Герберт, Ксавье

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ксавье Герберт»)
Перейти к: навигация, поиск
Ксавье Герберт
англ. Xavier Herbert
Имя при рождении:

Альфред Джексон

Дата рождения:

15 мая 1901(1901-05-15)

Место рождения:

Джералдтон, Западная Австралия, Австралия

Дата смерти:

10 ноября 1984(1984-11-10) (83 года)

Место смерти:

Кэрнс, Квинсленд, Австралия

Гражданство:

AUS

Ксавье Герберт (полное имя — Альберт Фрэнсис Ксавье Герберт; 15 мая 1901, Джералдтон, Западная Австралия, Австралия — 10 ноября 1984, Кэрнс, Квинсленд, Австралия) — австралийский писатель, более всего известный романом Poor Fellow My Country (1975), за который в том же году получил Премию Майлза Франклина; считается одним из старших создателей австралийской литературы; также известен сборниками рассказов и автобиографией Disturbing Element.



Биография

При рождении получил имя Альфред Джексон, был внебрачным ребёнком.

Прежде чем стать писателем, работал на многих работах в Западной Австралии и Виктории; его первой работой была должность посыльного в аптеке, когда ему было 14 лет.

После Первой мировой войны уехал в Мельбурн и начал свою писательскую карьеру, хотя свою первую книгу — Capricornia — он не смог издать до 1938 года. Этот роман частично базировался на собственном опыте Герберта, когда он был адвокатом-протектором австралийских аборигенов (Protector of the Aborigines) в Дарвине, хотя написано произведение был в Лондоне между 1930 и 1932 годами.

Учился в Мельбурнском университете.

1940-е и 1950-е годы были относительно «скупыми» для Герберта с точки зрения публикаций. Он издал роман «Семь эму» (Seven Emus, 1959). В 1960-х годах он опубликовал две книги — «Бедняга моя страна» (Poor Fellow My Country, 1975; считается самым большим по объёму в австралийской литературе), а также сборник рассказов.

Герберт был хорошо известен своими откровенными взглядами на проблемы австралийских аборигенов. Писатель сочувствовал и старался помогать коренным австралийцам, особенно жителям «миссий» в Квинсленде и Северной территории.

Ксавье Герберт умер в 1984 году в возрасте 83 лет. По воспоминаниям современников, был человеком с трудным характером, также любил рассказывать небылицы о собственной жизни.

Творчество

Ксавье Герберт своим творчеством способствовал развитию австралийского реалистического социального романа. Так, в романе «Каприкорния» (1938) он описал бедственное положение аборигенов, их сложные отношения с белыми австралийцами. В социально-психологическом романе «Женщины солдат» (1961) раскрыл психологию взаимоотношений людей во время войны, в трилогии «Бедняга моя страна» (1975) воспроизвёл жизнь и проблемы Северной Австралии. К числу других его произведений относятся сборник рассказов «Больше, чем жизнь» (1963), автобиография «Буян» (1963). Его произведения переведены на многие языки мира, в том числе на русский.

Библиография

  • Russell McDougall [adb.anu.edu.au/biography/herbert-albert-francis-xavier-12623 Ксавье Герберт] на [adb.anu.edu.au/ adb.anu.edu.au (Австралийский словарь биографий)] // Australian Dictionary of Biography, Volume 17, (MUP), 2007 (англ.)
  • Зернецька О. В. Герберт Ксав'є // Українська літературна енциклопедія. — Т. 1. — К., 1988. — С. 410.
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Герберт, Ксавье"

Отрывок, характеризующий Герберт, Ксавье

– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.