball/statisticsandrecords/players/player=48084 Статистика на сайте FIFA(англ.)
  • [www.national-football-teams.com/player/48081.html Статистика на сайте National Football Teams(англ.)


</div> </div> </div>

Отрывок, характеризующий Крус, Освальдо

– Без объявления войны вступить в Россию. Я помирюсь только тогда, когда ни одного вооруженного неприятеля не останется на моей земле, – сказал он. Как показалось Борису, государю приятно было высказать эти слова: он был доволен формой выражения своей мысли, но был недоволен тем, что Борис услыхал их.
– Чтоб никто ничего не знал! – прибавил государь, нахмурившись. Борис понял, что это относилось к нему, и, закрыв глаза, слегка наклонил голову. Государь опять вошел в залу и еще около получаса пробыл на бале.
Борис первый узнал известие о переходе французскими войсками Немана и благодаря этому имел случай показать некоторым важным лицам, что многое, скрытое от других, бывает ему известно, и через то имел случай подняться выше во мнении этих особ.

Неожиданное известие о переходе французами Немана было особенно неожиданно после месяца несбывавшегося ожидания, и на бале! Государь, в первую минуту получения известия, под влиянием возмущения и оскорбления, нашел то, сделавшееся потом знаменитым, изречение, которое самому понравилось ему и выражало вполне его чувства. Возвратившись домой с бала, государь в два часа ночи послал за секретарем Шишковым и велел написать приказ войскам и рескрипт к фельдмаршалу князю Салтыкову, в котором он непременно требовал, чтобы были помещены слова о том, что он не помирится до тех пор, пока хотя один вооруженный француз останется на русской земле.
На другой день было написано следующее письмо к Наполеону.
«Monsieur mon frere. J'ai appris hier que malgre la loyaute avec laquelle j'ai maintenu mes engagements envers Votre Majeste, ses troupes ont franchis les frontieres de la Russie, et je recois a l'instant de Petersbourg une note par laquelle le comte Lauriston, pour cause de cette agression, annonce que Votre Majeste s'est consideree comme en etat de guerre avec moi des le moment ou le prince Kourakine a fait la demande de ses passeports. Les motifs sur lesquels le duc de Bassano fondait son refus de les lui delivrer, n'auraient jamais pu me faire supposer que cette demarche servirait jamais de pretexte a l'agression. En effet cet ambassadeur n'y a jamais ete autorise comme il l'a declare lui meme, et aussitot que j'en fus informe, je lui ai fait connaitre combien je le desapprouvais en lui donnant l'ordre de rester a son poste. Si Votre Majeste n'est pas intentionnee de verser le sang de nos peuples pour un malentendu de ce genre et qu'elle consente a retirer ses troupes du territoire russe, je regarderai ce qui s'est passe comme non avenu, et un accommodement entre nous sera possible. Dans le cas contraire, Votre Majeste, je me verrai force de repousser une attaque que rien n'a provoquee de ma part. Il depend encore de Votre Majeste d'eviter a l'humanite les calamites d'une nouvelle guerre.