Крымский академический театр кукол

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Крымский академический театр кукол

Здание театра
Прежние названия

Детский передвижной кукольный театр

Основан

19 октября 1938 г.

Здание театра
Местоположение

Симферополь, ул. Горького, 9

Координаты

Координаты: 44°57′02″ с. ш. 34°05′49″ в. д. / 44.9505694° с. ш. 34.0969611° в. д. / 44.9505694; 34.0969611 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=44.9505694&mlon=34.0969611&zoom=14 (O)] (Я)

Ссылки

[www.katk.com.ua/ Официальный сайт]

К:Театры, основанные в 1938 году

Крымский академический театр кукол работает для зрителей всех возрастных категорий. На сцене идут как классические, так и авангардные постановки. Премьеры театра получают высокую оценку зрителей, достойно украшают театральную афишу Крыма. Коллектив участвует в международных фестивалях, творческих лабораториях. Крымский театр кукол в 2000, 2001 гг. провёл два международных фестиваля театров кукол в Крыму, в которых принимали участие 12 театров из Польши, Белоруссии, Венгрии, России, Украины. В 2004 году на базе театра прошла творческая лаборатория театров кукол из Польши, Германии и Крыма.





История театра

19 октября 1938 г. Совет Народных Комиссаров Крымской АССР постановил: «организовать в 1939 г. в г. Симферополе при ТЮЗе детский передвижной кукольный театр для обслуживания колхозов и совхозов». Для театра было построено оригинальное здание по проекту Б. И. Белозёрского, первого советского архитектора Симферополя.

С 16 апреля 1944 г. передвижной театр возобновил работу, получив новое название — Крымский государственный театр кукол.

Здание театра было взорвано немцами. После войны Театр размещается в небольшом здании бывшего Дома культуры энергетиков.

Министерство культуры Крыма объявило о сносе здания театра в 2016 году.

Руководители

  • с 1939 г. Шуринова Мария Константиновна, Руденко Мария Федоровна
  • с 1951 г. — главный режиссёр Трапани А. П.
  • с 1961 г. — главный режиссеё Кирилловский А. А.
  • с 1963 по 1976 гг. — главный режиссёр, заслуженный артист РСФСР Морозов Сергей Петрович
  • с 1978 по 2013 гг. — заслуженный деятель искусств Украины Борис Азаров
  • с 2013 г. — Заслуженный деятель искусств АРК Арина Вадимовна Новосельская

Известные спектакли театра

  • Е. Чеповецкий «Сказка кувырком»
  • А. Чехов «Каштанка»
  • Б. Шергин «Волшебное кольцо»
  • Х. Юрковский «Арлекин, или слуга трех господ»
  • Е. Тараховская «По щучьему велению»
  • Б. Азаров «Петрушка и К°»
  • Л. Дворский «Прыгающая принцесса»
  • Е. Сперанский «Гасан — искатель счастья»
  • В. Коростьшев «Айболит и Бармалей»
  • «Украинский вертеп» — впервые в истории Крыма осуществлена постановка традиционного украинского вертепа, где один актёр, Алексей Шило, одновременно оживляет более 30 кукол, что требует моментальной голосовой трансформации. Этот спектакль стал событием не только для крымчан, а также получил признание на международных фестивалях театров кукол во многих странах ближнего и дальнего Зарубежья.
  • А. Шило «Ёжикдругмедвежонка»
  • А. Шило «Сказка о золотой рыбке»
  • А. Волков «Волшебник Изумрудного города»

Награды

В 1982 году театру был присужден диплом Министерства культуры УССР и ЦК ВЛКСМ за спектакль «Никогда не погаснет», поставленный Б. Азаровым по пьесе В. Орлова.

Постановка «Ищи ветра в поле» В. Лифшица на I республиканском фестивале театров кукол в г. Луцке (Украина, 1983 г.) удостоена диплома I-ой степени, спектакль «Прыгающая принцесса» Л. Дворского удостоен Диплома I-ой степени II республиканского фестиваля в г. Луцке (Украина, 1986 г.), спектакль «Петрушка и Ко» Б. Азарова, В. Куренковой — Призёр XI международного фестиваля театров кукол «Театр в чемодане» в трёх номинациях (г. Ломжа, Польша, 1998 г.), спектакль «Бык, Осёл и Звезда» М. Бартенева, А. Усачева — дипломант семи международных фестивалей: г. Киев, Луцк (Украина, 2000 г.), г. Кишинев (Молдова, 2000 г.), г. Арад (Румыния, 2001 г.), г. Ломжа (Польша, 2001 г.), г. Москва (Россия, 2001, 2005 гг.).

Напишите отзыв о статье "Крымский академический театр кукол"

Ссылки

  • [www.ktk.com.ua/about.htm История театра]

Отрывок, характеризующий Крымский академический театр кукол

И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.
Николай сидел далеко от Сони, подле Жюли Карагиной, и опять с той же невольной улыбкой что то говорил с ней. Соня улыбалась парадно, но, видимо, мучилась ревностью: то бледнела, то краснела и всеми силами прислушивалась к тому, что говорили между собою Николай и Жюли. Гувернантка беспокойно оглядывалась, как бы приготавливаясь к отпору, ежели бы кто вздумал обидеть детей. Гувернер немец старался запомнить вое роды кушаний, десертов и вин с тем, чтобы описать всё подробно в письме к домашним в Германию, и весьма обижался тем, что дворецкий, с завернутою в салфетку бутылкой, обносил его. Немец хмурился, старался показать вид, что он и не желал получить этого вина, но обижался потому, что никто не хотел понять, что вино нужно было ему не для того, чтобы утолить жажду, не из жадности, а из добросовестной любознательности.