Кубок Америки по футболу 2016. Группа B

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Группа B — одна из четырёх групп группового турнира Кубка Америки по футболу 2016 года. В ней соревнуются следующие сборные: Бразилия, Эквадор, Гаити (победитель квалификационного плей-офф) и Перу. Матчи в группе начались 4 июня и закончились 12 июня.





Команды

Сборная Участие в турнире Лучший результат Рейтинг ФИФА
декабрь 2015[1] на момент
начала турнира
 Бразилия 35 Чемпион (1919, 1922, 1949, 1989, 1997, 1999, 2004, 2007) 6 7
 Эквадор 27 4-е место (1959 (Эк.), 1993) 13 13
 Республика Гаити 1 77 74
 Перу 31 Чемпион (1939, 1975) 47 48

Таблица

Место Команда И В Н П Голы ± О
1  Перу 3 2 1 0 4  2 +2 7
2  Эквадор 3 1 2 0 6  2 +4 5
3  Бразилия 2 1 1 0 7  2 +5 4
4  Республика Гаити 3 0 0 3 1  12 −11 0

И — игры, В — выигрыши, Н — ничьи, П — проигрыши, Голы — забитые и пропущенные голы, ± — разница голов, О — очки

В 1/4 финала:

  • Победитель группы встретится с командой, занявшей 2-е место в группе A.
  • Занявшая 2-е место в группе команда встретится с победителем группы A.

Матчи

Гаити — Перу

4 июня 2016
16:30 (UTC-7)
Гаити  0:1  Перу
Голы  61' Герреро
Сэнчури Линк-филд, Сиэтл
Судья: Хон Питти
Гаити
Перу
Вр 1 Джонни Пласид
Зщ 8 Режиналь Горо
Зщ 5 Ромен Женевуа
Зщ 3 Мешак Жером
Зщ 4 Ким Жагги
ПЗ 10 Джефф Луи
ПЗ 14 Джеймс Марселен  75'
ПЗ 13 Кевин Лафранс
ПЗ 19 Макс Илер 39'
ПЗ 7 Вильд Дональд Герье
Нап 20 Дюкенс Назон 70'
Замены:
ПЗ 16 Жан Александр  50' 39'
Нап 9 Керван Бельфор 70'
Главный тренер:
Патрис Невё
Вр 1 Педро Гальесе
Зщ 4 Ренсо Реворедо
Зщ 2 Альберто Родригес  29'
Зщ 15 Кристиан Рамос
Зщ 6 Мигель Трауко
ПЗ 13 Ренато Тапиа
ПЗ 16 Оскар Вильчес
ПЗ 21 Алехандро Хоберг 83'
ПЗ 10 Кристиан Куэва 75'
ПЗ 20 Эдисон Флорес 90+1'
Нап 9 Паоло Герреро  69'
Замены:
ПЗ 19 Йосимар Йотун  84' 75'
ПЗ 8 Энди Поло 83'
ПЗ 7 Луиж Да Силва 90+1'
Главный тренер:
Рикардо Гарека

Игрок матча:[2]
Паоло Герреро

Бразилия — Эквадор

4 июня 2016
19:00 (UTC-7)
Бразилия  0:0 (0:0)  Эквадор
Роуз-боул, Пасадена
Судья: Хулио Баскуньян Гонсалес
Бразилия
Эквадор
Вр 1 Алисон
Зщ 2 Дани Алвес
Зщ 13 Маркиньос
Зщ 4 Жил  39'
Зщ 6 Филипе Луис
ПЗ 5 Каземиро  18'
ПЗ 8 Элиас  36' 86'
ПЗ 18 Ренато Аугусто
ПЗ 19 Виллиан 76'
ПЗ 22 Филиппе Коутиньо
Нап 9 Жонас 62'
Замены:
Нап 11 Габриэл 62'
ПЗ 20 Лукас Моура 76'
ПЗ 10 Лукас Лима 86'
Главный тренер:
Дунга
Вр 12 Эстебан Дреер
Зщ 4 Хуан Карлос Паредес  47'
Зщ 21 Габриэль Ачильер
Зщ 2 Артуро Мина
Зщ 10 Вальтер Айови
ПЗ 18 Карлос Груэсо
ПЗ 6 Кристиан Нобоа
ПЗ 16 Антонио Валенсия
ПЗ 23 Миллер Боланьос 90+1'
ПЗ 7 Джефферсон Монтеро 81'
Нап 13 Эннер Валенсия  77' 81'
Замены:
ПЗ 9 Фидель Мартинес 81'
Нап 17 Хайме Айови  86' 81'
ПЗ 8 Фернандо Гайбор 90+1'
Главный тренер:
Густаво Кинтерос

Игрок матча:[3]
Эстебан Дреер

Бразилия — Гаити

8 июня 2016
18:30 (UTC-4)
Бразилия  7:1 (3:0)  Гаити
Коутиньо  14'  29'  90+2'
Аугусто  35'  86'
Барбоза  59'
Лима  67'
Голы  70' Марселен
Ситрус Боул, Орландо
Судья: Марк Гейгер
Бразилия
Гаити
Вр 1 Алисон
Зщ 2 Дани Алвес
Зщ 13 Маркиньос
Зщ 4 Жил
Зщ 6 Филипе Луис
ПЗ 5 Каземиро  38' 62'
ПЗ 8 Элиас 71'
ПЗ 18 Ренато Аугусто
ПЗ 19 Виллиан
ПЗ 22 Филиппе Коутиньо
Нап 9 Жонас 46'
Замены:
Нап 11 Габриэл 46'
ПЗ 10 Лукас Лима 62'
ПЗ 17 Уолас 71'
Главный тренер:
Дунга
Вр 1 Джонни Пласид
Зщ 3 Мешак Жером
Зщ 5 Ромен Женевуа
Зщ 8 Режиналь Горо  25'
ПЗ 2 Жан Сони Альсена 82'
ПЗ 4 Ким Жагги
ПЗ 14 Джеймс Марселен
ПЗ 13 Кевин Лафранс
ПЗ 16 Жан Александр 62'
Нап 10 Джефф Луи
Нап 9 Керван Бельфор 51'
Замены:
Нап 20 Дюкенс Назон 51'
ПЗ 19 Макс Илер 62'
Нап 21 Жан-Эд Морис 82'
Главный тренер:
Патрис Невё

Игрок матча:[4]
Филиппе Коутиньо

Эквадор — Перу

8 июня 2016
19:00 (UTC-7)
Эквадор  2:2 (1:2)  Перу
Валенсия  39'
Боланьос  48'
Голы  5' Куэва
 13' Флорес
Университет Финикса, Глендейл
Судья: Уилмар Ролдан Перес
Эквадор
Перу
Вр 22 Александер Домингес
Зщ 4 Хуан Карлос Паредес 46'
Зщ 21 Габриэль Ачильер  22', 90+3'
Зщ 2 Артуро Мина
Зщ 10 Вальтер Айови
ПЗ 18 Карлос Груэсо  12'
ПЗ 6 Кристиан Нобоа
ПЗ 16 Антонио Валенсия
ПЗ 23 Миллер Боланьос 62'
ПЗ 7 Джефферсон Монтеро 88'
Нап 13 Эннер Валенсия
Замены:
Нап 17 Хайме Айови 46'
ПЗ 9 Фидель Мартинес 62'
Нап 19 Хуан Касарес 88'
Главный тренер:
Густаво Кинтерос
Вр 1 Педро Гальесе
Зщ 4 Ренсо Реворедо
Зщ 15 Кристиан Рамос
Зщ 2 Альберто Родригес
Зщ 6 Мигель Трауко
ПЗ 13 Ренато Тапиа
ПЗ 16 Оскар Вильчес  52' 72'
ПЗ 21 Алехандро Хоберг 50'
ПЗ 10 Кристиан Куэва
ПЗ 20 Эдисон Флорес 79'
Нап 9 Паоло Герреро
Замены:
ПЗ 8 Энди Поло 50'
Нап 11 Рауль Руидиас 72'
ПЗ 19 Йосимар Йотун 79'
Главный тренер:
Рикардо Гарека

Игрок матча:[5]
Эннер Валенсия

Эквадор — Гаити

12 июня 2016
18:30 (UTC-4)
Эквадор  4:0 (2:0)  Гаити
Э. Валенсия  11'
Х. Айови  20'
Нобоа  57'
А. Валенсия  78'
Голы
Метлайф Стэдиум, Ист-Ратерфорд
Зрителей: 50 976
Эквадор
Гаити
Вр 22 Александер Домингес
Зщ 4 Хуан Карлос Паредес
Зщ 2 Артуро Мина
Зщ 3 Фриксон Эрасо
Зщ 10 Вальтер Айови
ПЗ 16 Антонио Валенсия
ПЗ 6 Кристиан Нобоа
ПЗ 18 Карлос Груэсо 79'
ПЗ 17 Хайме Айови 46'
ПЗ 7 Джефферсон Монтеро
Нап 13 Эннер Валенсия 84'
Замены:
Нап 19 Хуан Касарес 46'
ПЗ 8 Фернандо Гайбор 79'
ПЗ 9 Фидель Мартинес 84'
Главный тренер:
Густаво Кинтерос
Вр 1 Джонни Пласид
Зщ 6 Стефан Ламбрез
Зщ 5 Ромен Женевуа  90+2'
Зщ 3 Мешак Жером
Зщ 4 Ким Жагги
ПЗ 21 Жан-Эд Морис
ПЗ 13 Кевин Лафранс  37' 71'
ПЗ 14 Джеймс Марселен 79'
ПЗ 15 Сони Норд
Нап 20 Дюкенс Назон
Нап 9 Керван Бельфор 70'
Замены:
Нап 10 Джефф Луи 70'
ПЗ 19 Макс Илер 71'
ПЗ 16 Жан Александр 79'
Главный тренер:
Патрис Невё

Игрок матча:[6]
Эннер Валенсия

Бразилия — Перу

12 июня 2016
20:30 (UTC-4)
Бразилия  0:1 (0:0)  Перу
Голы  75' Руидиас
Джиллет, Фоксборо
Зрителей: 36 187
Судья: Андрес Кунья
Бразилия
Перу
Вр 1 Алисон
Зщ 2 Дани Алвес
Зщ 3 Миранда
Зщ 4 Жил
Зщ 6 Филипе Луис
ПЗ 8 Элиас
ПЗ 18 Ренато Аугусто  89'
ПЗ 19 Виллиан
ПЗ 10 Лукас Лима  72'
ПЗ 22 Филиппе Коутиньо
Нап 11 Габриэл 72'
Замены:
Нап 21 Халк 72'
Главный тренер:
Дунга
Вр 1 Педро Гальесе
Зщ 3 Альдо Корсо
Зщ 2 Альберто Родригес
Зщ 15 Кристиан Рамос
Зщ 6 Мигель Трауко
ПЗ 16 Оскар Вильчес
ПЗ 5 Адан Бальбин 46'
ПЗ 8 Энди Поло
ПЗ 10 Кристиан Куэва 90+1'
ПЗ 20 Эдисон Флорес 64'
Нап 9 Паоло Герреро
Замены:
ПЗ 19 Йосимар Йотун  90+3' 46'
Нап 11 Рауль Руидиас 64'
ПЗ 13 Ренато Тапиа 90+1'
Главный тренер:
Рикардо Гарека

Игрок матча:[7]
Педро Гальесе

Напишите отзыв о статье "Кубок Америки по футболу 2016. Группа B"

Примечания

  1. Рейтинг на декабрь 2015 года учитывался при жеребьёвке.
  2. [www.ca2016.com/matches/3 Match 3 : Haiti vs Peru]. Copa América Centenario (4 июня 2016). Проверено 11 июня 2016.
  3. [www.ca2016.com/matches/4 Match 4 : Brazil vs Ecuador]. Copa América Centenario (4 июня 2016). Проверено 11 июня 2016.
  4. [www.ca2016.com/matches/11 Match 11 : Brazil vs Haiti]. Copa América Centenario (8 июня 2016). Проверено 11 июня 2016.
  5. [www.ca2016.com/matches/12 Match 12 : Ecuador vs Peru]. Copa América Centenario (8 июня 2016). Проверено 11 июня 2016.
  6. [www.ca2016.com/matches/19 Match 19 : Ecuador vs Haiti]. Copa América Centenario (12 июня 2016). Проверено 13 июня 2016.
  7. [www.ca2016.com/matches/20 Match 20 : Brazil vs Peru]. Copa América Centenario (12 июня 2016). Проверено 13 июня 2016.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Кубок Америки по футболу 2016. Группа B

Paris eut ete la capitale du monde, et les Francais l'envie des nations!..
Mes loisirs ensuite et mes vieux jours eussent ete consacres, en compagnie de l'imperatrice et durant l'apprentissage royal de mon fils, a visiter lentement et en vrai couple campagnard, avec nos propres chevaux, tous les recoins de l'Empire, recevant les plaintes, redressant les torts, semant de toutes parts et partout les monuments et les bienfaits.
Русская война должна бы была быть самая популярная в новейшие времена: это была война здравого смысла и настоящих выгод, война спокойствия и безопасности всех; она была чисто миролюбивая и консервативная.
Это было для великой цели, для конца случайностей и для начала спокойствия. Новый горизонт, новые труды открывались бы, полные благосостояния и благоденствия всех. Система европейская была бы основана, вопрос заключался бы уже только в ее учреждении.
Удовлетворенный в этих великих вопросах и везде спокойный, я бы тоже имел свой конгресс и свой священный союз. Это мысли, которые у меня украли. В этом собрании великих государей мы обсуживали бы наши интересы семейно и считались бы с народами, как писец с хозяином.
Европа действительно скоро составила бы таким образом один и тот же народ, и всякий, путешествуя где бы то ни было, находился бы всегда в общей родине.
Я бы выговорил, чтобы все реки были судоходны для всех, чтобы море было общее, чтобы постоянные, большие армии были уменьшены единственно до гвардии государей и т.д.
Возвратясь во Францию, на родину, великую, сильную, великолепную, спокойную, славную, я провозгласил бы границы ее неизменными; всякую будущую войну защитительной; всякое новое распространение – антинациональным; я присоединил бы своего сына к правлению империей; мое диктаторство кончилось бы, в началось бы его конституционное правление…
Париж был бы столицей мира и французы предметом зависти всех наций!..
Потом мои досуги и последние дни были бы посвящены, с помощью императрицы и во время царственного воспитывания моего сына, на то, чтобы мало помалу посещать, как настоящая деревенская чета, на собственных лошадях, все уголки государства, принимая жалобы, устраняя несправедливости, рассевая во все стороны и везде здания и благодеяния.]
Он, предназначенный провидением на печальную, несвободную роль палача народов, уверял себя, что цель его поступков была благо народов и что он мог руководить судьбами миллионов и путем власти делать благодеяния!
«Des 400000 hommes qui passerent la Vistule, – писал он дальше о русской войне, – la moitie etait Autrichiens, Prussiens, Saxons, Polonais, Bavarois, Wurtembergeois, Mecklembourgeois, Espagnols, Italiens, Napolitains. L'armee imperiale, proprement dite, etait pour un tiers composee de Hollandais, Belges, habitants des bords du Rhin, Piemontais, Suisses, Genevois, Toscans, Romains, habitants de la 32 e division militaire, Breme, Hambourg, etc.; elle comptait a peine 140000 hommes parlant francais. L'expedition do Russie couta moins de 50000 hommes a la France actuelle; l'armee russe dans la retraite de Wilna a Moscou, dans les differentes batailles, a perdu quatre fois plus que l'armee francaise; l'incendie de Moscou a coute la vie a 100000 Russes, morts de froid et de misere dans les bois; enfin dans sa marche de Moscou a l'Oder, l'armee russe fut aussi atteinte par, l'intemperie de la saison; elle ne comptait a son arrivee a Wilna que 50000 hommes, et a Kalisch moins de 18000».
[Из 400000 человек, которые перешли Вислу, половина была австрийцы, пруссаки, саксонцы, поляки, баварцы, виртембергцы, мекленбургцы, испанцы, итальянцы и неаполитанцы. Императорская армия, собственно сказать, была на треть составлена из голландцев, бельгийцев, жителей берегов Рейна, пьемонтцев, швейцарцев, женевцев, тосканцев, римлян, жителей 32 й военной дивизии, Бремена, Гамбурга и т.д.; в ней едва ли было 140000 человек, говорящих по французски. Русская экспедиция стоила собственно Франции менее 50000 человек; русская армия в отступлении из Вильны в Москву в различных сражениях потеряла в четыре раза более, чем французская армия; пожар Москвы стоил жизни 100000 русских, умерших от холода и нищеты в лесах; наконец во время своего перехода от Москвы к Одеру русская армия тоже пострадала от суровости времени года; по приходе в Вильну она состояла только из 50000 людей, а в Калише менее 18000.]
Он воображал себе, что по его воле произошла война с Россией, и ужас совершившегося не поражал его душу. Он смело принимал на себя всю ответственность события, и его помраченный ум видел оправдание в том, что в числе сотен тысяч погибших людей было меньше французов, чем гессенцев и баварцев.


Несколько десятков тысяч человек лежало мертвыми в разных положениях и мундирах на полях и лугах, принадлежавших господам Давыдовым и казенным крестьянам, на тех полях и лугах, на которых сотни лет одновременно сбирали урожаи и пасли скот крестьяне деревень Бородина, Горок, Шевардина и Семеновского. На перевязочных пунктах на десятину места трава и земля были пропитаны кровью. Толпы раненых и нераненых разных команд людей, с испуганными лицами, с одной стороны брели назад к Можайску, с другой стороны – назад к Валуеву. Другие толпы, измученные и голодные, ведомые начальниками, шли вперед. Третьи стояли на местах и продолжали стрелять.
Над всем полем, прежде столь весело красивым, с его блестками штыков и дымами в утреннем солнце, стояла теперь мгла сырости и дыма и пахло странной кислотой селитры и крови. Собрались тучки, и стал накрапывать дождик на убитых, на раненых, на испуганных, и на изнуренных, и на сомневающихся людей. Как будто он говорил: «Довольно, довольно, люди. Перестаньте… Опомнитесь. Что вы делаете?»
Измученным, без пищи и без отдыха, людям той и другой стороны начинало одинаково приходить сомнение о том, следует ли им еще истреблять друг друга, и на всех лицах было заметно колебанье, и в каждой душе одинаково поднимался вопрос: «Зачем, для кого мне убивать и быть убитому? Убивайте, кого хотите, делайте, что хотите, а я не хочу больше!» Мысль эта к вечеру одинаково созрела в душе каждого. Всякую минуту могли все эти люди ужаснуться того, что они делали, бросить всо и побежать куда попало.
Но хотя уже к концу сражения люди чувствовали весь ужас своего поступка, хотя они и рады бы были перестать, какая то непонятная, таинственная сила еще продолжала руководить ими, и, запотелые, в порохе и крови, оставшиеся по одному на три, артиллеристы, хотя и спотыкаясь и задыхаясь от усталости, приносили заряды, заряжали, наводили, прикладывали фитили; и ядра так же быстро и жестоко перелетали с обеих сторон и расплюскивали человеческое тело, и продолжало совершаться то страшное дело, которое совершается не по воле людей, а по воле того, кто руководит людьми и мирами.
Тот, кто посмотрел бы на расстроенные зады русской армии, сказал бы, что французам стоит сделать еще одно маленькое усилие, и русская армия исчезнет; и тот, кто посмотрел бы на зады французов, сказал бы, что русским стоит сделать еще одно маленькое усилие, и французы погибнут. Но ни французы, ни русские не делали этого усилия, и пламя сражения медленно догорало.
Русские не делали этого усилия, потому что не они атаковали французов. В начале сражения они только стояли по дороге в Москву, загораживая ее, и точно так же они продолжали стоять при конце сражения, как они стояли при начале его. Но ежели бы даже цель русских состояла бы в том, чтобы сбить французов, они не могли сделать это последнее усилие, потому что все войска русских были разбиты, не было ни одной части войск, не пострадавшей в сражении, и русские, оставаясь на своих местах, потеряли половину своего войска.
Французам, с воспоминанием всех прежних пятнадцатилетних побед, с уверенностью в непобедимости Наполеона, с сознанием того, что они завладели частью поля сраженья, что они потеряли только одну четверть людей и что у них еще есть двадцатитысячная нетронутая гвардия, легко было сделать это усилие. Французам, атаковавшим русскую армию с целью сбить ее с позиции, должно было сделать это усилие, потому что до тех пор, пока русские, точно так же как и до сражения, загораживали дорогу в Москву, цель французов не была достигнута и все их усилия и потери пропали даром. Но французы не сделали этого усилия. Некоторые историки говорят, что Наполеону стоило дать свою нетронутую старую гвардию для того, чтобы сражение было выиграно. Говорить о том, что бы было, если бы Наполеон дал свою гвардию, все равно что говорить о том, что бы было, если б осенью сделалась весна. Этого не могло быть. Не Наполеон не дал своей гвардии, потому что он не захотел этого, но этого нельзя было сделать. Все генералы, офицеры, солдаты французской армии знали, что этого нельзя было сделать, потому что упадший дух войска не позволял этого.
Не один Наполеон испытывал то похожее на сновиденье чувство, что страшный размах руки падает бессильно, но все генералы, все участвовавшие и не участвовавшие солдаты французской армии, после всех опытов прежних сражений (где после вдесятеро меньших усилий неприятель бежал), испытывали одинаковое чувство ужаса перед тем врагом, который, потеряв половину войска, стоял так же грозно в конце, как и в начале сражения. Нравственная сила французской, атакующей армии была истощена. Не та победа, которая определяется подхваченными кусками материи на палках, называемых знаменами, и тем пространством, на котором стояли и стоят войска, – а победа нравственная, та, которая убеждает противника в нравственном превосходстве своего врага и в своем бессилии, была одержана русскими под Бородиным. Французское нашествие, как разъяренный зверь, получивший в своем разбеге смертельную рану, чувствовало свою погибель; но оно не могло остановиться, так же как и не могло не отклониться вдвое слабейшее русское войско. После данного толчка французское войско еще могло докатиться до Москвы; но там, без новых усилий со стороны русского войска, оно должно было погибнуть, истекая кровью от смертельной, нанесенной при Бородине, раны. Прямым следствием Бородинского сражения было беспричинное бегство Наполеона из Москвы, возвращение по старой Смоленской дороге, погибель пятисоттысячного нашествия и погибель наполеоновской Франции, на которую в первый раз под Бородиным была наложена рука сильнейшего духом противника.



Для человеческого ума непонятна абсолютная непрерывность движения. Человеку становятся понятны законы какого бы то ни было движения только тогда, когда он рассматривает произвольно взятые единицы этого движения. Но вместе с тем из этого то произвольного деления непрерывного движения на прерывные единицы проистекает большая часть человеческих заблуждений.
Известен так называемый софизм древних, состоящий в том, что Ахиллес никогда не догонит впереди идущую черепаху, несмотря на то, что Ахиллес идет в десять раз скорее черепахи: как только Ахиллес пройдет пространство, отделяющее его от черепахи, черепаха пройдет впереди его одну десятую этого пространства; Ахиллес пройдет эту десятую, черепаха пройдет одну сотую и т. д. до бесконечности. Задача эта представлялась древним неразрешимою. Бессмысленность решения (что Ахиллес никогда не догонит черепаху) вытекала из того только, что произвольно были допущены прерывные единицы движения, тогда как движение и Ахиллеса и черепахи совершалось непрерывно.
Принимая все более и более мелкие единицы движения, мы только приближаемся к решению вопроса, но никогда не достигаем его. Только допустив бесконечно малую величину и восходящую от нее прогрессию до одной десятой и взяв сумму этой геометрической прогрессии, мы достигаем решения вопроса. Новая отрасль математики, достигнув искусства обращаться с бесконечно малыми величинами, и в других более сложных вопросах движения дает теперь ответы на вопросы, казавшиеся неразрешимыми.
Эта новая, неизвестная древним, отрасль математики, при рассмотрении вопросов движения, допуская бесконечно малые величины, то есть такие, при которых восстановляется главное условие движения (абсолютная непрерывность), тем самым исправляет ту неизбежную ошибку, которую ум человеческий не может не делать, рассматривая вместо непрерывного движения отдельные единицы движения.
В отыскании законов исторического движения происходит совершенно то же.
Движение человечества, вытекая из бесчисленного количества людских произволов, совершается непрерывно.
Постижение законов этого движения есть цель истории. Но для того, чтобы постигнуть законы непрерывного движения суммы всех произволов людей, ум человеческий допускает произвольные, прерывные единицы. Первый прием истории состоит в том, чтобы, взяв произвольный ряд непрерывных событий, рассматривать его отдельно от других, тогда как нет и не может быть начала никакого события, а всегда одно событие непрерывно вытекает из другого. Второй прием состоит в том, чтобы рассматривать действие одного человека, царя, полководца, как сумму произволов людей, тогда как сумма произволов людских никогда не выражается в деятельности одного исторического лица.
Историческая наука в движении своем постоянно принимает все меньшие и меньшие единицы для рассмотрения и этим путем стремится приблизиться к истине. Но как ни мелки единицы, которые принимает история, мы чувствуем, что допущение единицы, отделенной от другой, допущение начала какого нибудь явления и допущение того, что произволы всех людей выражаются в действиях одного исторического лица, ложны сами в себе.
Всякий вывод истории, без малейшего усилия со стороны критики, распадается, как прах, ничего не оставляя за собой, только вследствие того, что критика избирает за предмет наблюдения большую или меньшую прерывную единицу; на что она всегда имеет право, так как взятая историческая единица всегда произвольна.
Только допустив бесконечно малую единицу для наблюдения – дифференциал истории, то есть однородные влечения людей, и достигнув искусства интегрировать (брать суммы этих бесконечно малых), мы можем надеяться на постигновение законов истории.
Первые пятнадцать лет XIX столетия в Европе представляют необыкновенное движение миллионов людей. Люди оставляют свои обычные занятия, стремятся с одной стороны Европы в другую, грабят, убивают один другого, торжествуют и отчаиваются, и весь ход жизни на несколько лет изменяется и представляет усиленное движение, которое сначала идет возрастая, потом ослабевая. Какая причина этого движения или по каким законам происходило оно? – спрашивает ум человеческий.
Историки, отвечая на этот вопрос, излагают нам деяния и речи нескольких десятков людей в одном из зданий города Парижа, называя эти деяния и речи словом революция; потом дают подробную биографию Наполеона и некоторых сочувственных и враждебных ему лиц, рассказывают о влиянии одних из этих лиц на другие и говорят: вот отчего произошло это движение, и вот законы его.
Но ум человеческий не только отказывается верить в это объяснение, но прямо говорит, что прием объяснения не верен, потому что при этом объяснении слабейшее явление принимается за причину сильнейшего. Сумма людских произволов сделала и революцию и Наполеона, и только сумма этих произволов терпела их и уничтожила.
«Но всякий раз, когда были завоевания, были завоеватели; всякий раз, когда делались перевороты в государстве, были великие люди», – говорит история. Действительно, всякий раз, когда являлись завоеватели, были и войны, отвечает ум человеческий, но это не доказывает, чтобы завоеватели были причинами войн и чтобы возможно было найти законы войны в личной деятельности одного человека. Всякий раз, когда я, глядя на свои часы, вижу, что стрелка подошла к десяти, я слышу, что в соседней церкви начинается благовест, но из того, что всякий раз, что стрелка приходит на десять часов тогда, как начинается благовест, я не имею права заключить, что положение стрелки есть причина движения колоколов.
Всякий раз, как я вижу движение паровоза, я слышу звук свиста, вижу открытие клапана и движение колес; но из этого я не имею права заключить, что свист и движение колес суть причины движения паровоза.
Крестьяне говорят, что поздней весной дует холодный ветер, потому что почка дуба развертывается, и действительно, всякую весну дует холодный ветер, когда развертывается дуб. Но хотя причина дующего при развертыванье дуба холодного ветра мне неизвестна, я не могу согласиться с крестьянами в том, что причина холодного ветра есть раэвертыванье почки дуба, потому только, что сила ветра находится вне влияний почки. Я вижу только совпадение тех условий, которые бывают во всяком жизненном явлении, и вижу, что, сколько бы и как бы подробно я ни наблюдал стрелку часов, клапан и колеса паровоза и почку дуба, я не узнаю причину благовеста, движения паровоза и весеннего ветра. Для этого я должен изменить совершенно свою точку наблюдения и изучать законы движения пара, колокола и ветра. То же должна сделать история. И попытки этого уже были сделаны.