Кубок Англии по футболу 1888/1889

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кубок Англии по футболу 1888/1889
1888–89 FA Cup
Данные турнира
Место проведения:

Англия
Уэльс
Ирландия

Количество команд:

149

Итоговая расстановка
Победитель:

Престон Норт Энд

Финалист:

Вулверхэмптон Уондерерс

1887/1888   ...   1889/1890

Кубок Англии по футболу 1888-89 — 18-й розыгрыш старейшего футбольного турнира в мире. Начиная с этого сезона перед основным розыгрышем проводятся отборочные игры.





Первый отборочный раунд

В борьбу вступили 94 клуба, из них 4 не сыграли свои матчи.

Домашняя команда Счёт Выездная команда Дата
Ашингтон 0 : 4 Элсуик Рейнджерс 6 октября 1888
Басфорд Роверз 3 : 1 Белпер Таун 6 октября 1888
Бёртли 2 : 0 Дарлингтон 6 октября 1888
Бёртон Свифтс 1 : 3 Лик 6 октября 1888
Бёртон Уондерерс 3 : 0 Уэнзбери Олд Атлетик 6 октября 1888
Бистон Сент-Джонс 2 : 0 Ноттс Олимпик 6 октября 1888
Веллингтон Сент-Джорджес 1 : 1 Шрусбери Таун 6 октября 1888
Гортон Вилла 2 : 6 Вест Манчестер 6 октября 1888
Грейт Бридж Юнити 0 : 1 Астон Шейкспир 6 октября 1888
Гримсби Таун 1 : 1 Линкольн Сити 6 октября 1888
Далвич 0 : 13 Лондон Каледониенс 6 октября 1888
Донкастер Роверс 1 : 9 Ротерем Таун 6 октября 1888
Ируэлл Спрингз 4 : 5 Саутпорт Сентрал 6 октября 1888
Кеттеринг Таун 3 : 4 Ньюарк 6 октября 1888
Клизироу 3 : 2 Блэкберн Парк Роуд 6 октября 1888
Крузейдерс 5 : 1 Ройал Энджинирс 6 октября 1888
Лансинг Олд Бойз 4 : 0 Миллуолл Роверз 6 октября 1888
Ливерпуль Стэнли 3 : 0 Уоркингтон 6 октября 1888
Лутон Таун 4 : 0 Рединг 6 октября 1888
Мейденхед 4 : 0 Олд Итонианс 6 октября 1888
Мидлсбро 0 : 1 Эклсфилд 6 октября 1888
Морпет Харриерз 5 : 0 Уитберн 6 октября 1888
Ноттс Каунти 4 : 1 Экингтон Уоркс 6 октября 1888
Ньюкасл Вест Энд 7 : 2 Бишоп Окленд Чёрч Инститьют 6 октября 1888
Ньюкасл Ист Энд 3 : 1 Порт Клэренс 6 октября 1888
Овер Уондерерс 1 : 5
Честер Сент-Озуэлд дисквалифицирован
Честер Сент-Озуэлд 6 октября 1888
Олд Уайкхемистс 1 : 2 Чатем 6 октября 1888
Олд Форестерс 2 : 0 Скорн Колледж 6 октября 1888
Парк Грейндж 1 : 0 Ротерем Свифтс 6 октября 1888
Рексхэм 3 : 0 Дэвенем 6 октября 1888
Ротенстол 3 : 4 Росендейл 6 октября 1888
Рочестер 2 : 4 Олд Харроувианс 6 октября 1888
Сандерленд Альбион 8 : 2 Шэнкхаус 6 октября 1888
Скарборо 2 : 0 Уитби 6 октября 1888
Сток 1 : 2 Уорик Каунти 6 октября 1888
Хартфорд Сент-Джонс 1 : 7 Нантвич 6 октября 1888
Хейвуд Сентрал 2 : 3 Астли Бридж 6 октября 1888
Хёрст 0 : 0 Болтон Уондерерс 6 октября 1888
Хорнкасл 2 : 1 Грэнтем 6 октября 1888
Чезем 4 : 2 Линдхерст 6 октября 1888
Честер 2 : 2
Маклсфилд Таун дисквалифицирован
Маклсфилд Таун 6 октября 1888
Шеффилд 3 : 2
Матч опротестован, назначена переигровка
Саут Банк 6 октября 1888
Шеффилд Хили 6 : 1 Редкар 6 октября 1888
Блэкберн Олимпик т.п. Флитвуд Рейнджерс
Кэжуэлз т.п. Хитчин
Олд Брайтониенс т.п. Хендон
Ольстер т.п. Эвертон

Переигровка первого отборочного раунда

Домашняя команда Счёт Выездная команда Дата
Линкольн Сити 1 : 1 Гримсби Таун 13 октября 1888
Шрусбери Таун 2 : 1 Веллингтон Сент-Джорджес 13 октября 1888
Саут Банк 4 : 0 Шеффилд 20 октября 1888
Гримсби Таун 3 : 1 Линкольн Сити 24 октября 1888
Болтон Уондерерс т.п. Хёрст

Второй отборочный раунд

К 47 победителям первого отборочного раунда прибавились ещё 33 клуба.

Домашняя команда Счёт Выездная команда Дата
Аулертон 3 : 2 Ротерем Таун 27 октября 1888
Басфорд Роверз 0 : 1 Меллорз 27 октября 1888
Белфаст ИМКА 0 : 5 Клифтонвилл 27 октября 1888
Бёртон Уондерерс 4 : 0 Шрусбери Таун 27 октября 1888
Блэкберн Олимпик 1 : 3 Освуолдтвисл Роверз 27 октября 1888
Вест Манчестер 1 : 0
Матч опротестован, назначена переигровка
Болтон Уондерерс 27 октября 1888
Дерби Мидленд 2 : 1 Дерби Сент-Люкс 27 октября 1888
Джардайнз 0 : 4 Гейнсборо Тринити 27 октября 1888
Клизироу 0 : 7 Хайер Уолтон 27 октября 1888
Кэжуэлз 1 : 3 Клэптон 27 октября 1888
Ливерпуль Стэнли 3 : 0 Астли Бридж 27 октября 1888
Лик 4 : 0 Олдбери Таун 27 октября 1888
Лланголлен 6 : 3 Освестри Таун 27 октября 1888
Мейденхед 1 : 2 Олд Брайтониенс 27 октября 1888
Морпет Харриерз 3 : 1
Матч опротестован, назначена переигровка
Бёртли 27 октября 1888
Ноттс Каунти 4 : 2 Бистон Сент-Джонс 27 октября 1888
Ньюарк 4 : 4 Гримсби Таун 27 октября 1888
Ньюкасл Вест Энд 1 : 2 Сандерленд Альбион 27 октября 1888
Ньюкасл Ист Энд 2 : 1 Стоктон 27 октября 1888
Олд Сент-Маркс 3 : 1 Лансинг Олд Бойз 27 октября 1888
Олд Харроувианс 0 : 1 Крузейдерс 27 октября 1888
Ольстер 1 : 7 Линфилд Атлетик 27 октября 1888
Парк Грейндж 2 : 1
Матч опротестован, назначена переигровка
Аттерклиф 27 октября 1888
Рексхэм 3 : 2 Нортвич Виктория 27 октября 1888
Росендейл 4 : 3 Дарвен 27 октября 1888
Сандерленд 5 : 3 Элсуик Рейнджерс 27 октября 1888
Саут Шор 7 : 1 Саутпорт Сентрал 27 октября 1888
Скарборо 2 : 4 Эклсфилд 27 октября 1888
Смол Хит 3 : 2 Барнслем Порт Вейл 27 октября 1888
Стэйвли 4 : 0 Мэтлок 27 октября 1888
Суиндон Таун 2 : 5 Марлоу 27 октября 1888
Уорик Каунти 4 : 2 Астон Шейкспир 27 октября 1888
Уотфорд Роверз 6 : 0 Олд Форестерс 27 октября 1888
Хорнкасл 0 : 1 Бостон 27 октября 1888
Чатем 4 : 0 Лондон Каледониенс 27 октября 1888
Чезем 3 : 3 Лутон Таун 27 октября 1888
Честер 5 : 1 Овер Уондерерс 27 октября 1888
Чирк 12 : 0 Нантвич 27 октября 1888
Шеффилд Хили 2 : 1 Саут Банк 27 октября 1888
Клиторпс Таун т.п. Незерфилд

Переигровка второго отборочного раунда

Домашняя команда Счёт Выездная команда Дата
Болтон Уондерерс 9 : 0 Вест Манчестер 31 октября 1888
Гримсби Таун 9 : 0 Ньюарк 3 ноября 1888
Лутон Таун 10 : 2 Чезем 3 ноября 1888
Бёртли 1 : 0 Морпет Харриерз 10 ноября 1888
Парк Грейндж 4 : 1 Аттерклиф 10 ноября 1888

Третий отборочный раунд

Домашняя команда Счёт Выездная команда Дата
Сандерленд 2 : 0 Ньюкасл Ист Энд 10 ноября 1888
Аулертон 3 : 2 Эклсфилд 17 ноября 1888
Бёртли 2 : 5 Сандерленд Альбион 17 ноября 1888
Бёртон Уондерерс 5 : 1 Уорик Каунти 17 ноября 1888
Гейнсборо Тринити 5 : 3 Бостон 17 ноября 1888
Гримсби Таун 5 : 0 Клиторпс Таун 17 ноября 1888
Клэптон 0 : 1 Чатем 17 ноября 1888
Крузейдерс 1 : 0 Олд Сент-Маркс 17 ноября 1888
Линфилд Атлетик 5 : 1 Болтон Уондерерс 17 ноября 1888
Ноттс Каунти 2 : 1 Дерби Мидленд 17 ноября 1888
Олд Брайтониенс 3 : 1 Лутон Таун 17 ноября 1888
Рексхэм 2 : 1 Чирк 17 ноября 1888
Росендейл 2 : 3 Хайер Уолтон 17 ноября 1888
Саут Шор 4 : 0 Освуолдтвисл Роверз 17 ноября 1888
Смол Хит 4 : 0 Лик 17 ноября 1888
Стэйвли 5 : 0 Меллорз 17 ноября 1888
Уотфорд Роверз 0 : 2 Марлоу 17 ноября 1888
Честер 5 : 1 Лланголлен 17 ноября 1888
Шеффилд Хили 3 : 1 Парк Грейндж 17 ноября 1888
Клифтонвилл т.п. Ливерпуль Стэнли

Четвёртый отборочный раунд

Домашняя команда Счёт Выездная команда Дата
Клифтонвилл 3 : 3 Линфилд Атлетик 8 декабря 1888
Олд Брайтониенс 5 : 2 Марлоу 8 декабря 1888
Саут Шор 5 : 0 Хайер Уолтон 8 декабря 1888
Смол Хит 9 : 0 Бёртон Уондерерс 8 декабря 1888
Стэйвли 1 : 3 Ноттс Каунти 8 декабря 1888
Чатем 0 : 0 Крузейдерс 8 декабря 1888
Честер 2 : 3 Рексхэм 8 декабря 1888
Шеффилд Хили 5 : 1 Аулертон 8 декабря 1888
Гримсби Таун т.п. Гейнсборо Тринити
Сандерленд Альбион т.п. Сандерленд

Переигровка четвёртого отборочного раунда

Домашняя команда Счёт Выездная команда Дата
Крузейдерс 2 : 3 Чатем 15 декабря 1888
Линфилд Атлетик 3 : 3 Клифтонвилл 15 декабря 1888
Линфилд Атлетик 7 : 0 Клифтонвилл 17 декабря 1888

Первый раунд

Основной этап Кубка начали 10 клубов прошедших отборочные раунды и 22 клуба связанных с Футбольной лигой.

Домашняя команда Счёт Выездная команда Дата
Аккрингтон 1 : 1 Блэкберн Роверс 2 февраля 1889
Астон Вилла 3 : 2 Уиттон 2 февраля 1889
Бернли 4 : 3 Олд Вестминстерс 2 февраля 1889
Бирмингем Сент Джорджес 3 : 2 Лонг Итон Рейнджерс 2 февраля 1889
Бутл 0 : 3 Престон Норт Энд 2 февраля 1889
Вулверхэмптон Уондерерс 4 : 3 Олд Картузианс 2 февраля 1889
Гримсби Таун 3 : 1 Сандерленд Альбион 2 февраля 1889
Дерби Каунти 1 : 0 Дерби Джанкшн 2 февраля 1889
Ноттингем Форест 2 : 2 Линфилд Атлетик 2 февраля 1889
Ноттс Каунти 2 : 0 Олд Брайтониенс 2 февраля 1889
Ноттс Рейнджерс 1 : 1 Шеффилд Уэнсдей 2 февраля 1889
Свифтс 3 : 1 Рексхэм 2 февраля 1889
Смол Хит 2 : 3 Вест Бромвич Альбион 2 февраля 1889
Уолсолл Таун Свифтс 5 : 1 Шеффилд Хили 2 февраля 1889
Холлиуэлл 2 : 2 Кру Александра 2 февраля 1889
Чатем 2 : 1 Саут Шор 2 февраля 1889

Переигровка первого раунда

Домашняя команда Счёт Выездная команда Дата
Блэкберн Роверс 5 : 0 Аккрингтон 9 февраля 1889
Кру Александра 1 : 5 Холлиуэлл 9 февраля 1889
Шеффилд Уэнсдей 3 : 0 Ноттс Рейнджерс 9 февраля 1889
Ноттингем Форест т.п. Линфилд Атлетик

Второй раунд

Домашняя команда Счёт Выездная команда Дата
Астон Вилла 5 : 3 Дерби Каунти 16 февраля 1889
Вест Бромвич Альбион 5 : 1 Бернли 16 февраля 1889
Вулверхэмптон Уондерерс 6 : 1 Уолсолл Таун Свифтс 16 февраля 1889
Гримсби Таун 0 : 2 Престон Норт Энд 16 февраля 1889
Холлиуэлл 2 : 3 Бирмингем Сент Джорджес 16 февраля 1889
Чатем 1 : 1 Ноттингем Форест 16 февраля 1889
Шеффилд Уэнсдей 3 : 2 Ноттс Каунти 16 февраля 1889
Блэкберн Роверс т.п. Свифтс

Переигровка второго раунда

Домашняя команда Счёт Выездная команда Дата
Ноттингем Форест 2 : 2 Чатем 23 февраля 1889
Чатем 3 : 2 Ноттингем Форест 28 февраля 1889

Третий раунд

Домашняя команда Счёт Выездная команда Дата
Блэкберн Роверс 8 : 1 Астон Вилла 2 марта 1889
Вулверхэмптон Уондерерс 3 : 0 Шеффилд Уэнсдей 2 марта 1889
Престон Норт Энд 2 : 0 Бирмингем Сент Джорджес 2 марта 1889
Чатем 1 : 10 Вест Бромвич Альбион 2 марта 1889

Полуфиналы

Домашняя команда Счёт Выездная команда Дата Стадион
Вулверхэмптон Уондерерс 1 : 1 Блэкберн Роверс 16 марта 1889 Александра Роуд, Крю
Престон Норт Энд 1 : 0 Вест Бромвич Альбион 16 марта 1889 Брэмолл Лейн, Шеффилд

Переигровка полуфинала

Домашняя команда Счёт Выездная команда Дата Стадион
Блэкберн Роверс 1 : 3 Вулверхэмптон Уондерерс 23 марта 1889 Александра Роуд, Крю

Финал

Домашняя команда Счёт Выездная команда Дата Стадион
Престон Норт Энд 3 : 0 Вулверхэмптон Уондерерс 30 марта 1889 Кеннингтон Овал, Лондон

Напишите отзыв о статье "Кубок Англии по футболу 1888/1889"

Ссылки

  • [www.thefa.com/TheFACup/More/PastResults# Кубок Англии на The FA Cup]  (англ.)
  • [wildstat.ru/p/2302/ch/ENG_CUP_1888_1889 Кубок Англии 1888/89 на WildStat.ru]


Отрывок, характеризующий Кубок Англии по футболу 1888/1889

По Петербургу мгновенно распространился слух не о том, что Элен хочет развестись с своим мужем (ежели бы распространился этот слух, очень многие восстали бы против такого незаконного намерения), но прямо распространился слух о том, что несчастная, интересная Элен находится в недоуменье о том, за кого из двух ей выйти замуж. Вопрос уже не состоял в том, в какой степени это возможно, а только в том, какая партия выгоднее и как двор посмотрит на это. Были действительно некоторые закоснелые люди, не умевшие подняться на высоту вопроса и видевшие в этом замысле поругание таинства брака; но таких было мало, и они молчали, большинство же интересовалось вопросами о счастии, которое постигло Элен, и какой выбор лучше. О том же, хорошо ли или дурно выходить от живого мужа замуж, не говорили, потому что вопрос этот, очевидно, был уже решенный для людей поумнее нас с вами (как говорили) и усомниться в правильности решения вопроса значило рисковать выказать свою глупость и неумение жить в свете.
Одна только Марья Дмитриевна Ахросимова, приезжавшая в это лето в Петербург для свидания с одним из своих сыновей, позволила себе прямо выразить свое, противное общественному, мнение. Встретив Элен на бале, Марья Дмитриевна остановила ее посередине залы и при общем молчании своим грубым голосом сказала ей:
– У вас тут от живого мужа замуж выходить стали. Ты, может, думаешь, что ты это новенькое выдумала? Упредили, матушка. Уж давно выдумано. Во всех…… так то делают. – И с этими словами Марья Дмитриевна с привычным грозным жестом, засучивая свои широкие рукава и строго оглядываясь, прошла через комнату.
На Марью Дмитриевну, хотя и боялись ее, смотрели в Петербурге как на шутиху и потому из слов, сказанных ею, заметили только грубое слово и шепотом повторяли его друг другу, предполагая, что в этом слове заключалась вся соль сказанного.
Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.


Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов, послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял голову из под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой то денщик. Над головой Пьера, под темной изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.
«Слава богу, что этого нет больше, – подумал Пьер, опять закрываясь с головой. – О, как ужасен страх и как позорно я отдался ему! А они… они все время, до конца были тверды, спокойны… – подумал он. Они в понятии Пьера были солдаты – те, которые были на батарее, и те, которые кормили его, и те, которые молились на икону. Они – эти странные, неведомые ему доселе они, ясно и резко отделялись в его мысли от всех других людей.