Крым

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Крымский полуостров»)
Перейти к: навигация, поиск
КрымКрым

</tt> </tt> </tt>

Крым
укр. Крим, крымско-тат. Qırım, Къырым
Спутниковый снимок Крыма
45°24′ с. ш. 34°00′ в. д. / 45.400° с. ш. 34.000° в. д. / 45.400; 34.000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=45.400&mlon=34.000&zoom=10 (O)] (Я)Координаты: 45°24′ с. ш. 34°00′ в. д. / 45.400° с. ш. 34.000° в. д. / 45.400; 34.000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=45.400&mlon=34.000&zoom=10 (O)] (Я)
Омывающие акваторииАзовское море, Чёрное море
Площадь27 000 км²
Наивысшая точка1545 м
СтранаРоссия Россия/Украина Украина[1]
Крым

Крым (укр. Крим, крымско-тат. Qırım, Къырым; также — Кры́мский полуо́стров, укр. Кримський півострів, крымско-тат. Qırım yarımadası, Къырым ярымадасы, ранее — Таврида (греч. Ταυρίδα)) — полуостров в северной части Чёрного моря, с северо-востока омывается Азовским морем.

Бо́льшая часть полуострова является объектом территориальных разногласий между Россией, контролирующей её с марта 2014 года, и Украиной. Большинство государств — членов ООН продолжают рассматривать весь Крым как часть Украины[2][3].

Согласно федеративному устройству России, на спорной территории Крыма располагаются субъекты Российской Федерации Республика Крым и город федерального значения Севастополь. Согласно административному делению Украины, здесь располагаются Автономная Республика Крым и город со специальным статусом Севастополь. Северная часть Арабатской стрелки относится к Херсонской области Украины и не является объектом территориальных разногласий.





Название

С античных времён за полуостровом закрепилось название Таврика (греч. Ταυρικῆ), произошедшее от имени древнейших племён тавров, населявших южную часть Крыма. Современное название «Крым» стало широко использоваться только после XIII века, предположительно по названию города «Къырым», который после захвата Северного Причерноморья монголами являлся резиденцией наместника хана Золотой Орды. Возможно также, что название «Крым» произошло от Перекопского перешейка (русское слово «перекоп» — это перевод тюркского слова «qirim», которое означает «ров»). В период существования генуэзких колоний Крыма (1266—1475), ввиду большого числа армян, составлявших к 1400 году 2/3 числа всех жителей владений Генуэзской республики в Крыму, полуостров в источниках того времени стали именовать Морской Арменией (Armenia Maritime) или Большой Арменией (Armenia Magna)[4].

Этимология слова «Къырым» неясна, и существует несколько версий его происхождения:

С XV века Крымский полуостров стали называть Таврией, а после его присоединения в 1783 году к России — Тавридой. Так же именовали и всё Северное Причерноморье — северное побережье Чёрного и Азовского морей с прилегающими степными территориями[7].

Основные сведения

География

Полуостров глубоко выдаётся в Чёрное море, которым омывается с юга и запада; Крымский полуостров отделяет от Чёрного моря Азовское, которое омывает его с востока. Береговая линия Крымского полуострова превышает 2 500 км; из них почти 50 % приходится на Присивашье, 750 км — на Чёрное море[8] и около 500 — на Азовское[9].

Полуостров соединяется с материком узким (до 8 км) Перекопским перешейком, по которому проложены шоссейная и железная дороги, а также проходят русло Северо-Крымского канала и высоковольтная ЛЭП. Восточнее Перекопского перешейка Литовский полуостров Крыма с материковым полуостровом Восточный Рог соединяет грунтовая дамба, по которой проложена улучшенная грунтовая дорога. Ещё восточнее через акваторию Сиваша по дамбе, связывающей крымский мыс Джангара и континентальный мыс Кутара, проложена асфальтированная автомобильная дорога и высоковольтная ЛЭП; восточнее через Чонгарский пролив по дамбе и плотине проходит грунтовая дорога, далее на восток через пролив по дамбе и мосту проходит железная дорога, а в восточной, самой узкой части пролива через него перекинут автомобильный мост, по которому проходит шоссе; на востоке Сиваша автомобильный мост перекинут через протоку Большое гирло Генического пролива, соединяя северную оконечность крымской косы Арабатская стрелка с континентом. В 2015 году начато строительство автомобильного и железнодорожного моста через Керченский пролив с целью соединить Крым с Таманским полуостровом.

Площадь — около 26 860 км², из которых 72 % — равнина, 20 % — горы и 8 % — озёра и другие водные объекты.

С геологической точки зрения Крымский полуостров представляет собой южную часть Украинского кристаллического щита Восточно-Европейской платформы, в пределах которой выделяются Скифская плита и Крымская складчатая область.

По характеру рельефа полуостров делится на три неравные части: Северо-Крымская равнина с Тарханкутской возвышенностью (около 70 % территории), грядово-холмистые равнины Керченского полуострова с проявлением грязевого вулканизма и горный Крым, простирающийся тремя грядами — Главной (южной), Внутренней и Внешней (северной), разделёнными продольными равнинами.

Горные сооружения Крыма являются частью Альпийской складчатой геосинклинальной области. Складчатая область Горного Крыма — крупное глыбовое поднятие, южная часть которого опущена под уровень Чёрного моря. Оно сложено интенсивно дислоцированными триас-юрскими флишевыми отложениями и более спокойно залегающими верхнеюрскими карбонатными и песчано-глинистыми меловыми, палеогеновыми и неогеновыми толщами. С ними связаны месторождения железных руд, различных солей, флюсовых известняков и др.[10]

Главная гряда Крымских гор — наиболее высокая (1545 м, гора Роман-Кош), представляет собой цепь отдельных плосковершинных известняковых массивов (яйл), разделённых глубокими каньонами (см. Большой каньон (Крым)). Южный склон Главной гряды выделяется как Крымское субсредиземноморье. Внутренняя и Внешняя гряды образуют Крымское предгорье.

Высокие горные вершины:

  • Роман-Кош — 1545 м;
  • Демир-Капу — 1540 м;
  • Зейтин-Кош — 1534 м;
  • Кемаль-Эгерек — 1529 м;
  • Эклизи-Бурун — 1527 м;
  • Ангара-Бурун — 1453 м.

Крайняя северная точка Крыма расположена на Перекопском перешейке, крайняя южная — мыс Николая, крайняя западная — мыс Прибойный (Кара-Мрун) на Тарханкуте, крайняя восточная — мыс Фонарь на Керченском полуострове. Расстояние с запада на восток (между мысами Кара-Мрун и Фонарь) — 326 км, с севера на юг (от Перекопского перешейка до мыса Николая) — 205 км. Протяженность с запада на восток — 360 км, с севера на юг — 180 км. Центр Крымского полуострова находится у села Азов.

Берега аккумулятивно выровнены. Протяжённость береговой линии 980 км, из них 76 % — абразионные берега (то есть где под действием волн разрушались скалы)[11]. Крупнейшие заливы на побережье Чёрного моря: Каркинитский, Каламитский, Феодосийский. На побережье Азовского: Сиваш, Казантипский и Арабатский. На востоке Крыма находится Керченский полуостров, на западе —Тарханкутский полуостров, на юге — Гераклейский полуостров, на севере — Тюп-Тархан.

Общая протяжённость сухопутных и морских границ более 2500 км.

Климат

Крым, несмотря на относительно небольшую территорию, отличается разнообразным климатом. Климат Крыма делится на три подзоны:

Климат северной части умеренно-континентальный, на южном берегу — с чертами похожими на субтропический. Средняя температура января от −1… −3 °C на севере степной зоны до +1… −1 °C на юге степной зоны, на Южном берегу Крыма от +2…+4 °C. Средняя температура июля ЮБК и восточной части Крыма: Керчи и Феодосии +23…+25 °C. Осадков от 300—400 мм в год на севере до 1000—2000 мм в горах.

Летом (во второй половине июля) в степной части Крыма дневная температура воздуха достигает +35…+37 °C в тени, ночью до +23…+25 °C. Климат преимущественно сухой, преобладают сезонные суховеи. Чёрное море летом прогревается до +25 °С. Азовское море прогревается до +27…+28 °С.

Степная часть Крыма лежит в степной зоне умеренного климата. Эта часть Крыма отличается длительным засушливым и очень жарким летом и мягкой, малоснежной зимой с частыми оттепелями и очень переменчивой погодой. Для Крымских гор характерен горный тип климата с выраженной поясностью по высотам. Лето также очень жаркое и сухое, зима же влажная и мягкая. Для Южного берега Крыма характерен субсредиземноморский климат. Снежный покров бывает только временный, устанавливается в среднем раз в 7 лет, морозы только при прохождении арктического антициклона.

Гидрография

По территории Крыма протекают 257 рек (крупнейшие — Салгир, Кача, Альма, Бельбек), Индол, Биюк-Карасу, Чёрная, Бурульча. Самая длинная река Крыма — Салгир (220 км), самая полноводная — Бельбек (расход воды — 1500 литров в секунду). В Крыму находится свыше 50 солёных озёр, самое крупное из них — озеро Сасык-Сиваш — 205 км². Расположен Причерноморский артезианский бассейн. Степная часть изрезана каналами для орошения, крупнейшим является Северо-Крымский канал.

Природные ресурсы

Природно-заповедный фонд включает 158 объектов и территорий (в том числе 46 общегосударственного значения, площадь которых составляет 5,8 % площади Крымского полуострова). Основу заповедного фонда составляют 6 природных заповедников общей площадью 63,9 тыс. га Крымский с филиалом «Лебяжьи острова», Ялтинский горно-лесной, Мыс Мартьян, Карадагский, Казантипский, Опукский.

По данным министра природных ресурсов и экологии РФ Сергея Донского, запасы нефти на территории Крыма составляют всего 47 млн тонн, газа — 165,3 млрд куб. м, что является достаточно существенным показателем, а кроме того здесь имеется 18,2 млн тонн газового конденсата. По его словам, всего на территории полуострова 44 месторождения углеводородного сырья, в том числе 10 нефтяных, 27 газовых и 7 газоконденсатных. Кроме того, на шельфе Чёрного моря есть 5 месторождений газа и 3 газоконденсатных месторождения, на Азовском шельфе — 6 газовых месторождений[12].

Залежи полезных ископаемых: минеральных солей, строительного сырья, горючего газа, термальных вод, железной руды. Наибольшее значение имеют природные рекреационные ресурсы: мягкий климат, тёплое море, лечебные грязи, минеральные воды, живописные пейзажи.

Землетрясения

Флора и фауна Крыма

Животный мир Крыма представляет собой уникальный комплекс видов с высоким уровнем изоляции от других географически смежных фаун Кавказа, Балкан и материковой части Украины. Характеризуется высоким уровнем эндемизма, сочетанием горно-лесных (крупнейшие связи с Западным Кавказом) и равнинно-степных (связи с материковым Приазовьем) фаунистических комплексов. В фауне Крыма выявлен ряд видов, распространение которых в Восточной Европе ограничено только Крымом.

В Крыму произрастают около 2400 видов растений, из которых деревья — 77 видов. Кустарников несколько больше — 113 видов[13]. 118 видов крымских растений включены в Красную книгу или признаны заповедными решением местных органов власти[14].

Население

Национальный состав Крыма (включая Севастополь) по переписям:[15][16]

Годы Всего Русские Украин-
цы
Крым-
ские
татары
Бело-
русы
Тата-
ры
Армя-
не
Ев-
реи
Молда-
ване
Поля-
ки
Гре-
ки
Нем-
цы
Болга-
ры
Цыга-
не
1897[17] 546592 180963 64703 194294 2058 8317 24168 272 6929 17114 31590 7450 944
1926 713823 301398 77405 179094 3842 10713 45926 556 4514 16036 43631 11377 649
1939 1126429 558481 154123 218879 6726 12923 65452 1483 5084 20652 51299 15344 2064
1959 1201517 857883 267938 26433 1202
1970 1813502
1979 2182927 1493122 558829 15280 4365 24012 6548 4365
1989 2430495 1629542 625919 38365 50054 10762 2794 17731 6609 6157 2684 2356 2186 1676
2001 2401209 1450394 576647 245291 35157 13602 10088 5531 4562 4459 3036 2790 2282 1905
2014 2284400 1492078 344515 232340 21694 44996 11030 3144 3147 2843 2877 1844 1868 2388
Удельный вес (%)
Годы Всего Русские Украин-
цы
Крым-
ские
татары
Бело-
русы
Тата-
ры
Армя-
не
Ев-
реи
Молда-
ване
Поля-
ки
Гре-
ки
Нем-
цы
Болга-
ры
Цыга-
не
1897[17] 100,00 33,11 11,84 35,55 0,38 1,52 4,42 0,05 1,27 3,13 5,78 1,36 0,17
1926 100,00 42,22 10,84 25,09 0,54 1,50 6,43 0,08 0,63 2,25 6,11 1,59 0,09
1939 100,00 49,58 13,68 19,43 0,60 1,15 5,81 0,13 0,45 1,83 4,55 1,36 0,18
1959 100,00 71,40 22,30 2,20 0,10
1970 100,00
1979 100,00 68,40 25,60 0,70 0,20 1,10 0,30 0,20
1989 100,00 67,05 25,75 1,58 2,06 0,44 0,11 0,73 0,27 0,25 0,11 0,10 0,09 0,07
2001 100,00 60,40 24,01 10,22 1,46 0,57 0,42 0,23 0,19 0,19 0,13 0,12 0,10 0,08
2014 100,00 65,31 15,08 10,17 0,95 1,97 0,48 0,14 0,14 0,12 0,13 0,08 0,08 0,10


Города

Численность населения Крыма на 2016 год, по данным Росстата, составила 2 323 369 человек. В городах проживало 968 721 человек, в сельской местности — 938 385 человек. Крупнейшие города: Севастополь, Симферополь, Керчь, Евпатория и Феодосия.

Крупнейший город Крымского полуострова — Севастополь — 416 263 жителей (2016), Симферополь на 2-м месте — 336 460 жителей (2016). Исторически для Севастополя и Симферополя характерно «соревнование» за 1-е место по населению, третье же место с первой всероссийской переписи населения в 1897 году неизменно принадлежит Керчи (по состоянию на 2016 год, 148 932 человек).

Экономика

Основные отрасли — промышленность (более 530 крупных и средних предприятий), туризм (Западный Крым, Южный берег Крыма, Восточный Крым), строительство, здравоохранение, сельское хозяйство, торговля.

Транспорт

Каждый город в Крыму соединён с другими населёнными пунктами автобусными маршрутами. Имеются междугородные троллейбусные маршруты (на трассе Симферопольский аэропорт — Симферополь — Алушта — Ялта, см. крымский троллейбус). Ялта, Феодосия, Керчь, Севастополь, Черноморское и Евпатория соединены морскими маршрутами. В Евпатории имеется трамвай. В Севастополе от Северной к Южной стороне и в обратном направлении ходят катера, которые являются городским транспортом. Железнодорожные линии Солёное Озеро — Севастополь (с ответвлением на Евпаторию) и Армянск — Керчь (с ответвлением на Феодосию) соединяют Крым с континентом.

Полуостров омывается двумя морями. Портами Чёрного моря являются Евпатория, Севастополь, Ялта, Феодосия и Керчь. В Керчи находится паромная переправа через Керченский пролив, связывающая Крым с Краснодарским краем России (Порт Кавказ). Азовское побережье транспортного значения не имеет.

В 2015 году начато строительство транспортного перехода через Керченский пролив. Планируется построить два моста которые свяжут остров Тузла с Керченским и Таманским полуостровами.

История

Юг, Таврия, удивительное соединение исторических воспоминаний: германская война, адмирал Колчак, бои 1917 года, тут же рядом памятники греческих и римских времён, памятники генуэзские. Вы всё время находитесь под влиянием сложных воздействий истории… Севастопольская кампания, и тут же контрастом стоит моряк современный…

Всеволод Вишневский

События 2014 года подробно представлены в статьях:

Культура

Крым — один из немногих районов Восточной Европы, приобщившихся к культуре античных Греции и Рима во времена их расцвета. Крымская культура Средних веков тесно связана с Византией и Средиземноморьем. Сохранившиеся доныне руины Херсонеса, основанного ещё в античные времена, — наследие древнегреческой и раннесредневековой византийской архитектуры. Средневековая культура полуострова проникнута влиянием мусульманской культуры, в частности татарской и османской архитектуры.

Полуостров всегда был местом, где оседали представители различных народов, таких как скифы и греки, римляне и византийцы, булгары, хазары, половцы, печенеги, армяне и готы. В Крыму на основе местных и пришлых элементов сформировались крымцы (которым впоследствии русские дали экзоэтноним «крымские татары»[29]), урумы[30], крымчаки[31] и караимы[32]. После завоевания Крыма Российской империей, на полуострове начинают появляться русские, украинцы, болгары, немцы и другие народы.

Крым связан с именами художника И. К. Айвазовского, писателей А. С. Пушкина, Л. Н. Толстого, А. П. Чехова, М. А. Волошина, А. С. Грина, Аркадия Аверченко, С. Н. Сергеева-Ценского, поэтесс Леси Украинки и Марины Цветаевой, крымскотатарского просветителя Исмаила Гаспринского; красоту полуострова воспел в «Крымских сонетах» Адам Мицкевич; героическому прошлому Крыма посвящены стихи Алексея Апухтина и Юлии Друниной.

Религия

Крым в литературе и искусстве

Крым в живописи

Крым в астронимике

В честь полуострова Крым названы малые планеты (814) Таврида (лат. Tauris) и (1140) Крымия (лат. Crimea) (первая в честь древнего названия, вторая — нынешнего), открытые российским (советским) астрономом Григорием Неуйминым в Симеизской обсерватории 2 января 1916 года[33][34] и 30 декабря 1929 года[35][36] соответственно.

Наука

В Крыму расположены крупные научные центры — океанографического (в Севастополе и Керчи), эколого-биологического (Карадагская биостанция), историко-археологического, курортологического, общемедицинского, аграрного и винодельческого, военно-космического, авиационного и военно-морского профиля. Университеты — Крымский федеральный университет имени В. И. Вернадского, Севастопольский государственный университет, Крымский инженерно-педагогический университет, в которых ведутся научные исследования по широкому кругу вопросов. На юге Крыма расположены Крымская астрофизическая обсерватория и её филиал — Симеизская обсерватория.

Социальная сфера

Проекты создания университета в Крыму восходят ещё к XIX веку, но лишь в 1918 году усилиями крымской научной общественности открыт Таврический университет. В 1922 году аграрный факультет университета выделился в Крымский сельскохозяйственный институт специальных отраслей. В 1931 году был открыт Крымский медицинский институт, ведущий свою историю от существовавшего в 1918—1922 года медицинского факультета Таврического университета. После войны ощущалась нехватка квалифицированных технических кадров, чтобы восполнить её и поспособствовать росту крымской промышленности на базе Одесского политехнического института был создан Севастопольский приборостроительный институт (впоследствии Севастопольский национальный технический университет). В 1993 году с целью подготовки специалистов из состава возвратившихся из мест депортации народов был создан Крымский инженерно-педагогический университет в Симферополе, в 2001 году при поддержке правительства Москвы в Севастополе был открыт Черноморский филиал Московского государственного университета, занявший важное место в системе высшего образования на полуострове.

История крымского здравоохранения восходит к античности. После долгого перерыва, связанного с варварскими нашествиями, крымская медицина возрождается в конце XIII века в виде больницы святого Иоанна в Феодосии. Истинный расцвет крымской медицины пришёлся на вторую половину XIX века, когда были открыты лечебные свойства грязей Сакского озера, климата предгорных лесов и Южного берега, излечивающего туберкулёз. С ростом уровня жизни снизилась частота эпидемий, крымские берега покинула чума. В новейшее время удалось резко ограничить распространение малярии, Крым стал комфортным и безопасным местом для жизни, хорошо обеспеченным лечебно-профилактическими и санаторно-курортными учреждениями.

Туризм и отдых

Начало развития Крыма как курорта относится ко второй половине XIX века. С улучшением транспортного сообщения жителям Центральных губерний Российской империи стало проще добираться на морские курорты. На рубеже веков происходит бум строительства летних резиденций: дач, вилл и дворцов. Сохранившиеся по сей день, они являются одной из характерных черт крымских городов.

Новый, массовый этап истории крымского туризма связан с ленинскими декретами; Крым становится «Всесоюзной здравницей», принимая сотни тысяч туристов. После 1991 года резко меняется курортная специализация, теперь санаторному лечению предпочитается пляжный и активный отдых. Неорганизованные туристы значительно превосходят по численности отдыхающих в санаториях.

Известные курортные районы:

Крымские горы и лесные угодья находятся под охраной государства. На части территории полуострова организованы следующие заповедники и заказники: Крымский природный заповедник, Ялтинский горно-лесной природный заповедник, природный заповедник мыс Мартьян, Карадагский природный заповедник, Казантипский природный заповедник и др.

Спорт

Ещё в XIX веке в Крыму начал развиваться горный туризм. Раньше, чем в других частях Российской империи, стал популярен футбол. В 1920-х годах Юго-Восточный Крым стал родиной советского планеризма. Сильны в Крыму традиции греко-римской борьбы, связанной с именем Ивана Поддубного, и шахматного спорта. В последнее время получили развитие яхтенный спорт и дайвинг. А также в Крыму популярен велоспорт на шоссе. По-прежнему сборы велокоманд со всего СНГ проходят здесь регулярно в связи с благоприятным климатом и рельефом полуострова.

См. также


Напишите отзыв о статье "Крым"

Примечания

  1. Большая часть Крымского полуострова является объектом территориальных разногласий между Россией, контролирующей спорную территорию, и Украиной. Согласно федеративному устройству России, на спорной территории Крыма располагаются субъекты Российской ФедерацииРеспублика Крым и город федерального значения Севастополь. Согласно административному делению Украины, на спорной территории Крыма располагаются регионы Украины — Автономная Республика Крым и город со специальным статусом Севастополь. Северная часть Арабатской стрелки относится к Херсонской области Украины.
  2. [www.encyclopedia.com/doc/1E1-Crimea.html Crimea] (англ.). The Columbia Encyclopedia, 6th ed. (2015). Проверено 4 января 2016.
  3. [books.google.ru/books?id=AmfABgAAQBAJ&pg=PA307 Disputed Territories] // [books.google.ru/books?id=AmfABgAAQBAJ& The Territories of the Russian Federation 2015] / Europa Publications. — Routledge, 2015. — P. 307. — 346 p. — (Europa territories of the world series). — ISBN 1317445139, ISBN 9781317445135.
  4. Brian Glyn Williams /The Ethnogenesis of the Crimean Tatars. An Historical Reinterpretation /Journal of the Royal Asiatic Society (Third Series) / Volume 11 / Issue 03 / November 2001, pp 329—348
  5. Edward Allworth, [books.google.com/books?id=srR_4d3mjTAC The Tatars of Crimea: Return to the Homeland : Studies and Documents], Duke University Press, 1998, pp. 5-7.
  6. A. D. (Alfred Denis) Godley. Herodotus. Cambridge. Harvard University Press. vol. 2, 1921, p. 221.
  7. Андреев А. Р. История Крыма: Краткое описание прошлого Крымского полуострова / А. Р. Андреев. — М.: Межрегиональный центр отраслевой информатики Госатомнадзора России, 1997. — 96 с. — ISBN 5-89477-001-7.
  8. [www.rgo.ru/ru/article/izuchenie-beregovoy-zony-kryma Изучение береговой зоны Крыма | Русское географическое общество]
  9. www.green.crimea.edu/publik/doc/analiz.pdf
  10. Горная энциклопедия. М.:"Советская энциклопедия", 1984—1991. Ст. «Украинская Советская Социалистическая Республика»
  11. [www.ethnowork.ru/rins-763-1.html Деградация береговой линии в результате воздействия природных и антропогенных факторов // EthnoWork Этнография и краеведение]
  12. [itar-tass.com/ekonomika/1114072 Украина оценивает ресурсы сланцевого газа на шельфе Крыма в $40 млрд. ИТАР-ТАСС, 14.04.2014]
  13. Згуровская Л. Крым. Рассказы о растениях и животных. — Симферополь: Бизнес-информ, 1996. — С. 7.
  14. Атлас по географии Крыма (пояснительные таблицы к карте «Растительность») // под редакцией Саприной В. И. — С. 7.
  15. [demoscope.ru/weekly/pril.php Переписи населения Российской Империи, СССР]
  16. [www.ukrcensus.gov.ua/ Всеукраїнського перепису населення 2001]
  17. 1 2 [demoscope.ru/weekly/ssp/rus_lan_97_uezd.php?reg=1420 Первая всеобщая перепись населения Российской Империи 1897 года. Распределение населения по родному языку и уездам 50 губерний Европейской России — Таврическая губерния] — без Бердянского, Днепровского и Мелитопольского уездов (севернее Крымского полуострова), но с Севастопольским градоначальством
  18. [www.dissercat.com/content/istoricheskie-i-genealogicheskie-svyazi-adygov-s-narodami-prichernomorya Максидов, Анатолий Ахмедович. Исторические и генеалогические связи адыгов с народами Причерноморья]
  19. Бартоломей Английский. О свойствах вещей //Матузова В. И. Указ.соч. — С. 85
  20. [chigirin.narod.ru/book18.html Пирожников А. И. История 10-го пехотного Новоингерманладского полка. Тула, 1913. 436 с разд. паг.; 60 л. ил.; 4 л. карт]
  21. [maidan.org.ua/arch/famine/1195469733.html Вячеслав Зарубин. Голод 1921—1923 гг. в Крыму (по сводкам ЧК/ГПУ)]
  22. 1 2 51-я армия (боевой путь).
  23. Сайт РККА. 106-я стрелковая дивизия.
  24. Сайт РККА. 32-я кавалерийская Смоленская Краснознамённая, ордена Суворова дивизия.
  25. Сайт Механизированные корпуса РККА. 3-я Крымская мотострелковая дивизия, с 10.10.41 — 172 стрелковая дивизия (II).
  26. Указ Президиума Верховного Совета СССР от 30 июня 1945 года «О преобразовании Крымской АССР в Крымскую область в составе РСФСР»
  27. [sevkrimrus.narod.ru/ZAKON/1945-46.htm#z Закон РСФСР от 25 июня 1946 г. Об упразднении Чечено-Ингушской АССР и о преобразовании Крымской АССР в Крымскую область]
  28. [chtyvo.org.ua/authors/Gwendolyn_Sasse/The_Crimea_Question_Identity_Transition_and_Conflict_anhl.pdf Gwendolyn Sasse. The Crimea Question: Identity, Transition, and Conflict. — Harvard: Harvard Ukrainian Research Institute, 2007. — 384 pp. (Harvard Series in Ukrainian Studies, Book 74). — P. 152]
  29. Р. И. Куртиев, К. К. Когоношвили. Этнический термин «татар» и этнос «крымские татары». — Сквозь века: народы Крыма. Выпуск 1 \ Ред. Н.Николаенко — Симферополь: Академия гуманитарных наук, 1995 г.
  30. В. В. Баранова. Тюркоязычные греки Приазовья Э О, 2007 г.
  31. Самойлович А. К вопросу о наследниках хазар и их культуры // Еврейская старина Л., 1924. Т. XI.
  32. Артамонов М. И. История хазар — Ленинград, 1962 — С. 447.
  33. [www.minorplanetcenter.net/db_search/show_object?object_id=814 База данных MPC по малым телам Солнечной системы (814)] (англ.)
  34. Schmadel, Lutz D. [books.google.com/books?id=VoJ5nUyIzCsC&pg=PA75 Dictionary of Minor Planet Names]. — Fifth Revised and Enlarged Edition. — B., Heidelberg, N. Y.: Springer, 2003. — P. 75. — ISBN 3-540-00238-3.
  35. [www.minorplanetcenter.net/db_search/show_object?object_id=1140 База данных MPC по малым телам Солнечной системы (1140)] (англ.)
  36. Schmadel, Lutz D. [books.google.com/books?id=VoJ5nUyIzCsC&pg=PA96 Dictionary of Minor Planet Names]. — Fifth Revised and Enlarged Edition. — B., Heidelberg, N. Y.: Springer, 2003. — P. 96. — ISBN 3-540-00238-3.

Литература

Ссылки

Отрывок, характеризующий Крым

– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
– Но он масон должен быть, – сказал он, разумея аббата, которого он видел на вечере.
– Всё это бредни, – остановил его опять князь Андрей, – поговорим лучше о деле. Был ты в конной гвардии?…
– Нет, не был, но вот что мне пришло в голову, и я хотел вам сказать. Теперь война против Наполеона. Ежели б это была война за свободу, я бы понял, я бы первый поступил в военную службу; но помогать Англии и Австрии против величайшего человека в мире… это нехорошо…
Князь Андрей только пожал плечами на детские речи Пьера. Он сделал вид, что на такие глупости нельзя отвечать; но действительно на этот наивный вопрос трудно было ответить что нибудь другое, чем то, что ответил князь Андрей.
– Ежели бы все воевали только по своим убеждениям, войны бы не было, – сказал он.
– Это то и было бы прекрасно, – сказал Пьер.
Князь Андрей усмехнулся.
– Очень может быть, что это было бы прекрасно, но этого никогда не будет…
– Ну, для чего вы идете на войну? – спросил Пьер.
– Для чего? я не знаю. Так надо. Кроме того я иду… – Oн остановился. – Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь – не по мне!


В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c'est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d'honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m'en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J'ai peur, j'ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.
– Мне смешно, – сказал Пьер, – что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь – испорченною жизнью. У вас всё, всё впереди. И вы…
Он не сказал, что вы , но уже тон его показывал, как высоко ценит он друга и как много ждет от него в будущем.
«Как он может это говорить!» думал Пьер. Пьер считал князя Андрея образцом всех совершенств именно оттого, что князь Андрей в высшей степени соединял все те качества, которых не было у Пьера и которые ближе всего можно выразить понятием – силы воли. Пьер всегда удивлялся способности князя Андрея спокойного обращения со всякого рода людьми, его необыкновенной памяти, начитанности (он всё читал, всё знал, обо всем имел понятие) и больше всего его способности работать и учиться. Ежели часто Пьера поражало в Андрее отсутствие способности мечтательного философствования (к чему особенно был склонен Пьер), то и в этом он видел не недостаток, а силу.
В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!


Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.
Игра и ужин уже кончились, но гости еще не разъезжались. Пьер скинул плащ и вошел в первую комнату, где стояли остатки ужина и один лакей, думая, что его никто не видит, допивал тайком недопитые стаканы. Из третьей комнаты слышались возня, хохот, крики знакомых голосов и рев медведя.
Человек восемь молодых людей толпились озабоченно около открытого окна. Трое возились с молодым медведем, которого один таскал на цепи, пугая им другого.
– Держу за Стивенса сто! – кричал один.
– Смотри не поддерживать! – кричал другой.
– Я за Долохова! – кричал третий. – Разними, Курагин.
– Ну, бросьте Мишку, тут пари.
– Одним духом, иначе проиграно, – кричал четвертый.
– Яков, давай бутылку, Яков! – кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – Стойте, господа. Вот он Петруша, милый друг, – обратился он к Пьеру.
Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна: «Иди сюда – разойми пари!» Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Крым&oldid=81528707»