Куайид, Мухаммед Юсуф аль

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Куайид Мухаммед Йусуф ал»)
Перейти к: навигация, поиск
Мухаммед Юсуф аль Куайид
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Мухаммед Юсуф аль-Куайид (р. 1944) — египетский писатель.

Родился в деревне Эд-Дахрия мухафазы Бухейра. Окончил сначала куттаб, затем педагогический институт. В 1965 году поступил на военную службу и находился на ней семь лет[1]. В 1972 году поступил на работу в литературный ежемесячный журнал «Аль-Мусаввар»[2]. Большую часть его литературного наследия составляют романы и повести; считается одним из основателей современного египетского романа. Некоторые произведения аль-Куайида ранее были запрещены в Египте из-за наличия в них критики правящего режима.

В 2008 году получил Государственную премию в области искусства за роман «الحرب في بر مصر» (рус. «Война на земле Египта», 1981, русский перевод — 1983), занимающий четвёртое место по читаемости среди ста самых известных арабоязычных романов; это произведение даёт широкую картину жизни египетской деревни начала 1970-х годов. Другие известные произведения: повести «Дни засухи» (1973), «На хуторе аль Миниси» (1971, русский перевод — 1976), романы «Это происходит в Египте в наши дни» (1977, русский перевод — 1980), «Траур» (1969), «Зимний сон» (1976), «Жалобы красноречивого египтянина» (1983). Рассказы писателя издавались в сборниках «Разлив Нила» (1976), «Рассказы раненого времени» (1980), «Осушение слёз» (1981), «Истории из страны бедняков» (1983)[3]. Тематикой его произведений являются социальные проблемы египетского общества, быт египетских крестьян, обличение правящего класса.

Напишите отзыв о статье "Куайид, Мухаммед Юсуф аль"



Примечания

  1. Африка: энциклопедический справочник, Том 2. — М.: «Советская энциклопедия», 1987. Стр.31.
  2. [knowledge.su/k/kuayid-mukhammed-yusuf БРЭ/Куайид Мухаммед Юсуф]
  3. [books.google.ru/books?id=2eAzAAAAIAAJ&q=%D0%9A%D1%83%D0%B0%D0%B9%D0%B8%D0%B4&dq=%D0%9A%D1%83%D0%B0%D0%B9%D0%B8%D0%B4&hl=ru&sa=X&ei=j6a8UYqoAsWo4gS9yIG4CQ&ved=0CE4Q6AEwBw Азия и Африка сегодня. Выпуск 6. М.: «Издательство восточной литературы», 1981. Стр.56.]
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Куайид, Мухаммед Юсуф аль

– Это Машины божьи люди, – сказал князь Андрей. – Они приняли нас за отца. А это единственно, в чем она не повинуется ему: он велит гонять этих странников, а она принимает их.
– Да что такое божьи люди? – спросил Пьер.
Князь Андрей не успел отвечать ему. Слуги вышли навстречу, и он расспрашивал о том, где был старый князь и скоро ли ждут его.
Старый князь был еще в городе, и его ждали каждую минуту.
Князь Андрей провел Пьера на свою половину, всегда в полной исправности ожидавшую его в доме его отца, и сам пошел в детскую.
– Пойдем к сестре, – сказал князь Андрей, возвратившись к Пьеру; – я еще не видал ее, она теперь прячется и сидит с своими божьими людьми. Поделом ей, она сконфузится, а ты увидишь божьих людей. C'est curieux, ma parole. [Это любопытно, честное слово.]
– Qu'est ce que c'est que [Что такое] божьи люди? – спросил Пьер
– А вот увидишь.
Княжна Марья действительно сконфузилась и покраснела пятнами, когда вошли к ней. В ее уютной комнате с лампадами перед киотами, на диване, за самоваром сидел рядом с ней молодой мальчик с длинным носом и длинными волосами, и в монашеской рясе.
На кресле, подле, сидела сморщенная, худая старушка с кротким выражением детского лица.
– Andre, pourquoi ne pas m'avoir prevenu? [Андрей, почему не предупредили меня?] – сказала она с кротким упреком, становясь перед своими странниками, как наседка перед цыплятами.
– Charmee de vous voir. Je suis tres contente de vous voir, [Очень рада вас видеть. Я так довольна, что вижу вас,] – сказала она Пьеру, в то время, как он целовал ее руку. Она знала его ребенком, и теперь дружба его с Андреем, его несчастие с женой, а главное, его доброе, простое лицо расположили ее к нему. Она смотрела на него своими прекрасными, лучистыми глазами и, казалось, говорила: «я вас очень люблю, но пожалуйста не смейтесь над моими ». Обменявшись первыми фразами приветствия, они сели.