Ксантипп (спартанец)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ксантиппий»)
Перейти к: навигация, поиск

Ксантипп (др.-греч. Ξάνθιππος) — древнегреческий военачальник из Спарты, живший в III веке до н. э.

Командовал отрядом спартанских наёмников, который участвовал в Первой Пунической войне на стороне Карфагена. Согласно Полибию, зимой 256/255 г. до н. э. предложил карфагенскому правительству реформировать сухопутную армию по эллинистическому образцу. В виду сложившийся ситуации (римская армия высадилась в Африке и нанесла сокрушительное поражение войскам Карфагена в битве при Адисе) Ксантипп получил чрезвычайные полномочия и стал главнокомандующим сил пунийцев. Это был первый и единственный случай в истории, когда карфагенской армией командовал иностранец. За несколько месяцев Ксантипп реорганизовал войска Карфагена, повысил их боеготовность и весной 255 до н. э. начал кампанию против римской армии под командованием Марка Атилия Регула. В битве при Тунисе Ксантипп активно использовал нумидийскую кавалерию и боевых слонов и разгромил римлян. Регул был взят в плен.

Согласно Диодору, после победы в Африке Ксантипп высадился в Сицилии и командовал обороной главной крепости карфагенян на острове — Лилибея. В итоге действий спартанского полководца римляне были вынуждены снять осаду и отступили. Дальнейшая судьба Ксантиппа неизвестна. Диодор сообщает, что карфагеняне коварно убили своего спасителя (по преданию, они отправили Ксантиппа домой на корабле, в котором было продырявлено днище). Полибий, напротив, уверен, что спартанский полководец покинул Карфаген в добром здравии. Современные исследователи полагают, что после обороны Лилибея Ксантипп отправился в Египет к Птолемею III, так как известно, что Птолемею служил человек с тем же самым именем для удержания земель возле реки Евфрата.



Библиография

  • Hazel, John; «Who’s who in the Greek World», «Xanthippus (2)» Routledge (2000)
  • Гурьев, А. В. «Военная реформа Ксантиппа»// Para Bellum. 2001. № 12. С. 91-103.

Напишите отзыв о статье "Ксантипп (спартанец)"

Отрывок, характеризующий Ксантипп (спартанец)

– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.