Кубок Европы по баскетболу

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кубок Европы УЛЕБ»)
Перейти к: навигация, поиск
Кубок Европы
Текущий сезон:
Кубок Европы по баскетболу 2015/2016
Вид спорта Баскетбол
Основана 2002
Количество команд 32 (Групповой этап)
Победитель выходит в Евролига
Континент УЛЕБ
Текущий чемпион  Галатасарай
Больше всего титулов Валенсия  (3)
Родственные соревнования Евролига,
Кубок Вызова ФИБА
Официальный сайт [www.eurocupbasketball.com/ eurocupbasketball.com]

Кубок Европы (или Еврокубок, англ. Eurocup) — европейский клубный баскетбольный турнир. Первый сезон был сыгран в 2002/2003 годах после того, как в 2002 году Кубок Сапорты и Кубок Корача объединились. Турнир считается вторым по силе клубным европейским турниром после Евролиги, проводится под эгидой УЛЕБ и ФИБА Европа (до 2008 года — только УЛЕБ). Первым обладателем стала испанская Памеса (Валенсия).





Названия

  • 2002—2008 — Кубок УЛЕБ
  • 2008—н.в. — Еврокубок

Регламент

По состоянию на сезон 2009-10, Еврокубок проходит в пять этапов:

Квалификационный раунд

Чемпионат начинается в конце октября, на стадии квалификационного раунда участвуют 16 команд, которые разбиты на пары и играют серию из двух матчей, победитель определяется по разнице очков. Победители продолжают участие в Еврокубке, в то время как проигравшие переходят в регулярный сезон розыгрыша Кубок Вызова.

Регулярный сезон

Следующий этап чемпионата проходит с ноября по январь и аналогичен Регулярному сезону в Евролиге. Он включает в себя в общей сложности 32 команд — 18 автоматически отборочных; восемь победителей квалификационного раунда, а также шесть команд, которые выбыли из розыгрыша Евролиги, в частности, четыре проигравших в первом квалификационном раунде, и две проигравших во втором квалификационном раунде. Участники делятся на группы по четыре команды, которые играют дома и в гостях в рамках группы. Тольке две лучших команды выходят из группы в следующую стадию розыгрыша Еврокубка. <

Финал Четырёх

С сезона 2009-10 годов в Последнем этапе Еврокубка участвуют четыре команды вместо восьми, как ранее. Этот этап в настоящее время аналогичен Финалу четырёх Евролиги, все матчи играются на вылет. В отличие от Финала четырёх Евролиги, в котором матч за третье место и финал проходят через два дня после полуфиналов, соответствующие игры Еврокубка проводятся на следующий день после полуфиналов.

Победители

Сезон Место проведения Победитель Финалист Счёт MVP Финала четырёх
2016/17
/
2015/16 Страсбург, Франция
Стамбул, Турция
Галатасарай Страсбург 66-62 / 78- 67 Стефан Ласме
2014/15 Лас-Пальмас-де-Гран-Канария, Испания
Химки, Россия
Химки (2) Гран-Канария 91-66 /
83–64
Тайрис Райс
2013/14 Казань, Россия
Валенсия, Испания
Валенсия (3) УНИКС 90-78 /
78–76
Джастин Доллмен
2012/13 Шарлеруа, Бельгия Локомотив-Кубань Бильбао 75-64 Ричард Хендрикс
2011/12 Химки, Россия Химки Валенсия 77-68 Зоран Планинич
2010/11 Тревизо, Италия УНИКС Кахасоль 92-77 Марко Попович
2009/10 Витория, Испания Валенсия (2) Альба 67-44 Мэтт Нильсен[1]
2008/09 Турин, Италия Летувос Ритас (2) Химки 80-74 Марионас Петравичюс
2007/08 Турин, Италия Ховентут Жирона 79-54 Руди Фернандес
2006/07 Шарлеруа, Бельгия Реал Мадрид Летувос Ритас 87-75 Чарльз Смит
2005/06 Шарлеруа, Бельгия Динамо (Москва) Арис 73-60 Рубен Дуглас
2004/05 Шарлеруа, Бельгия Летувос Ритас (1) Македоникос 78-74 Робертас Явтокас
2003/04 Шарлеруа, Бельгия Хапоэль (Иерусалим) Реал Мадрид 83-72 Келли Маккарти
2002/03 Валенсия, Испания
Ново-Место, Словения
Валенсия (1) Крка 90-78
78-76
Деян Томашевич

Награды Еврокубка

Награды Еврокубка - индивидуальные награды, вручаемые каждый сезон, такие как: MVP Финала Еврокубка, MVP регулярного сезона Еврокубка, Восходящая звезда Еврокубка, тренер года Еврокубка и символическая сборная Еврокубка.[2]

См. также

Напишите отзыв о статье "Кубок Европы по баскетболу"

Примечания

  1. [www.euroleague.net/ulebcup/home/eurocup-finals/vitoria-2010/main-page/i/70725/4304/matt-nielsen-mvp Matt Nielsen, MVP]  (англ.)
  2. [www.eurocupbasketball.com/ulebcup/home/news/awards/main-page Eurocupbasketball.com - EUROCUP 2010-11 AWARDS.] (англ.)

Ссылки

  • [www.eurocupbasketball.com/ Официальный сайт]

Отрывок, характеризующий Кубок Европы по баскетболу

В конце 1806 года, когда получены были уже все печальные подробности об уничтожении Наполеоном прусской армии под Иеной и Ауерштетом и о сдаче большей части прусских крепостей, когда войска наши уж вступили в Пруссию, и началась наша вторая война с Наполеоном, Анна Павловна собрала у себя вечер. La creme de la veritable bonne societe [Сливки настоящего хорошего общества] состояла из обворожительной и несчастной, покинутой мужем, Элен, из MorteMariet'a, обворожительного князя Ипполита, только что приехавшего из Вены, двух дипломатов, тетушки, одного молодого человека, пользовавшегося в гостиной наименованием просто d'un homme de beaucoup de merite, [весьма достойный человек,] одной вновь пожалованной фрейлины с матерью и некоторых других менее заметных особ.
Лицо, которым как новинкой угащивала в этот вечер Анна Павловна своих гостей, был Борис Друбецкой, только что приехавший курьером из прусской армии и находившийся адъютантом у очень важного лица.
Градус политического термометра, указанный на этом вечере обществу, был следующий: сколько бы все европейские государи и полководцы ни старались потворствовать Бонапартию, для того чтобы сделать мне и вообще нам эти неприятности и огорчения, мнение наше на счет Бонапартия не может измениться. Мы не перестанем высказывать свой непритворный на этот счет образ мыслей, и можем сказать только прусскому королю и другим: тем хуже для вас. Tu l'as voulu, George Dandin, [Ты этого хотел, Жорж Дандэн,] вот всё, что мы можем сказать. Вот что указывал политический термометр на вечере Анны Павловны. Когда Борис, который должен был быть поднесен гостям, вошел в гостиную, уже почти всё общество было в сборе, и разговор, руководимый Анной Павловной, шел о наших дипломатических сношениях с Австрией и о надежде на союз с нею.
Борис в щегольском, адъютантском мундире, возмужавший, свежий и румяный, свободно вошел в гостиную и был отведен, как следовало, для приветствия к тетушке и снова присоединен к общему кружку.
Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.