Крылов, Сергей Александрович (лингвист)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сергей Александрович Крылов

Серге́й Алекса́ндрович Крыло́в (род. 13 июля 1958, Москва) — российский лингвист. Ведущий научный сотрудник Института востоковедения РАН (Отдел языков Азии и Африки) (работает в Институте с апреля 1984 года), главный научный сотрудник Института системного анализа РАН (с марта 2007), профессор Государственного Университета природы, общества и человека «Дубна» (с сентября 2005), заведующий кафедрой общего и славянского языкознания Российского православного института Святого Иоанна Богослова (с июля 2004 по июнь 2009).

Доктор филологических наук (с 2006). Окончил филологический факультет МГУ (ОСиПЛ) в 1980 году по специальности «структурная и прикладная лингвистика» и аспирантуру Института языкознания АН СССР (1983) по специальности «общее языкознание».





Публикации

Автор 405 публикаций по общей лингвистике, грамматике, семантике, фонологии, истории языкознания, семиотике, компьютерной лингвистике, русскому и монгольскому языку. Среди них — 77 предметных указателей (гл. обр. терминологических) к учебникам (Ю. С. Маслова, В. М. Алпатова и др.), справочникам (в том числе к «Лингвистическому энциклопедическому словарю», совм. с А. Д. Шмелёвым) и монографиям по общей лингвистике, а также 118 энциклопедических статей по общей лингвистике (в том числе «Словоформа», «Лексема», «Дополнение», «Залог», «Диатеза», «Субъект», «Объект» и др.; а также совм. с Т. В. Булыгиной: «Система языковая», «Падеж», «Морфология», «Категория», «Понятийные категории», «Скрытые категории» и др.; совм. с Е. В. Падучевой: «Местоимение» и др.); очерки, посвящённые научным биографиям и анализу концепций российских лингвистов (Р. О. Якобсона, А. А. Реформатского, Г. Д. Санжеева, Ю. С. Маслова, Н. Д. Арутюновой, И. Ф. Вардуля, В. Г. Гака, Т. В. Булыгиной, В. Н. Топорова, Вяч. Вс. Иванова, Ю. С. Мартемьянова, Е. В. Падучевой, А. А. Зализняка, В. Б. Касевича, С. А. Старостина).

Кандидатская диссертация: «Морфемика современного монгольского языка» (2002); докторская диссертация: «Теоретическая грамматика современного монгольского языка и смежные проблемы общей лингвистики (Морфемика, морфонология, элементы фонологической трансформаторики)» (2005).

Курсы

  • МГУ, ОТиПЛ, 1989—1992:
    • «Математические методы в лингвистике»
    • «Введение в семиотику»
  • РГГУ, ФТиПЛ, 1991—1992, 1996—2000:
    • «Введение в лингвистику и семиотику»
    • с/к «Введение в семиотику»
  • Вена, Экономический университет, 1992:
    • с/к «Теория референции для русистов»
  • Вена, Венский университет, 1994—1998:
    • с/к «Лингвистические задачи для русистов»
    • с/к «Методы структурной лингвистики для русистов»
    • с/к «Семиотика для русистов»
  • МГУ, кафедра русского языка, 1996:
    • с/к «Введение в семиотику»
  • Москва, ИИЯ, 1996:
    • «Основы фонетики и фонологии»
  • РПИ Св. Иоанна Богослова, 2002—2007:
    • «Русский язык. Словообразование»
    • «Русский язык. Лексика»
    • «Русский язык. Морфология»
    • «Введение в языкознание»
    • «Общее языкознание»
    • «История русского литературного языка»
  • Университет «Дубна», 2002—2007:
    • «Основы теории перевода»
    • «История языкознания»
    • с/к «Методы структурного изучения языка»
    • «Русский язык. Синтаксис»
  • РГГУ, 2005
    • с/к «Компьютерные методы в историческом языкознании»
  • СпбГУ, фил. ф-т, 2005—2007
    • «Новые направления в лингвистике»
    • «Семантика и прагматика»
  • СпбГУ, восточный ф-т, 2005—2007
    • «Концепции современного языкознания»

Другие работы

Разработал новые экспериментальные жанры словарей и указателей — с аспектизацией отсылок (справочно-библиографический словарь языка, а также предметные указатели: семантический; лексико-семантический; терминологический параметризованный с тезаурусными отношениями). В 1989—2005 годах осуществил (совместно с С. А. Старостиным или под его руководством) ряд работ по автоматической обработке текстов, компьютерной лексикографии и корпусной лингвистике.

Библиография

Книги

  • «Теоретическая грамматика монгольского языка и смежные вопросы общей лингвистики. Ч. 1. Морфемика, морфонология, элементы фонологической трансформаторики (в свете общей теории морфологических и морфонологических моделей)». М.: ВЛ, 2004.- 479 с;

Основные статьи

  • Дейксис: общетеоретические и прагматические аспекты // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. М.: ИНИОН, 1983, с. 25—96 (совм. с Е. В. Падучевой);
  • Детерминация имени в русском языке: теоретические проблемы // Семиотика и информатика, в. 23, М., 1984, с. 124—154; переизд.: там же, вып. 35, с. 244—271;
  • О многоуровневом подходе к классификации звуковых чередований современного монгольского языка // Языки Азии и Африки (Фонетика. Лексикология. Грамматика). М.: Наука, ГРВЛ, 1985, с. 113—127;
  • Semiotik in der UdSSR: Geschichte, gegenwärtiges Zustand und Perspektiven // Znakolog, No. 1. Bochum, 1989;
  • О семантике местоименных слов и выражений // Русские местоимения: семантика и грамматика. Владимир, 1989, с. 5-12;
  • Типы морфем в современном халха-монгольском языке // Морфема и проблемы типологии. М.: ГРВЛ, 1991, с. 276—356;
  • Автоматический морфологический анализ русских словоформ с префиксальным отрицанием: несколько теоретических проблем // Тезисы Международного Семинара «Диалог 2000». Т. 2. Протвино, 2000, с. 220—225;
  • «Русское именное словоизменение» А. А. Зализняка тридцать лет спустя: опыт ретроспективной рецензии с позиций неоструктуралистской морфологии // Зализняк А. А. Русское именное словоизменение. Изд. 2-е. М.: ЯРК, 2002, с. 699—748;
  • Порядок и беспорядок с металингвистической точки зрения // Логический анализ языка. Космос и хаос: концептуальные поля порядка и беспорядка, М.: Индрик, 2003, с. 302—319;
  • Актуальные проблемы автоматического анализа и синтеза текста в интегрированной информационной среде STARLING // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Труды международной конференции «Диалог’2003». М.: Наука, 2003, с. 354—360 (совм. с С. А. Старостиным);
  • Калька и заимствование в русской грамматической терминологии // Русистика на пороге XXI века: проблемы и перспективы. М.: ИРЯ РАН, 2003, с. 25—31;
  • Язык и эстетика: металингвистические замечания // Логический анализ языка. Язык и эстетика: семантические поля прекрасного и безобразного. М.: Индрик, 2004, с. 504—512;
  • Семантическая роль как элемент метаязыков общей и специальной типологии // 40 лет Санкт-Петербургской типологической школе. М.: Знак, 2004, с. 233—252;
  • Пуристическая стратегия и концентрический принцип автоматического моделирования речевых способностей // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Труды международной конференции «Диалог’2004». М.: Наука, 2004, с. 383—387;
  • Композиционно-интегральный металингвистический подход к условно-семантической интерпретации текстов // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Труды международной конференции «Диалог’2005» (Звенигород, 1-6 июня 2005 г.), М., Наука, 2005, с. 298—302;
  • Количество как понятийная категория // Логический анализ языка. Квантификативный аспект языка, М., 2005, с. 44-65;
  • Влияние МСТ на общую лингвистику (в свете подведения предварительных итогов «семантической революции») // Восток — Запад. Вторая международная конференция по модели «Смысл — Текст», М., Языки славянской культуры, 2005, с. 237—247;
  • Об усовершенствовании процедуры автоматического анализа и синтеза речевых отрезков (в связи с разработкой лингвистического процессора в интегрированной информационной среде STARLING) // Orientalia et classica. Вып. VI. Аспекты компаративистики. I. М.: РГГУ, 2005, с. 453—475.
  • Дыбо А. В., Крылов С. А. [trv-science.ru/2013/09/10/naukometriya-v-lingvistike-popytka-kriteriev Наукометрия в лингвистике: попытка критериев] // Троицкий вариант — Наука, 2013, № 137, с. 8.

Напишите отзыв о статье "Крылов, Сергей Александрович (лингвист)"

Отрывок, характеризующий Крылов, Сергей Александрович (лингвист)

– Ну, а дети?
– И дети проживут, ваше сиятельство: за такими господами жить можно.
– Ну, а наследники мои? – сказал Пьер. – Вдруг я женюсь… Ведь может случиться, – прибавил он с невольной улыбкой.
– И осмеливаюсь доложить: хорошее дело, ваше сиятельство.
«Как он думает это легко, – подумал Пьер. – Он не знает, как это страшно, как опасно. Слишком рано или слишком поздно… Страшно!»
– Как же изволите приказать? Завтра изволите ехать? – спросил Савельич.
– Нет; я немножко отложу. Я тогда скажу. Ты меня извини за хлопоты, – сказал Пьер и, глядя на улыбку Савельича, подумал: «Как странно, однако, что он не знает, что теперь нет никакого Петербурга и что прежде всего надо, чтоб решилось то. Впрочем, он, верно, знает, но только притворяется. Поговорить с ним? Как он думает? – подумал Пьер. – Нет, после когда нибудь».
За завтраком Пьер сообщил княжне, что он был вчера у княжны Марьи и застал там, – можете себе представить кого? – Натали Ростову.
Княжна сделала вид, что она в этом известии не видит ничего более необыкновенного, как в том, что Пьер видел Анну Семеновну.
– Вы ее знаете? – спросил Пьер.
– Я видела княжну, – отвечала она. – Я слышала, что ее сватали за молодого Ростова. Это было бы очень хорошо для Ростовых; говорят, они совсем разорились.
– Нет, Ростову вы знаете?
– Слышала тогда только про эту историю. Очень жалко.
«Нет, она не понимает или притворяется, – подумал Пьер. – Лучше тоже не говорить ей».
Княжна также приготавливала провизию на дорогу Пьеру.
«Как они добры все, – думал Пьер, – что они теперь, когда уж наверное им это не может быть более интересно, занимаются всем этим. И все для меня; вот что удивительно».
В этот же день к Пьеру приехал полицеймейстер с предложением прислать доверенного в Грановитую палату для приема вещей, раздаваемых нынче владельцам.
«Вот и этот тоже, – думал Пьер, глядя в лицо полицеймейстера, – какой славный, красивый офицер и как добр! Теперь занимается такими пустяками. А еще говорят, что он не честен и пользуется. Какой вздор! А впрочем, отчего же ему и не пользоваться? Он так и воспитан. И все так делают. А такое приятное, доброе лицо, и улыбается, глядя на меня».
Пьер поехал обедать к княжне Марье.
Проезжая по улицам между пожарищами домов, он удивлялся красоте этих развалин. Печные трубы домов, отвалившиеся стены, живописно напоминая Рейн и Колизей, тянулись, скрывая друг друга, по обгорелым кварталам. Встречавшиеся извозчики и ездоки, плотники, рубившие срубы, торговки и лавочники, все с веселыми, сияющими лицами, взглядывали на Пьера и говорили как будто: «А, вот он! Посмотрим, что выйдет из этого».
При входе в дом княжны Марьи на Пьера нашло сомнение в справедливости того, что он был здесь вчера, виделся с Наташей и говорил с ней. «Может быть, это я выдумал. Может быть, я войду и никого не увижу». Но не успел он вступить в комнату, как уже во всем существе своем, по мгновенному лишению своей свободы, он почувствовал ее присутствие. Она была в том же черном платье с мягкими складками и так же причесана, как и вчера, но она была совсем другая. Если б она была такою вчера, когда он вошел в комнату, он бы не мог ни на мгновение не узнать ее.
Она была такою же, какою он знал ее почти ребенком и потом невестой князя Андрея. Веселый вопросительный блеск светился в ее глазах; на лице было ласковое и странно шаловливое выражение.
Пьер обедал и просидел бы весь вечер; но княжна Марья ехала ко всенощной, и Пьер уехал с ними вместе.
На другой день Пьер приехал рано, обедал и просидел весь вечер. Несмотря на то, что княжна Марья и Наташа были очевидно рады гостю; несмотря на то, что весь интерес жизни Пьера сосредоточивался теперь в этом доме, к вечеру они всё переговорили, и разговор переходил беспрестанно с одного ничтожного предмета на другой и часто прерывался. Пьер засиделся в этот вечер так поздно, что княжна Марья и Наташа переглядывались между собою, очевидно ожидая, скоро ли он уйдет. Пьер видел это и не мог уйти. Ему становилось тяжело, неловко, но он все сидел, потому что не мог подняться и уйти.
Княжна Марья, не предвидя этому конца, первая встала и, жалуясь на мигрень, стала прощаться.
– Так вы завтра едете в Петербург? – сказала ока.
– Нет, я не еду, – с удивлением и как будто обидясь, поспешно сказал Пьер. – Да нет, в Петербург? Завтра; только я не прощаюсь. Я заеду за комиссиями, – сказал он, стоя перед княжной Марьей, краснея и не уходя.
Наташа подала ему руку и вышла. Княжна Марья, напротив, вместо того чтобы уйти, опустилась в кресло и своим лучистым, глубоким взглядом строго и внимательно посмотрела на Пьера. Усталость, которую она очевидно выказывала перед этим, теперь совсем прошла. Она тяжело и продолжительно вздохнула, как будто приготавливаясь к длинному разговору.
Все смущение и неловкость Пьера, при удалении Наташи, мгновенно исчезли и заменились взволнованным оживлением. Он быстро придвинул кресло совсем близко к княжне Марье.
– Да, я и хотел сказать вам, – сказал он, отвечая, как на слова, на ее взгляд. – Княжна, помогите мне. Что мне делать? Могу я надеяться? Княжна, друг мой, выслушайте меня. Я все знаю. Я знаю, что я не стою ее; я знаю, что теперь невозможно говорить об этом. Но я хочу быть братом ей. Нет, я не хочу.. я не могу…
Он остановился и потер себе лицо и глаза руками.
– Ну, вот, – продолжал он, видимо сделав усилие над собой, чтобы говорить связно. – Я не знаю, с каких пор я люблю ее. Но я одну только ее, одну любил во всю мою жизнь и люблю так, что без нее не могу себе представить жизни. Просить руки ее теперь я не решаюсь; но мысль о том, что, может быть, она могла бы быть моею и что я упущу эту возможность… возможность… ужасна. Скажите, могу я надеяться? Скажите, что мне делать? Милая княжна, – сказал он, помолчав немного и тронув ее за руку, так как она не отвечала.
– Я думаю о том, что вы мне сказали, – отвечала княжна Марья. – Вот что я скажу вам. Вы правы, что теперь говорить ей об любви… – Княжна остановилась. Она хотела сказать: говорить ей о любви теперь невозможно; но она остановилась, потому что она третий день видела по вдруг переменившейся Наташе, что не только Наташа не оскорбилась бы, если б ей Пьер высказал свою любовь, но что она одного только этого и желала.
– Говорить ей теперь… нельзя, – все таки сказала княжна Марья.
– Но что же мне делать?
– Поручите это мне, – сказала княжна Марья. – Я знаю…
Пьер смотрел в глаза княжне Марье.
– Ну, ну… – говорил он.
– Я знаю, что она любит… полюбит вас, – поправилась княжна Марья.
Не успела она сказать эти слова, как Пьер вскочил и с испуганным лицом схватил за руку княжну Марью.
– Отчего вы думаете? Вы думаете, что я могу надеяться? Вы думаете?!
– Да, думаю, – улыбаясь, сказала княжна Марья. – Напишите родителям. И поручите мне. Я скажу ей, когда будет можно. Я желаю этого. И сердце мое чувствует, что это будет.
– Нет, это не может быть! Как я счастлив! Но это не может быть… Как я счастлив! Нет, не может быть! – говорил Пьер, целуя руки княжны Марьи.
– Вы поезжайте в Петербург; это лучше. А я напишу вам, – сказала она.
– В Петербург? Ехать? Хорошо, да, ехать. Но завтра я могу приехать к вам?
На другой день Пьер приехал проститься. Наташа была менее оживлена, чем в прежние дни; но в этот день, иногда взглянув ей в глаза, Пьер чувствовал, что он исчезает, что ни его, ни ее нет больше, а есть одно чувство счастья. «Неужели? Нет, не может быть», – говорил он себе при каждом ее взгляде, жесте, слове, наполнявших его душу радостью.
Когда он, прощаясь с нею, взял ее тонкую, худую руку, он невольно несколько дольше удержал ее в своей.
«Неужели эта рука, это лицо, эти глаза, все это чуждое мне сокровище женской прелести, неужели это все будет вечно мое, привычное, такое же, каким я сам для себя? Нет, это невозможно!..»
– Прощайте, граф, – сказала она ему громко. – Я очень буду ждать вас, – прибавила она шепотом.
И эти простые слова, взгляд и выражение лица, сопровождавшие их, в продолжение двух месяцев составляли предмет неистощимых воспоминаний, объяснений и счастливых мечтаний Пьера. «Я очень буду ждать вас… Да, да, как она сказала? Да, я очень буду ждать вас. Ах, как я счастлив! Что ж это такое, как я счастлив!» – говорил себе Пьер.


В душе Пьера теперь не происходило ничего подобного тому, что происходило в ней в подобных же обстоятельствах во время его сватовства с Элен.
Он не повторял, как тогда, с болезненным стыдом слов, сказанных им, не говорил себе: «Ах, зачем я не сказал этого, и зачем, зачем я сказал тогда „je vous aime“?» [я люблю вас] Теперь, напротив, каждое слово ее, свое он повторял в своем воображении со всеми подробностями лица, улыбки и ничего не хотел ни убавить, ни прибавить: хотел только повторять. Сомнений в том, хорошо ли, или дурно то, что он предпринял, – теперь не было и тени. Одно только страшное сомнение иногда приходило ему в голову. Не во сне ли все это? Не ошиблась ли княжна Марья? Не слишком ли я горд и самонадеян? Я верю; а вдруг, что и должно случиться, княжна Марья скажет ей, а она улыбнется и ответит: «Как странно! Он, верно, ошибся. Разве он не знает, что он человек, просто человек, а я?.. Я совсем другое, высшее».