Крымскотатарский академический музыкально-драматический театр

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Крымскотатарский академический музыкально-драматический театр
Основан

1901

Здание театра
Местоположение

Симферополь, ул. Менделеева, 5/1

Руководство
Директор

Билялов Билял Шевкетович

Главный дирижёр

Эннанов Ю. Л.

Главный балетмейстер

Аблаев М. Ф.

Ссылки

[kirimtatar-teatri.org tar-teatri.org]

К:Театры, основанные в 1901 годуКоординаты: 44°57′20″ с. ш. 34°06′11″ в. д. / 44.9555° с. ш. 34.103° в. д. / 44.9555; 34.103 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=44.9555&mlon=34.103&zoom=17 (O)] (Я)

Крымскотатарский академический музыкально-драматический театр (крымско-тат. Qırımtatar akademik muzıkalı drama teatri, Къырымтатар академик музыкалы драма театри) — единственный тюркоязычный театр в Крыму (ранее на Украине), единственный в мире театр крымских татар.

Традиции этого театра, возможно, ведут своё начало от театрализованных спектаклей при дворе крымских ханов в ХIV—ХV столетиях.





История

В 1901 году было открыто Здание стационарного театра Крымских татар, в то время роли исполняли только мужчины даже женские роли тоже исполняли мужчины.

С 1922 года началось бурное развитие Крымскотатарского театра ,театроведы называют "Эпохой крымскотатарского ренессанса". Ставились пьессы Шекспира и Мольера, Ипчи и Лятиф-заде, Гольдони и Бомарше, Толстого и Тренёва.В театре работали выдающиеся актеры, режиссёры, драматурги, которые создавали традиции и ту неповторимую национальную театральную школу, которую сегодня продолжает Крымскотатарский академический музыкально-драматический театр. [1] [2]

Актеры

  • Билял Билялов
  • Ринат Бекташев
  • Мунир Аблаев
  • Дилявер Сеттаров
  • Сейтабла Меметов
  • Алие Темиркаяева
  • Фатма Асанова
  • Зарема Билялова


Напишите отзыв о статье "Крымскотатарский академический музыкально-драматический театр"

Примечания

  1. [tonkosti.ru/%D0%9A%D1%80%D1%8B%D0%BC%D1%81%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%B0%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%82%D0%B5%D0%B0%D1%82%D1%80 История Крымскотатарского театра ]
  2. [poluostrov-krym.com/dostoprimechatelnosti/teatry-kryma/krymskotatarsky-teatr.html История]

Ссылки

  • [www.history.org.ua/?termin=Krimskotatarskii_Nats%D1%96onalniy_Teatr КРИМСЬКОТАТАРСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ТЕАТР]
  • [www.poluostrov-krym.com/dostoprimechatelnosti/teatry-kryma/krymskotatarsky-teatr.html Крымскотатарский музыкально-драматический театр],
  • [www.tourism.crimea.ua/ru/simferopol/dostoprimechatelnosti/krymskotatarskiy_akademicheskiy_muzykalno_dramaticheskiy_teatr Крымскотатарский академический музыкально-драматический театр / Симферополь],
  • [www.avdet.org/node/4401 В Крымскотатарском театре лучший актерский ансамбль],
  • [www.goloskrima.com/?p=3679 Крымскотатарский театр: 20 лет пути].


Отрывок, характеризующий Крымскотатарский академический музыкально-драматический театр

– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.