Крушчич, Милош

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Страницы на КУЛ (тип: не указан)
Милош Крушчич

Крушчич на тренировке «Ростова» (24 июля 2007)
Общая информация
Родился
Белград, СФРЮ
Гражданство
Рост 178 см
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб Спартак Суботица
Должность помощник главного тренера
Карьера
Клубная карьера*
1995—1998 Палилулац 59 (1)
1998—1999 Спартак (Суботица) 31 (4)
1999—2001 Земун 62 (5)
2001—2007 Ростов 167 (8)
1995—2007 Итого 319 (18)
Национальная сборная**
2001 Сербия и Черногория 2 (0)
Тренерская карьера
2011—2013 Тараз тренер
2015 Литекс тренер

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Ми́лош Кру́шчич (серб. Милош Крушчић; род. 3 октября 1976, Белград, СФРЮ) — сербский футболист, защитник. С 2001 по 2008 года выступал за российский клуб «Ростов». В 2001 году вызывался в сборную Югославии по футболу, провёл за неё 2 матча. 30 июня 2003 года сыграл за сборную легионеров чемпионата России.

Напишите отзыв о статье "Крушчич, Милош"



Ссылки

  • [www.fc-rostov.ru/season/player/142/ Профиль на официальном сайте «Ростова»]


Отрывок, характеризующий Крушчич, Милош

Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.