Крыло (покрытие над колесом)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Крыло — ограждающее сверху покрытие над колесом автомобиля, велосипеда, мотоцикла и т. п. Служит для защиты транспортного средства, его водителя, пассажиров и окружающих от грязи и камней, разбрасываемых колёсами.





Происхождение названия

Название пришло от крыльев конских экипажей («крыло коляски»[1]), Л. А. Чернышова относит его к скандинавским заимствованиям (через wing)[2].

В британском английском для крыльев самолёта и автомобиля также используется один термин (англ. wing), зато для крыльев велосипедов и мотоциклов используется термин англ. mudguard; в американском английском для крыла автомобиля (и других транспортных средств) используется англ. fender (это слово раньше обозначало также бампер). Кроме понятия fender в американском автомобилестроении используется термин англ. fender flares. Это удлинение крыла, которое обеспечивает дополнительную защиту для сильно смещенных или негабаритных колес. Flares используются на внедорожниках, пикапах и спортивных автомобилях. Они, как правило, изготавливаются из стеклопластика или ABS, чтобы обеспечить гибкость и легкий вес, однако некоторые грузовики и внедорожники оснащены металлическими изделиями для обеспечения лучшей прочности. Поставляются либо вместе с автомобилем, либо как дополнительный аксессуар.

В русском языке крыло велосипеда иногда называется «щитком»[3].

Крыло автомобиля

В конструкции автомобиля крылья обычно неподвижно связаны с корпусом; их размер и расположение учитывают ход подвески и поворот колёс.

В большинстве стран законодательство из соображений безопасности окружающих требует наличия на автомобилях крыльев, которые полностью прикрывали бы колесо сверху.

Это требование создаёт проблемы при модификации автомобилей с использованием нестандартных колёс, приводя к инженерным решениям, иногда заимствованным у велосипедов[4].

В РФ у грузовиков над задними колесами должны быть установлены крылья. Конструкция устройств (крыльев), устанавливаемых над передними колесами, должна обеспечивать оптимальную защиту автомобиля от забрызгивания грязью[5]. Для легковых автомобилей требования более жёсткие[6]:

  • крыло должно закрывать по крайней мере сектор колеса в 30 градусов спереди оси и 50 градусов сзади;
  • задний конец крыла должен располагаться не выше, чем в 150 мм над осью;
  • расстояние между нижней кромкой крыла и осью не должно превышать двух радиусов колеса.

В некоторых штатах США автомобили ниже определённого веса — 1500 или 1800 фунтов — могут не иметь крыльев.

Крыло велосипеда или мотоцикла

На велосипедах и мотоциклах крыло обычно связано с колесом и «облегает» его, за исключением мотоциклов для мотокросса, у которых крылья крепятся к раме. Законодательства большинства стран требуют наличия крыльев на мотоциклах, иногда только заднего или только в том случае, если заводской дизайн включал крылья. Тем не менее, популярные модификации «чоппер» и «боббер» часто включают удаление переднего крыла.

Наличие крыльев у велосипедов не регулируется законодательством, дорожные велосипеды обычно их имеют, а спортивные — нет. Соответственно, в странах Европы, где велосипеды используются для передвижения, основная масса продающихся велосипедов имеет крылья, а в США соотношение обратное.

См. также

  • Брызговики
  • Понтон — вариант дизайна кузова автомобиля, характерный для многих автомобилей сороковых — пятидесятых годов и образованный слившимися передними и задними крыльями с единой верхней линией.

Напишите отзыв о статье "Крыло (покрытие над колесом)"

Примечания

  1. Ch. Ph Reiff. [books.google.com/books?id=Wq3TAAAAMAAJ&pg=PA663&dq=крыло+коляски New parallel dictionaries of the Russian, French, German and English languages]. J. Velten, 1891. С. 663.
  2. Чернышова Л. А. [cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-ob-etimologicheskom-analize-angliyskoy-i-russkoy-otraslevoy-terminologii К вопросу об этимологическом анализе английской и русской отраслевой терминологии]. // Армия и общество. 2010. №4.
  3. [protect.gost.ru/document.aspx?control=7&id=130029 ГОСТ Р 52111-2003].
  4. Deette Crow. [books.google.com/books?id=pmlSQglkGokC&pg=PA248 Rod & Custom in the 1950s]. MotorBooks International, 2004.
  5. [protect.gost.ru/v.aspx?control=8&baseC=6&page=1&month=2&year=2007&search=&RegNum=1&DocOnPageCount=15&id=121695 ГОСТ Р 52280-2004]
  6. [www.complexdoc.ru/pdf/%D0%93%D0%9E%D0%A1%D0%A2%20%D0%A0%2052853-2007/gost_r_52853-2007.pdf ГОСТ Р 52853-2007]

Ссылки

  • [www.complexdoc.ru/pdf/%D0%93%D0%9E%D0%A1%D0%A2%20%D0%A0%2052853-2007/gost_r_52853-2007.pdf ГОСТ Р 52853-2007. Автомобили легковые. Устройства для защиты от выбросов из-под колес. Технические требования.]

Отрывок, характеризующий Крыло (покрытие над колесом)

– Да вы кто?
– Я офицер. Мне бы видеть нужно, – сказал русский приятный и барский голос.
Мавра Кузминишна отперла калитку. И на двор вошел лет восемнадцати круглолицый офицер, типом лица похожий на Ростовых.
– Уехали, батюшка. Вчерашнего числа в вечерни изволили уехать, – ласково сказала Мавра Кузмипишна.
Молодой офицер, стоя в калитке, как бы в нерешительности войти или не войти ему, пощелкал языком.
– Ах, какая досада!.. – проговорил он. – Мне бы вчера… Ах, как жалко!..
Мавра Кузминишна между тем внимательно и сочувственно разглядывала знакомые ей черты ростовской породы в лице молодого человека, и изорванную шинель, и стоптанные сапоги, которые были на нем.
– Вам зачем же графа надо было? – спросила она.
– Да уж… что делать! – с досадой проговорил офицер и взялся за калитку, как бы намереваясь уйти. Он опять остановился в нерешительности.
– Видите ли? – вдруг сказал он. – Я родственник графу, и он всегда очень добр был ко мне. Так вот, видите ли (он с доброй и веселой улыбкой посмотрел на свой плащ и сапоги), и обносился, и денег ничего нет; так я хотел попросить графа…
Мавра Кузминишна не дала договорить ему.
– Вы минуточку бы повременили, батюшка. Одною минуточку, – сказала она. И как только офицер отпустил руку от калитки, Мавра Кузминишна повернулась и быстрым старушечьим шагом пошла на задний двор к своему флигелю.
В то время как Мавра Кузминишна бегала к себе, офицер, опустив голову и глядя на свои прорванные сапоги, слегка улыбаясь, прохаживался по двору. «Как жалко, что я не застал дядюшку. А славная старушка! Куда она побежала? И как бы мне узнать, какими улицами мне ближе догнать полк, который теперь должен подходить к Рогожской?» – думал в это время молодой офицер. Мавра Кузминишна с испуганным и вместе решительным лицом, неся в руках свернутый клетчатый платочек, вышла из за угла. Не доходя несколько шагов, она, развернув платок, вынула из него белую двадцатипятирублевую ассигнацию и поспешно отдала ее офицеру.
– Были бы их сиятельства дома, известно бы, они бы, точно, по родственному, а вот может… теперича… – Мавра Кузминишна заробела и смешалась. Но офицер, не отказываясь и не торопясь, взял бумажку и поблагодарил Мавру Кузминишну. – Как бы граф дома были, – извиняясь, все говорила Мавра Кузминишна. – Христос с вами, батюшка! Спаси вас бог, – говорила Мавра Кузминишна, кланяясь и провожая его. Офицер, как бы смеясь над собою, улыбаясь и покачивая головой, почти рысью побежал по пустым улицам догонять свой полк к Яузскому мосту.
А Мавра Кузминишна еще долго с мокрыми глазами стояла перед затворенной калиткой, задумчиво покачивая головой и чувствуя неожиданный прилив материнской нежности и жалости к неизвестному ей офицерику.


В недостроенном доме на Варварке, внизу которого был питейный дом, слышались пьяные крики и песни. На лавках у столов в небольшой грязной комнате сидело человек десять фабричных. Все они, пьяные, потные, с мутными глазами, напруживаясь и широко разевая рты, пели какую то песню. Они пели врозь, с трудом, с усилием, очевидно, не для того, что им хотелось петь, но для того только, чтобы доказать, что они пьяны и гуляют. Один из них, высокий белокурый малый в чистой синей чуйке, стоял над ними. Лицо его с тонким прямым носом было бы красиво, ежели бы не тонкие, поджатые, беспрестанно двигающиеся губы и мутные и нахмуренные, неподвижные глаза. Он стоял над теми, которые пели, и, видимо воображая себе что то, торжественно и угловато размахивал над их головами засученной по локоть белой рукой, грязные пальцы которой он неестественно старался растопыривать. Рукав его чуйки беспрестанно спускался, и малый старательно левой рукой опять засучивал его, как будто что то было особенно важное в том, чтобы эта белая жилистая махавшая рука была непременно голая. В середине песни в сенях и на крыльце послышались крики драки и удары. Высокий малый махнул рукой.
– Шабаш! – крикнул он повелительно. – Драка, ребята! – И он, не переставая засучивать рукав, вышел на крыльцо.
Фабричные пошли за ним. Фабричные, пившие в кабаке в это утро под предводительством высокого малого, принесли целовальнику кожи с фабрики, и за это им было дано вино. Кузнецы из соседних кузень, услыхав гульбу в кабаке и полагая, что кабак разбит, силой хотели ворваться в него. На крыльце завязалась драка.
Целовальник в дверях дрался с кузнецом, и в то время как выходили фабричные, кузнец оторвался от целовальника и упал лицом на мостовую.
Другой кузнец рвался в дверь, грудью наваливаясь на целовальника.
Малый с засученным рукавом на ходу еще ударил в лицо рвавшегося в дверь кузнеца и дико закричал: