Ксерофтальмия

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ксерофтальмия
МКБ-10

E[apps.who.int/classifications/icd10/browse/2010/en#/E50.6 50.6]50.6E[apps.who.int/classifications/icd10/browse/2010/en#/E50.7 50.7]50.7

МКБ-9

[www.icd9data.com/getICD9Code.ashx?icd9=264.6 264.6]264.6[www.icd9data.com/getICD9Code.ashx?icd9=264.7 264.7]264.7

DiseasesDB

34035

Ксерофтальми́я (от др.-греч. ξερός — «сухой» и ὀφθαλμός — «глаз») — сухость роговицы и конъюнктивы глаза, возникающая из-за нарушения слёзоотделения. Причиной ксерофтальмии могут быть авитаминоз, трахома, химические ожоги глаз.

Ксерофтальмия может быть симптомом синдрома Шегрена.

Напишите отзыв о статье "Ксерофтальмия"



Литература

  • Кацнельсон А. Б., Каплунович П. С. Ксерофтальмия: её оперативное лечение. Ч., 1960.
  • Полунина Е.В., Румянцева О.А., Кожухов А.А. [www.lvrach.ru/2004/07/4531533/ Синдром сухого глаза в офтальмологической практике] // Лечащий врач. — 2004. — № 7.


Отрывок, характеризующий Ксерофтальмия

– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.