Кубинское песо
Кубинское песо (рус.) | |||||
---|---|---|---|---|---|
Peso cubano (исп.) | |||||
| |||||
Коды и символы | |||||
Коды ISO 4217 | CUP (192) | ||||
Символы | $ • $MN | ||||
Территория обращения | |||||
Эмитент | Куба | ||||
Производные и параллельные единицы | |||||
Дробные | Сентаво (1⁄100) | ||||
Параллельные | Конвертируемое песо (CUC) | ||||
Монеты и банкноты в обращении | |||||
Монеты | 1, 2, 5, 10, 20 сентаво, 1, 3 песо | ||||
Банкноты | 1, 3, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 500, 1000 песо | ||||
Производство монет и банкнот | |||||
Эмиссионный центр | Центральный банк Кубы | ||||
[www.bc.gob.cu www.bc.gob.cu] | |||||
Курсы обновляются ботом на основе данных МВФ, ЕЦБ и ЦБ РФ. Подробнее см. в разделе «Режим валютного курса». | |||||
Кубинское песо на Викискладе |
Победа Кубинской революции на реверсе 1 песо 1969 и 1995. Фидель Кастро на захваченном американском танке въезжает в Гавану |
Кубинский песо (ISO 4217 код: CUP исп. peso cubano) — один из двух видов валюты, находящихся в официальном обращении на Кубе. Состоит из 100 сентаво. Вторым видом валюты является кубинское конвертируемое песо (CUC), отличающийся наличием надписи «convertible». Конвертируемое песо используется в основном в туристической отрасли, а также в «долларовых магазинах».
Содержание
История
До 1857 года на Кубе действовали испанский и испанский колониальный реалы. С 1857 года на Кубе стали выпускаться банкноты для обращения только на острове. Они были номинированы в песо, 1 песо = 8 реалов. С 1869 года также были выпущены банкноты, номинированные в сентаво, 100 сентаво = 1 песо. В 1881 году песо был привязан к американскому доллару в равенстве. Валюта по-прежнему имела только банкноты вплоть до 1915 года, когда были выпущены первые монеты.
В 1960 году валюта была отвязана от доллара, который сменил советский рубль. Песо потерял конвертируемость из-за введения санкций США, приостановивших закупки сахара. Последнее стало главной причиной переключения Кубы на нового экономического партнёра — СССР. После распада СССР в 1991 году, песо снова сильно потерял в стоимости, и обменный курс упал до 125 песо за доллар. В последнее время курс поднялся и сейчас составляет примерно 25 песо за доллар.
В 1993 году во время строгой экономии американский доллар был допущен на рынок страны. Он использовался для покупки второстепенных товаров и услуг, например, косметики, и даже некоторых продуктов. В 1994 году было введено конвертируемое песо, оценивавшееся 1 к 1 с долларом. 8 ноября 2004 кубинское правительство изъяло доллары из обращения в ответ на новые санкции со стороны США. В 2005 году курс конвертируемого песо был поднят до 1,08 доллара США, но 14 марта 2011 года вернулся на прежний уровень[1].
Монеты
В 1915 году были выпущены монеты — медно-никелевые в 1, 2 и 5 сентаво, серебряные в 10, 20 и 40 сентаво и 1 песо, а также золотые в 1, 2, 4, 5, 10 и 20 песо. Их дизайн был создан Чарльзом Барбером , создавшим также монеты в четверть и половину доллара для США. Монеты чеканились в США в Филадельфии. Золотые монеты и монеты в 2 сентаво не производились после 1916 года, а производство серебряного 1 песо было прекращено в 1934 году. Латунные монеты в 1 и 5 сентаво были выпущены в 1943. В 1953 были выпущены серебряные монеты номиналом в 25, 50 сентаво и 1 песо, посвященные 100-летию Хосе Марти. Это были последние серебряные монеты в обращении. Последними произведенными в США монетами были 5 сентаво 1961 года[2].
В 1962 году были выпущены медно-никелевые монеты в 20 и 40 сентаво, затем в 1963 — алюминиевые 1 и 5 сентаво. В 1969 были введены алюминиевые 20 сентаво, а затем 2 сентаво и латунные 1 песо в 1983. Медно-никелевые монеты в 3 песо были представлены в 1990, а в 1992 — монеты в 1 и 3 песо. Монеты в 40 сентаво были изъяты из обращения в июле 2004. Сейчас хождение имеют монеты в 1, 2, 5 и 20 сентаво, а также в 1 и 3 песо.
С 1981 по 1989 год Национальный Институт туризма выпускал «гостевые монеты» для использования туристами (с надписью «Интур»). В 1981 году были выпущены монеты из медно-никелевого сплава в 5, 10, 25 и 50 сентаво и 1 песо, а в 1988 — те же номиналы, кроме песо, но из алюминия. Эти монеты были деноминированы и в 1994 году заменены на конвертируемые монеты, выпущенные в Канаде: монеты в 1, 5, 10, 25 и 50 сентаво, а также 1 песо. В конце 2004 года были введены в обращение монеты в 5 конвертируемых песо. На монетах конвертируемых песо и сентаво изображены основные туристические достопримечательности Кубы (Площадь Революции на 1 сентаво, Тринидад на 25 сентаво, Кафедральный собор в Гаване на 50 сентаво, индейская деревня Гуама на 1 песо). Кроме того, выпускаются различные памятные монеты достоинством 50 сентаво, 1 песо и выше, с изображением кубинских национальных деятелей или представителей животного мира Кубы, являющиеся популярным кубинским сувениром. В 1997 году была выпущена серия медно-никелевых монет в 1 песо с изображением растений — представителей флоры Карибского бассейна. В 2001 году традиция флористики на монетах была продолжена — выпущена серия медно-никелевых монет достоинством в 1 песо с изображением растений кубинской флоры.
- Ошибка создания миниатюры: Файл не найден
Реверс кубинской медно-никелевой монеты 1989 года с изображением национальной героини Кубы Тани Геррильеры
- Ошибка создания миниатюры: Файл не найден
Реверс кубинской медно-никелевой монеты 1997 года, тёрнера ильмолистная из серии «Флора Карибов»
- Ошибка создания миниатюры: Файл не найден
Реверс кубинской медно-никелевой монеты 2001 года, розовая орхидея из серии «Флора Кубы»
- Ошибка создания миниатюры: Файл не найден
Реверс кубинской медно-никелевой монеты 2001 года, белая орхидея из серии «Флора Кубы»
- Ошибка создания миниатюры: Файл не найден
Реверс кубинской медно-никелевой монеты 2001 года, жёлтая орхидея из серии «Флора Кубы»
Банкноты
В 1857 году «Испанский Банк Гаваны» выпустил банкноты в 50, 100, 300, 500 и 1000 песо. Банкноты в 25 песо были выпущены в 1867, а в 1869 — в 5 и 10 песо. Во время Десятилетней войны были выпущены банкноты с именем Республики Куба номиналом в 50 сентаво, 1, 5, 10, 50, 500 и 1000 песо.
В 1872 году «Испанский банк Гаваны» выпустил банкноты в 5, 10, 25 и 50 сентаво и 1 и 3 песо. В 1891 году Казначейство выпустило 5, 10, 20, 50, 100 и 200 песо. В 1896 банк сменил имя на «Испанский Банк Острова Куба» и выпустил банкноты в 5 и 50 сентаво, 1, 5, 10, 50, 100, 500 и 1000 песо, а в 1897 — 10 и 20 сентаво.
В 1905 году «Национальный Банк Кубы» выпустил банкноты в 1, 2, 5 и 50 песо. В 1934 Правительство представило серебряные сертификаты номинированные в 1, 5, 10, 20 и 50 песо, затем в 1936 в 100 песо, а в 1944 — 500 и 1000 песо.
В 1949 банк вернулся к выпуску бумажных денег, выпустив банкноты в 1, 5, 10 и 20 песо, а в 1950 — 50, 100, 500, 1000 и 10 000 песо. Банкноты номиналом выше 100 песо затем длительное время не выпускались.
После победы революции банкноты в 500 и 1000 песо были изъяты из обращения. В августе 1961 года была проведена денежная реформа, ранее обращавшиеся банкноты заменены новыми, напечатанными в Чехословакии. Обмен производился в соотношении 1:1, обменивались суммы в пределах 200 песо на семью, остальные суммы в пределах 10 000 песо зачислялись на специальные счета в Национальном банке Кубы.
В 1983 году были выпущены банкноты в 3 песо.
В 1997 году начат выпуск банкнот Центрального банка Кубы, которыми постепенно заменялись банкноты Национального банка. В 2000 году была выпущена памятная банкнота в 100 песо, а в 2003 году — памятные банкноты в 1 и 20 песо. В настоящее время в обращении находятся банкноты в 1, 3, 5, 10, 20, 50, 100, 200, 500 и 1000 песо.
Кубинская валюта не имеет хождения за пределами страны. Песо используется туристами только для покупки обычных товаров. Местные жители получают свою зарплату в основном обычными песо и оплачивают свои ежедневные траты ими. Для обменных операций установлен курс 1 CUP = 1 CUC. Однако на практике обменный курс устанавливается банками и пунктами обмена. С 18 марта 2005 он составляет 1:24 при обмене CUC на CUP и 25:1 при обратном обмене. Конвертируемый песо составляет примерно $1.08 американских долларов и используется для покупки дорогих товаров. Все остальные обменные курсы устанавливаются в сравнении с CUC.[3]
Выпуск 1990 года
В 1990 году была выпущена новая серия банкнот. Все банкноты имеют одинаковый размер.
Банкноты Кубы (выпуск 1990 года) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Изображения | Номинал
(песо) |
Размеры
(мм) |
Основные
цвета |
Описание | Год введения | ||
Лицевая сторона | Оборотная сторона | Лицевая сторона | Оборотная сторона | ||||
150 x 70 мм | зелёный | Антонио Масео | Встреча Антонио Масео с испанским генералом Арсенио Мартинесем де Кампосом в 1878 году | 1991 | |||
коричневый | Максимо Гомес | Люди с автоматами Калашникова и Кубинскими флагами | |||||
синий | Камило Сьенфуэгос | Уборка бананов, полевые работы | |||||
бордовый | Каликсто Гарсия | Центр генной инженерии и биотехнологий в Гаване | 1990 |
Выпуск 1995 года
В 1995 году были выпущены банкноты 1 и 3 песо с многоцветным оформлением. Все банкноты имеют одинаковый размер.
Банкноты Кубы (выпуск 1995 года) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Изображения | Номинал
(песо) |
Размеры
(мм) |
Основные
цвета |
Описание | Год введения | ||
Лицевая сторона | Оборотная сторона | Лицевая сторона | Оборотная сторона | ||||
150 x 70 мм | голубой,
зелёный |
Хосе Марти | Революционеры входят в Гавану | 1995 | |||
коричневый,
зелёный |
Эрнесто Че Гевара | Че Гевара срезает сахарный тростник |
Выпуск 1997 года
В 1997 году был начат выпуск банкнот Центрального банка Кубы. Все банкноты имеют одинаковый размер.
Банкноты Кубы (выпуск 1997 года) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Изображения | Номинал
(песо) |
Размеры
(мм) |
Основные
цвета |
Описание | Год введения | ||
Лицевая сторона | Оборотная сторона | Лицевая сторона | Оборотная сторона | ||||
150 x 70 мм | серый | Хосе Марти | Революционеры входят в Гавану | 2001 | |||
красный | Эрнесто Че Гевара | Че Гевара срезает сахарный тростник | 2004 | ||||
зелёный | Антонио Масео | Встреча Антонио Масео с испанским генералом Арсенио Мартинесем де Кампосом в 1878 году | 1997 | ||||
коричневый | Максимо Гомес | Люди с автоматами Калашникова и кубинскими флагами | |||||
голубой | Камило Сьенфуэгос | Уборка бананов, полевые работы | |||||
фиолетовый | Каликсто Гарсия | Центр генной инженерии и биотехнологий в Гаване | |||||
бордовый | Карлос Мануэль Сеспедес | Статуя Хосе Марти и антиимпериалистическая трибуна в Гаване | 2001 | ||||
оранжевый | Франк Паис | Школьный городок «26 июля» в Сантьяго-де-Куба | 2015 | ||||
зелёный | Игнасио Аграмонте | Конституционная ассамблея | |||||
оранжевый,
бордовый |
Хулио Антонио Мелья | Гаванский университет |
Память о Хосе Марти
Национальный герой Кубы Хосе Марти традиционно уже более 58 лет изображается на всех купюрах номиналом 1 песо.
1 песо 1953 и 1956 годов (период диктатуры Батисты) | 1 песо 1959 и 1960 годов |
1 песо 1969 и 1995 годов (послереволюционный период) | 1 песо 2001 и юбилейного (150 лет со дня рождения Марти) 2003 года |
Также в 1953 году, при Батисте, были выпущены юбилейные монеты достоинством 25 и 50 сентаво к столетию со дня рождения Хосе Марти.
Память о Че Геваре
8 октября на Кубе отмечают день Героического Партизана, таким образом вспоминая команданте Гевару и его подвиги.
Че Гевара на песо
В 1983 году была введена банкнота в 3 песо, на лицевой стороне которой был изображён Че Гевара. С тех пор он изображается на всех банкнотах и монетах этого номинала.
Че Гевара на песо 1995 года | Че Гевара на песо 2004 года |
Че Гевара на песо 1986 года | Памятник Че Геваре на конвертируемых песо 1994 года |
Режим валютного курса
Google Finance (.../CUP): | [finance.google.com/finance?q=RUBCUP RUB] [finance.google.com/finance?q=USDCUP USD] [finance.google.com/finance?q=EURCUP EUR] [finance.google.com/finance?q=GBPCUP GBP] [finance.google.com/finance?q=JPYCUP JPY] [finance.google.com/finance?q=CHFCUP CHF] |
Yahoo! Finance (.../CUP): | [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=RUB&to=CUP&submit=Convert RUB] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=USD&to=CUP&submit=Convert USD] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=EUR&to=CUP&submit=Convert EUR] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=GBP&to=CUP&submit=Convert GBP] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=JPY&to=CUP&submit=Convert JPY] [finance.yahoo.com/currency/convert?amt=1&from=CHF&to=CUP&submit=Convert CHF] |
[www.xe.com XE.com (.../CUP)]: | [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=RUB&To=CUP RUB] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=USD&To=CUP USD] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=EUR&To=CUP EUR] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=GBP&To=CUP GBP] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=JPY&To=CUP JPY] [www.xe.com/ucc/convert.cgi?Amount=1&From=CHF&To=CUP CHF] |
[www.OANDA.com OANDA.com (.../CUP)]: | [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=RUB&expr=CUP RUB] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=USD&expr=CUP USD] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=EUR&expr=CUP EUR] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=GBP&expr=CUP GBP] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=JPY&expr=CUP JPY] [www.oanda.com/convert/classic?value=1&exch=CHF&expr=CUP CHF] |
Эмитент (.../CUP): | [www.rfrate.com/#!RUBCUP RUB] [www.rfrate.com/#!USDCUP USD] [www.rfrate.com/#!EURCUP EUR] [www.rfrate.com/#!GBPCUP GBP] [www.rfrate.com/#!JPYCUP JPY] [www.rfrate.com/#!CHFCUP CHF] |
См. также
Напишите отзыв о статье "Кубинское песо"
Примечания
- ↑ [www.bbc.co.uk/news/business-12706588 Q&A: Cuba's economic changes] (англ.). Би-Би-Си (15 марта 2011). [www.webcitation.org/6CxpQDz5n Архивировано из первоисточника 17 декабря 2012].
- ↑ [alocubano.com/la_moneda_cubana.htm LA MONEDA CUBANA]. Jose Maria Aledon, La Moneda Cuba (1999). [www.webcitation.org/669R0YSqR Архивировано из первоисточника 14 марта 2012].
- ↑ [www.cepec.cu/informacionsistema.php Centro de Promoción del Comercio Exterior y la Inversión Extranjera de Cuba — CEPEC]
Ссылки
- [www.cubacurrency.com Гид по валютам Кубы] (англ.) — Одна страна, две валюты.
- [www.cubacurrency.com/cuban_pesos_cup.html Кубинские банкноты] (англ.)
|
|
Отрывок, характеризующий Кубинское песо
– А мальчонок шустрый, – сказал гусар, стоявший подле Пети. – Мы его покормили давеча. Страсть голодный был!В темноте послышались шаги и, шлепая босыми ногами по грязи, барабанщик подошел к двери.
– Ah, c'est vous! – сказал Петя. – Voulez vous manger? N'ayez pas peur, on ne vous fera pas de mal, – прибавил он, робко и ласково дотрогиваясь до его руки. – Entrez, entrez. [Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.]
– Merci, monsieur, [Благодарю, господин.] – отвечал барабанщик дрожащим, почти детским голосом и стал обтирать о порог свои грязные ноги. Пете многое хотелось сказать барабанщику, но он не смел. Он, переминаясь, стоял подле него в сенях. Потом в темноте взял его за руку и пожал ее.
– Entrez, entrez, – повторил он только нежным шепотом.
«Ах, что бы мне ему сделать!» – проговорил сам с собою Петя и, отворив дверь, пропустил мимо себя мальчика.
Когда барабанщик вошел в избушку, Петя сел подальше от него, считая для себя унизительным обращать на него внимание. Он только ощупывал в кармане деньги и был в сомненье, не стыдно ли будет дать их барабанщику.
От барабанщика, которому по приказанию Денисова дали водки, баранины и которого Денисов велел одеть в русский кафтан, с тем, чтобы, не отсылая с пленными, оставить его при партии, внимание Пети было отвлечено приездом Долохова. Петя в армии слышал много рассказов про необычайные храбрость и жестокость Долохова с французами, и потому с тех пор, как Долохов вошел в избу, Петя, не спуская глаз, смотрел на него и все больше подбадривался, подергивая поднятой головой, с тем чтобы не быть недостойным даже и такого общества, как Долохов.
Наружность Долохова странно поразила Петю своей простотой.
Денисов одевался в чекмень, носил бороду и на груди образ Николая чудотворца и в манере говорить, во всех приемах выказывал особенность своего положения. Долохов же, напротив, прежде, в Москве, носивший персидский костюм, теперь имел вид самого чопорного гвардейского офицера. Лицо его было чисто выбрито, одет он был в гвардейский ваточный сюртук с Георгием в петлице и в прямо надетой простой фуражке. Он снял в углу мокрую бурку и, подойдя к Денисову, не здороваясь ни с кем, тотчас же стал расспрашивать о деле. Денисов рассказывал ему про замыслы, которые имели на их транспорт большие отряды, и про присылку Пети, и про то, как он отвечал обоим генералам. Потом Денисов рассказал все, что он знал про положение французского отряда.
– Это так, но надо знать, какие и сколько войск, – сказал Долохов, – надо будет съездить. Не зная верно, сколько их, пускаться в дело нельзя. Я люблю аккуратно дело делать. Вот, не хочет ли кто из господ съездить со мной в их лагерь. У меня мундиры с собою.
– Я, я… я поеду с вами! – вскрикнул Петя.
– Совсем и тебе не нужно ездить, – сказал Денисов, обращаясь к Долохову, – а уж его я ни за что не пущу.
– Вот прекрасно! – вскрикнул Петя, – отчего же мне не ехать?..
– Да оттого, что незачем.
– Ну, уж вы меня извините, потому что… потому что… я поеду, вот и все. Вы возьмете меня? – обратился он к Долохову.
– Отчего ж… – рассеянно отвечал Долохов, вглядываясь в лицо французского барабанщика.
– Давно у тебя молодчик этот? – спросил он у Денисова.
– Нынче взяли, да ничего не знает. Я оставил его пг'и себе.
– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…
Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.
Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.
На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса.
Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней.
– Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее.
– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.
– Что же, соснули бы, – сказал казак.
– Нет, я привык, – отвечал Петя. – А что, у вас кремни в пистолетах не обились? Я привез с собою. Не нужно ли? Ты возьми.
Казак высунулся из под фуры, чтобы поближе рассмотреть Петю.
– Оттого, что я привык все делать аккуратно, – сказал Петя. – Иные так, кое как, не приготовятся, потом и жалеют. Я так не люблю.
– Это точно, – сказал казак.
– Да еще вот что, пожалуйста, голубчик, наточи мне саблю; затупи… (но Петя боялся солгать) она никогда отточена не была. Можно это сделать?
– Отчего ж, можно.
Лихачев встал, порылся в вьюках, и Петя скоро услыхал воинственный звук стали о брусок. Он влез на фуру и сел на край ее. Казак под фурой точил саблю.
– А что же, спят молодцы? – сказал Петя.
– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.
Что бы ни увидал теперь Петя, ничто бы не удивило его. Он был в волшебном царстве, в котором все было возможно.
Он поглядел на небо. И небо было такое же волшебное, как и земля. На небе расчищало, и над вершинами дерев быстро бежали облака, как будто открывая звезды. Иногда казалось, что на небе расчищало и показывалось черное, чистое небо. Иногда казалось, что эти черные пятна были тучки. Иногда казалось, что небо высоко, высоко поднимается над головой; иногда небо спускалось совсем, так что рукой можно было достать его.
Петя стал закрывать глаза и покачиваться.
Капли капали. Шел тихий говор. Лошади заржали и подрались. Храпел кто то.
– Ожиг, жиг, ожиг, жиг… – свистела натачиваемая сабля. И вдруг Петя услыхал стройный хор музыки, игравшей какой то неизвестный, торжественно сладкий гимн. Петя был музыкален, так же как Наташа, и больше Николая, но он никогда не учился музыке, не думал о музыке, и потому мотивы, неожиданно приходившие ему в голову, были для него особенно новы и привлекательны. Музыка играла все слышнее и слышнее. Напев разрастался, переходил из одного инструмента в другой. Происходило то, что называется фугой, хотя Петя не имел ни малейшего понятия о том, что такое фуга. Каждый инструмент, то похожий на скрипку, то на трубы – но лучше и чище, чем скрипки и трубы, – каждый инструмент играл свое и, не доиграв еще мотива, сливался с другим, начинавшим почти то же, и с третьим, и с четвертым, и все они сливались в одно и опять разбегались, и опять сливались то в торжественно церковное, то в ярко блестящее и победное.