Крысин, Леонид Петрович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Леонид Петрович Крысин
Место рождения:

Москва, СССР

Научная сфера:

лингвистика

Место работы:

Институт русского языка имени В. В. Виноградова РАН

Альма-матер:

филологический факультет МГУ

Научный руководитель:

В. В. Виноградов

Известные ученики:

И. В. Нечаева

Леони́д Петро́вич Кры́син (род. 6 июня 1935, Москва, СССР) — советский и российский лингвист, специалист в области лексикологии, семантики, стилистики, лексикографии и социолингвистики.

Доктор филологических наук, профессор, заместитель директора по образовательным проектам, заведующий отделом современного русского языка Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН.





Биография

Окончил филологический факультет МГУ в 1958 году. С 1958 по 1973 год — научный сотрудник Института русского языка АН СССР. В 1965 году защитил кандидатскую диссертацию «Вопросы исторического изучения иноязычных заимствований» под руководством академика В. В. Виноградова. Работа была напечатана в виде книги «Иноязычные слова в современном русском языке» (М., 1968).

Работал старшим научным сотрудником ВНИИ Информэлектро в период с 1973 по 1983 год, написал докторскую диссертацию «Социолингвистическое исследование вариантов современного русского литературного языка» (1980).

С 1983 по 1991 год работал старшим, а затем ведущим научным сотрудником Института языкознания АН СССР, а с 1991 — главным научным сотрудником Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, с 1997 г. — заведующий Отделом современного русского языка и заместителем директора этого института.

Леонид Петрович упоминается среди тайных помощников А.И. Солженицына, помогавших прятать и распространять его рукописи [1].

Научные работы

Автор около 250 научных работ, включая монографии, словари, учебники:

  • Иноязычные слова в современном русском языке. М., 1968.
  • Язык в современном обществе. М., 1977.
  • Жизнь слова. М., 1980.
  • Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., 1989.
  • Толковый словарь иноязычных слов. М., 1998 (5-е издание — М., 2003). Свыше 25 тысяч слов и словосочетаний, Библиотека словарей РАН.
  • Социолингвистика. М., 2001 (в соавторстве с В. И. Беликовым).
  • Русское слово, своё и чужое. М., 2004.

Принимал участие в составлении издания Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия, подготовке «Толкового словаря русской разговорной речи»[2].

Статьи

  • Крысин Л. П. [www.ecsocman.edu.ru/ons/msg/322305.html Вспоминая Реформатского] // Общественные науки и современность. 2008. № 3. С. 151—155.
  • Крысин Л. П. [www.ecsocman.edu.ru/ons/msg/178726.html Можно ли по речи узнать интеллигента?] // Общественные науки и современность. 2004. № 5. С. 157—164.
  • Крысин Л. П. [www.ecsocman.edu.ru/ons/msg/291806.html М. В. Панов как социолог языка] // Общественные науки и современность. 2006. № 6. С. 115—120.
  • Крысин Л. П., Дилигенский Г. Г. [www.ecsocman.edu.ru/ons/msg/133357.html Экономика-язык-культура (дискуссия)]: Г. Г. Дилигенский. Культура и социальная динамика современной России; Л. П. Крысин. Язык — живая саморазвивающаяся система // Общественные науки и современность. 2001. № 5. С. 48-57.
  • Крысин Л. П. [www.philology.ru/linguistics2/krysin-00.htm О некоторых изменениях в русском языке конца XX века] // Исследования по славянским языкам. — № 5. — Сеул, 2000. — С. 63-91
  • Крысин Л. П. [www.philology.ru/linguistics2/krysin-02.htm О русском языке наших дней] // Изменяющийся языковой мир. — Пермь, 2002
  • Крысин Л. П. [www.philology.ru/linguistics2/krysin-05.htm Языковая норма и речевая практика] // Отечественные записки. — М., 2005, № 2(23)

Интервью

  • [www.echo.msk.ru/programs/beseda/21969/ Радиостанция «Эхо Москвы» / Передачи / Интервью / Воскресенье, 20.04.2003: Леонид Крысин]
  • [www.city-fm.ru/news/?id=298134 Радио СИТИ-FM :: Леонид Крысин: Мат — это неотъемлемая часть русского языка]
  • [izvestia.ru/news/259429 Известия. Ру: Леонид КРЫСИН: «Не хочу, чтобы меня „шокировали монстры“»]

Напишите отзыв о статье "Крысин, Леонид Петрович"

Примечания

  1. Солженицын А. И. Бодался теленок с дубом. Пятое дополнение — «Невидимки» // Новый мир. 1991. № 12. С. 33
  2. Толковый словарь русской разговорной речи / отв. ред. Л. П. Крысин. — М.: Языки славянской культуры, 2014. — Т. 1: А—И. — 776 с. — ISBN 978-5-9905856-5-2.

Ссылки

  • [www.ruslang.ru/agens.php?id=publica&sp=83 Страница] на сайте ИРЯ РАН
  • [megabook.ru/article/КРЫСИН%20Леонид%20Петрович Статья] в «Энциклопедии Кирилла и Мефодия»
  • [ecsocman.hse.ru/text/16098864 Публикации] на образовательном портале «ЭСМ»


Отрывок, характеризующий Крысин, Леонид Петрович

«Потом, что же я буду спрашивать государя об его приказаниях на правый фланг, когда уже теперь 4 й час вечера, и сражение проиграно? Нет, решительно я не должен подъезжать к нему. Не должен нарушать его задумчивость. Лучше умереть тысячу раз, чем получить от него дурной взгляд, дурное мнение», решил Ростов и с грустью и с отчаянием в сердце поехал прочь, беспрестанно оглядываясь на всё еще стоявшего в том же положении нерешительности государя.
В то время как Ростов делал эти соображения и печально отъезжал от государя, капитан фон Толь случайно наехал на то же место и, увидав государя, прямо подъехал к нему, предложил ему свои услуги и помог перейти пешком через канаву. Государь, желая отдохнуть и чувствуя себя нездоровым, сел под яблочное дерево, и Толь остановился подле него. Ростов издалека с завистью и раскаянием видел, как фон Толь что то долго и с жаром говорил государю, как государь, видимо, заплакав, закрыл глаза рукой и пожал руку Толю.
«И это я мог бы быть на его месте?» подумал про себя Ростов и, едва удерживая слезы сожаления об участи государя, в совершенном отчаянии поехал дальше, не зная, куда и зачем он теперь едет.
Его отчаяние было тем сильнее, что он чувствовал, что его собственная слабость была причиной его горя.
Он мог бы… не только мог бы, но он должен был подъехать к государю. И это был единственный случай показать государю свою преданность. И он не воспользовался им… «Что я наделал?» подумал он. И он повернул лошадь и поскакал назад к тому месту, где видел императора; но никого уже не было за канавой. Только ехали повозки и экипажи. От одного фурмана Ростов узнал, что Кутузовский штаб находится неподалеку в деревне, куда шли обозы. Ростов поехал за ними.
Впереди его шел берейтор Кутузова, ведя лошадей в попонах. За берейтором ехала повозка, и за повозкой шел старик дворовый, в картузе, полушубке и с кривыми ногами.
– Тит, а Тит! – сказал берейтор.
– Чего? – рассеянно отвечал старик.
– Тит! Ступай молотить.
– Э, дурак, тьфу! – сердито плюнув, сказал старик. Прошло несколько времени молчаливого движения, и повторилась опять та же шутка.
В пятом часу вечера сражение было проиграно на всех пунктах. Более ста орудий находилось уже во власти французов.
Пржебышевский с своим корпусом положил оружие. Другие колонны, растеряв около половины людей, отступали расстроенными, перемешанными толпами.
Остатки войск Ланжерона и Дохтурова, смешавшись, теснились около прудов на плотинах и берегах у деревни Аугеста.
В 6 м часу только у плотины Аугеста еще слышалась жаркая канонада одних французов, выстроивших многочисленные батареи на спуске Праценских высот и бивших по нашим отступающим войскам.
В арьергарде Дохтуров и другие, собирая батальоны, отстреливались от французской кавалерии, преследовавшей наших. Начинало смеркаться. На узкой плотине Аугеста, на которой столько лет мирно сиживал в колпаке старичок мельник с удочками, в то время как внук его, засучив рукава рубашки, перебирал в лейке серебряную трепещущую рыбу; на этой плотине, по которой столько лет мирно проезжали на своих парных возах, нагруженных пшеницей, в мохнатых шапках и синих куртках моравы и, запыленные мукой, с белыми возами уезжали по той же плотине, – на этой узкой плотине теперь между фурами и пушками, под лошадьми и между колес толпились обезображенные страхом смерти люди, давя друг друга, умирая, шагая через умирающих и убивая друг друга для того только, чтобы, пройдя несколько шагов, быть точно. так же убитыми.
Каждые десять секунд, нагнетая воздух, шлепало ядро или разрывалась граната в средине этой густой толпы, убивая и обрызгивая кровью тех, которые стояли близко. Долохов, раненый в руку, пешком с десятком солдат своей роты (он был уже офицер) и его полковой командир, верхом, представляли из себя остатки всего полка. Влекомые толпой, они втеснились во вход к плотине и, сжатые со всех сторон, остановились, потому что впереди упала лошадь под пушкой, и толпа вытаскивала ее. Одно ядро убило кого то сзади их, другое ударилось впереди и забрызгало кровью Долохова. Толпа отчаянно надвинулась, сжалась, тронулась несколько шагов и опять остановилась.
Пройти эти сто шагов, и, наверное, спасен; простоять еще две минуты, и погиб, наверное, думал каждый. Долохов, стоявший в середине толпы, рванулся к краю плотины, сбив с ног двух солдат, и сбежал на скользкий лед, покрывший пруд.
– Сворачивай, – закричал он, подпрыгивая по льду, который трещал под ним, – сворачивай! – кричал он на орудие. – Держит!…
Лед держал его, но гнулся и трещал, и очевидно было, что не только под орудием или толпой народа, но под ним одним он сейчас рухнется. На него смотрели и жались к берегу, не решаясь еще ступить на лед. Командир полка, стоявший верхом у въезда, поднял руку и раскрыл рот, обращаясь к Долохову. Вдруг одно из ядер так низко засвистело над толпой, что все нагнулись. Что то шлепнулось в мокрое, и генерал упал с лошадью в лужу крови. Никто не взглянул на генерала, не подумал поднять его.