Кубок Футбольной лиги 2009/2010

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кубок Футбольной лиги
Carling Cup, League Cup

2009–10 League Cup
Данные турнира
Место проведения:

Англия и Уэльс

Количество команд:

92

Итоговая расстановка
Чемпион:

Манчестер Юнайтед

Серебряный призёр:

Астон Вилла

Статистика турнира
Сыграно матчей:

93 (из 93)

Забито:

304 (3,27 за игру)

Бомбардир(ы):

Карлос Тевес (6 голов)

2008/09   ...   2010/11

Кубок Футбольной лиги 2009/2010 — 50-й розыгрыш турнира под названием «Кубок Футбольной лиги». Турнир также известен как Кубок Carling, в честь главного спонсора турнира, канадской пивоваренной компании Carling. Соревнование проводится по системе «плей-офф» среди 92 лучших клубов Англии.[1]

«Манчестер Юнайтед» защитил свой титул, выиграв в финальном матче у «Астон Виллы» со счётом 2:1 на «Уэмбли» 28 февраля 2010 года.





Первый раунд

Жеребьёвка первого раунда состоялась 16 июня 2009 года. Первые матчи прошли 11 августа 2009 года.[2]

«Ньюкасл Юнайтед» и «Миддлсбро» пропускали первый раунд, как клубы с самым высоким рейтингом в Футбольной лиге.[3] Другие 70 клубов были разделены на две группы: «Север» и «Юг». При жеребьёвке клубы были поделены на две корзины: сеяные и несеяные — в зависимости от занятого места в прошедшем сезоне.

Север
Номер Хозяева Счёт Гости Посещаемость
1 Аккрингтон Стэнли [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8187555.stm 2 – 1] Уолсолл 1,041
2 Хаддерсфилд Таун [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8188028.stm 3 – 1] Стокпорт Каунти 5,120
3 Ротерем Юнайтед [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8188218.stm 2 – 1] Дерби Каунти 4,345
4 Транмир Роверс [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8190051.stm 4 – 0] Гримсби Таун 3,527
5 Шеффилд Уэнсдей [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8188427.stm 3 – 0] Рочдейл 6,696
6 Бери [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8187673.stm 0 – 2] Вест Бромвич Альбион 3,077
7 Ноттс Каунти [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8188165.stm 0 – 1] Донкастер Роверс 4,893
8 Линкольн Сити [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8188048.stm 0 – 1] Барнсли 3,635
9 Сканторп Юнайтед [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8188305.stm 2 – 1] Честерфилд 2,501
10 Ковентри Сити [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8190167.stm 0 – 1]
д.в.)
Хартлпул Юнайтед 6,055
11 Дарлингтон [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8187218.stm 0 – 1] Лидс Юнайтед 4,487
12 Престон Норт Энд [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8188185.stm 5 – 1] Моркам 5,407
13 Крю Александра [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8187773.stm 1 – 2] Блэкпул 2,991
14 Карлайл Юнайтед [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8187710.stm 1 – 0] Олдхэм Атлетик 2,509
15 Ноттингем Форест [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8190234.stm 3 – 0] Брэдфорд Сити 4,639
16 Маклсфилд Таун [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8190198.stm 0 – 2] Лестер Сити 2,197
17 Шеффилд Юнайтед [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8188418.stm 1 – 2] Порт Вейл 7,627
Юг
Номер Хозяева Счёт Гости Посещаемость
1 Кардифф Сити [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8187694.stm 3 – 1] Дагенем энд Редбридж 5,545
2 Уиком Уондерерс [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8190075.stm 0 – 4] Петерборо Юнайтед 2,078
3 Саутгемптон [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8188512.stm 2 – 0] Нортгемптон Таун 10,921
4 Барнет [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8187567.stm 0 – 2]
д.в.)
Уотфорд 3,139
5 Херефорд Юнайтед [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8188015.stm 1 – 0]
д.в.)
Чарльтон Атлетик 2,017
6 Бристоль Роверс [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8187664.stm 2 – 1] Олдершот Таун 3,644
7 Миллуолл [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8188065.stm 4 – 0] Борнмут 3,552
8 Джиллингем [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8187998.stm 2 – 1] Плимут Аргайл 3,306
9 Колчестер Юнайтед [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8187753.stm 1 – 2] Лейтон Ориент 3,308
10 Рединг [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8187631.stm 5 – 1] Бертон Альбион 5,893
11 Эксетер Сити [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8187814.stm 0 – 5] Куинз Парк Рейнджерс 4,614
12 Челтнем Таун [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8187731.stm 1 – 2] Саутенд Юнайтед 1,918
13 Брентфорд [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8187587.stm 0 – 1] Бристоль Сити 3,024
14 Йовил Таун [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8190090.stm 0 – 4] Норвич Сити 3,860
15 Кристал Пэлас [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8187804.stm 2 – 1] Торки Юнайтед 3,140
16 Милтон Кинс Донс [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8188076.stm 1 – 4] Суиндон Таун 4,812
17 Суонси Сити [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8190041.stm 3 – 0] Брайтон энд Хоув Альбион 6,400
18 Шрусбери Таун [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8188438.stm 3 – 3]
(пен. 2—4)
Ипсвич Таун 4,184

Второй раунд

Во втором раунде вступили в борьбу 13 клубов премьер-лиги, не участвующие в еврокубках, а также 35 победителей первого раунда, «Ньюкасл Юнайтед» и «Миддлсбро». Жеребьёвка второго раунда состоялась 12 августа 2009 года после завершения игр первого раунда. Матчи второго раунда прошли в последнюю неделю августа.[2]

Номер Хозяева Счёт Гости Посещаемость
1 Вест Бромвич Альбион [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8214988.stm 4 – 3]
д.в.)
Ротерем Юнайтед 10,659
2 Норвич Сити [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/league_cup/8203066.stm 1 – 4] Сандерленд 12,345
3 Транмир Роверс [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8205781.stm 0 – 1] Болтон Уондерерс 5,381
4 Куинз Парк Рейнджерс [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8205279.stm 2 – 1] Аккрингтон Стэнли 5,203
5 Бристоль Сити [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8214913.stm 0 – 2] Карлайл Юнайтед 6,359
6 Лейтон Ориент [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8214952.stm 0 – 1]
д.в.)
Сток Сити 2,742
7 Порт Вейл [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8205222.stm 2 – 0] Шеффилд Уэнсдей 6,667
8 Халл Сити [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8203204.stm 3 – 1] Саутенд Юнайтед 7,994
9 Лидс Юнайтед [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8203234.stm 2 – 1]
д.в.)
Уотфорд 14,681
10 Кардифф Сити [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8214924.stm 3 – 1] Бристоль Роверс 9,767
11 Портсмут [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8205255.stm 4 – 1] Херефорд Юнайтед 6,645
12 Кристал Пэлас [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8205748.stm 0 – 2] Манчестер Сити 14,725
13 Вулверхэмптон Уондерерс [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8205941.stm 0 – 0]
(пен. 6—5)
Суиндон Таун 11,416
14 Джиллингем [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8203195.stm 1 – 3] Блэкберн Роверс 7,203
15 Блэкпул [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8207943.stm 4 – 1] Уиган Атлетик 8,089
16 Саутгемптон [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8205339.stm 1 – 2] Бирмингем Сити 11,753
17 Престон Норт Энд [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8205265.stm 2 – 1] Лестер Сити 6,977
18 Ньюкасл Юнайтед [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8214969.stm 4 – 3] Хаддерсфилд Таун 23,815
19 Вест Хэм Юнайтед [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8205836.stm 3 – 1]
д.в.)
Миллуолл 24,492
20 Хартлпул Юнайтед [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8203201.stm 1 – 2]
д.в.)
Бернли 3,501
21 Ноттингем Форест [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8203626.stm 2 – 1]
д.в.)
Миддлсбро 8,838
22 Рединг [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8205289.stm 1 – 2] Барнсли 5,576
23 Суонси Сити [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8205360.stm 1 – 2] Сканторп Юнайтед 7,321
24 Донкастер Роверс [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8214938.stm 1 – 5] Тоттенхэм Хотспур 12,923
25 Петерборо Юнайтед [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8203629.stm 2 – 1] Ипсвич Таун 5,451

Третий раунд

В третьем раунде участвуют победители второго раунда и 7 клубов премьер-лиги, участвующие в еврокубках. Жеребьевка третьего раунда прошла 29 августа 2009 года, после завершения всех матчей второго раунда. Матчи третьего раунда прошли 22 и 23 сентября 2009 года.[2]

Номер Хозяева Счёт Гости Посещаемость
1 Арсенал [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8256834.stm 2 – 0] Вест Бромвич Альбион 56,592
2 Челси [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8257276.stm 1 – 0] Куинз Парк Рейнджерс 37,781
3 Болтон Уондерерс [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8256852.stm 3 – 1]
д.в.)
Вест Хэм Юнайтед 8,050
4 Барнсли [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8256846.stm 3 – 2] Бернли 6,270
5 Халл Сити [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8257287.stm 0 – 4] Эвертон 13,558
6 Лидс Юнайтед [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8256868.stm 0 – 1] Ливерпуль 38,168
7 Манчестер Юнайтед [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8257293.stm 1 – 0] Вулверхэмптон Уондерерс 51,160
8 Манчестер Сити [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8256953.stm 2 – 1]
д.в.)
Фулхэм 24,507
9 Сандерленд [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8256923.stm 2 – 0] Бирмингем Сити 20,576
10 Петерборо Юнайтед [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8256884.stm 2 – 0] Ньюкасл Юнайтед 10,298
11 Карлайл Юнайтед [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8256860.stm 1 – 3] Портсмут 7,042
12 Ноттингем Форест [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8256876.stm 0 – 1] Блэкберн Роверс 11,553
13 Сток Сити [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8256916.stm 4 – 3] Блэкпул 13,957
14 Сканторп Юнайтед [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8256896.stm 2 – 0]
д.в.)
Порт Вейл 3,383
15 Престон Норт Энд [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8257298.stm 1 – 5] Тоттенхэм Хотспур 16,533
16 Астон Вилла [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8257273.stm 1 – 0] Кардифф Сити 22,527

Четвёртый раунд

В четвёртом раунде участвуют победители третьего раунда. Жеребьевка четвёртого раунда прошла 26 сентября 2009 года. Матчи четвёртого раунда прошли 27 и 28 октября 2009 года.[2]

Номер Хозяева Счёт Гости Посещаемость
1 Блэкберн Роверс [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8323055.stm 5 – 2] Петерборо Юнайтед 8,419
2 Манчестер Сити [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8323120.stm 5 – 1] Сканторп Юнайтед 36,358
3 Тоттенхэм Хотспур [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8323083.stm 2 – 0] Эвертон 35,843
4 Барнсли [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8323041.stm 0 – 2] Манчестер Юнайтед 20,019
5 Челси [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8323104.stm 4 – 0] Болтон Уондерерс 41,538
6 Сандерленд [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8323069.stm 0 – 0]
(пен. 1—3)
Астон Вилла 27,666
7 Арсенал [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8323097.stm 2 – 1] Ливерпуль 60,004
8 Портсмут [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8323058.stm 4 – 0] Сток Сити 11,251

Пятый раунд

Жеребьевка пятого раунда прошла 31 октября 2009 года. Матчи пятого раунда прошли 1 и 2 декабря 2009 года.[2]

1 декабря 2009
19:45 GMT
Портсмут 2:4 Астон Вилла
Петров  10' (авт.)
Кану  87'
[news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8386401.stm (отчёт)] Хески  12'
Милнер  27'
Даунинг  74'
Э. Янг  89'
Фраттон Парк, Портсмут
Зрителей: 17 034
Судья: Ли Мейсон (Ланкашир)


1 декабря 2009
20:00 GMT
Манчестер Юнайтед 2:0 Тоттенхэм Хотспур
Гибсон  16'  38' [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8386148.stm (отчёт)]


2 декабря 2009
19:45 GMT
Манчестер Сити 3:0 Арсенал
Тевес  50'
Райт-Филлипс  69'
Вайсс  89'
[news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8387312.stm (отчёт)]
Сити оф Манчестер, Манчестер
Зрителей: 46 015
Судья: Крис Фой (Мерсисайд)


2 декабря 2009
20:00 GMT
Блэкберн Роверс 3:3 Челси
Калинич  9'
Эмертон  64'
Маккарти  93' (пен.)
[news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8387299.stm (отчёт)] Дрогба  48'
Калу  52'
Феррейра  120+2'
Ивуд Парк, Блэкберн
Зрителей: 18 136
Судья: Алан Уайли (Стаффордшир)

Серия пенальти:
Маккарти
Эмертон
Грела
Калинич
Хойлетт
4 : 3 Баллак
Дрогба
Малуда
Жирков
Какута

Полуфиналы

Жеребьевка полуфиналов прошла 2 декабря 2009 года. Первый матчи должны были состояться 5 и 6 января[2], но были перенесены на поздний срок ввиду неблагоприятных погодных условий.[4]

Первые матчи

14 января 2010
20:00 GMT
Блэкберн Роверс 0:1 Астон Вилла
[news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8451967.stm (отчёт)] Милнер  23'


19 января 2010
20:00 GMT
Манчестер Сити 2:1 Манчестер Юнайтед
Тевес  42' (пен.)  65' [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/league_cup/8465407.stm (отчёт)] Гиггз  17'

Ответные матчи

20 января 2010
19:45 GMT
Астон Вилла 6:4 Блэкберн Роверс
Уорнок  30'
Милнер  40' (пен.)
Н'Зонзи  53' (авт.)
Агбонлахор  58'
Хески  62'
Э. Янг  90+3'
[news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8466159.stm (отчёт)] Калинич  10'  26'
Ольссон  63'
Эмертон  84'

«Астон Вилла» выиграла по сумме двух матчей со счётом 7:4

27 января 2010
20:00 GMT
Манчестер Юнайтед 3:1 Манчестер Сити
Скоулз  52'
Каррик  71'
Руни  90+2'
[news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/8473135.stm (отчёт)] Тевес  76'

«Манчестер Юнайтед» выиграл по сумме двух матчей со счётом 4:3

Финал

28 февраля 2010
15:00 GMT
Астон Вилла 1:2 Манчестер Юнайтед
Милнер  5' (пен.) [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/league_cup/8531179.stm (отчёт)] Оуэн  12'
Руни  74'
Уэмбли, Лондон
Зрителей: 88 596
Судья: Фил Дауд (Стаффордшир)

Призовые

Победитель кубка лиги получил £100,000, финалист — £50,000, проигравшие в полуфиналах клубы —£25,000.[5]

Напишите отзыв о статье "Кубок Футбольной лиги 2009/2010"

Примечания

  1. [www.football-league.co.uk/carlingcup/news/20090320/key-dates-revealed_2245684_1597362 Key dates revealed]
  2. 1 2 3 4 5 6 [www.football-league.co.uk/page/KeyDates/0,,10794~1357319,00.html Key Dates]
  3. [news.bbc.co.uk/sport2/hi/football/league_cup/8081683.stm North East sides receive Cup bye]
  4. [www.soccer.ru/news/151800.shtml Полуфинальный матч Кубка английской лиги «Манчестер Сити» - «МЮ» перенесен]
  5. [www.carling.com/contactus/footballQ.html Football Queries]. Carling.com. [www.webcitation.org/67B7whTcq Архивировано из первоисточника 25 апреля 2012].

Ссылки

  • [www.carlingcup.co.uk Официальный сайт турнира]  (англ.)
  • [www.football-league.co.uk/page/CarlingCup/0,,10794,00.html Кубок Лиги] на Football-League.co.uk  (англ.)
  • [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/default.stm Кубок Лиги] на BBC Sport  (англ.)


Отрывок, характеризующий Кубок Футбольной лиги 2009/2010

Наташа вышла вместе с отцом и, как будто с трудом соображая что то, сначала пошла за ним, а потом побежала вниз.
На крыльце стоял Петя, занимавшийся вооружением людей, которые ехали из Москвы. На дворе все так же стояли заложенные подводы. Две из них были развязаны, и на одну из них влезал офицер, поддерживаемый денщиком.
– Ты знаешь за что? – спросил Петя Наташу (Наташа поняла, что Петя разумел: за что поссорились отец с матерью). Она не отвечала.
– За то, что папенька хотел отдать все подводы под ранепых, – сказал Петя. – Мне Васильич сказал. По моему…
– По моему, – вдруг закричала почти Наташа, обращая свое озлобленное лицо к Пете, – по моему, это такая гадость, такая мерзость, такая… я не знаю! Разве мы немцы какие нибудь?.. – Горло ее задрожало от судорожных рыданий, и она, боясь ослабеть и выпустить даром заряд своей злобы, повернулась и стремительно бросилась по лестнице. Берг сидел подле графини и родственно почтительно утешал ее. Граф с трубкой в руках ходил по комнате, когда Наташа, с изуродованным злобой лицом, как буря ворвалась в комнату и быстрыми шагами подошла к матери.
– Это гадость! Это мерзость! – закричала она. – Это не может быть, чтобы вы приказали.
Берг и графиня недоумевающе и испуганно смотрели на нее. Граф остановился у окна, прислушиваясь.
– Маменька, это нельзя; посмотрите, что на дворе! – закричала она. – Они остаются!..
– Что с тобой? Кто они? Что тебе надо?
– Раненые, вот кто! Это нельзя, маменька; это ни на что не похоже… Нет, маменька, голубушка, это не то, простите, пожалуйста, голубушка… Маменька, ну что нам то, что мы увезем, вы посмотрите только, что на дворе… Маменька!.. Это не может быть!..
Граф стоял у окна и, не поворачивая лица, слушал слова Наташи. Вдруг он засопел носом и приблизил свое лицо к окну.
Графиня взглянула на дочь, увидала ее пристыженное за мать лицо, увидала ее волнение, поняла, отчего муж теперь не оглядывался на нее, и с растерянным видом оглянулась вокруг себя.
– Ах, да делайте, как хотите! Разве я мешаю кому нибудь! – сказала она, еще не вдруг сдаваясь.
– Маменька, голубушка, простите меня!
Но графиня оттолкнула дочь и подошла к графу.
– Mon cher, ты распорядись, как надо… Я ведь не знаю этого, – сказала она, виновато опуская глаза.
– Яйца… яйца курицу учат… – сквозь счастливые слезы проговорил граф и обнял жену, которая рада была скрыть на его груди свое пристыженное лицо.
– Папенька, маменька! Можно распорядиться? Можно?.. – спрашивала Наташа. – Мы все таки возьмем все самое нужное… – говорила Наташа.
Граф утвердительно кивнул ей головой, и Наташа тем быстрым бегом, которым она бегивала в горелки, побежала по зале в переднюю и по лестнице на двор.
Люди собрались около Наташи и до тех пор не могли поверить тому странному приказанию, которое она передавала, пока сам граф именем своей жены не подтвердил приказания о том, чтобы отдавать все подводы под раненых, а сундуки сносить в кладовые. Поняв приказание, люди с радостью и хлопотливостью принялись за новое дело. Прислуге теперь это не только не казалось странным, но, напротив, казалось, что это не могло быть иначе, точно так же, как за четверть часа перед этим никому не только не казалось странным, что оставляют раненых, а берут вещи, но казалось, что не могло быть иначе.
Все домашние, как бы выплачивая за то, что они раньше не взялись за это, принялись с хлопотливостью за новое дело размещения раненых. Раненые повыползли из своих комнат и с радостными бледными лицами окружили подводы. В соседних домах тоже разнесся слух, что есть подводы, и на двор к Ростовым стали приходить раненые из других домов. Многие из раненых просили не снимать вещей и только посадить их сверху. Но раз начавшееся дело свалки вещей уже не могло остановиться. Было все равно, оставлять все или половину. На дворе лежали неубранные сундуки с посудой, с бронзой, с картинами, зеркалами, которые так старательно укладывали в прошлую ночь, и всё искали и находили возможность сложить то и то и отдать еще и еще подводы.
– Четверых еще можно взять, – говорил управляющий, – я свою повозку отдаю, а то куда же их?
– Да отдайте мою гардеробную, – говорила графиня. – Дуняша со мной сядет в карету.
Отдали еще и гардеробную повозку и отправили ее за ранеными через два дома. Все домашние и прислуга были весело оживлены. Наташа находилась в восторженно счастливом оживлении, которого она давно не испытывала.
– Куда же его привязать? – говорили люди, прилаживая сундук к узкой запятке кареты, – надо хоть одну подводу оставить.
– Да с чем он? – спрашивала Наташа.
– С книгами графскими.
– Оставьте. Васильич уберет. Это не нужно.
В бричке все было полно людей; сомневались о том, куда сядет Петр Ильич.
– Он на козлы. Ведь ты на козлы, Петя? – кричала Наташа.
Соня не переставая хлопотала тоже; но цель хлопот ее была противоположна цели Наташи. Она убирала те вещи, которые должны были остаться; записывала их, по желанию графини, и старалась захватить с собой как можно больше.


Во втором часу заложенные и уложенные четыре экипажа Ростовых стояли у подъезда. Подводы с ранеными одна за другой съезжали со двора.
Коляска, в которой везли князя Андрея, проезжая мимо крыльца, обратила на себя внимание Сони, устраивавшей вместе с девушкой сиденья для графини в ее огромной высокой карете, стоявшей у подъезда.
– Это чья же коляска? – спросила Соня, высунувшись в окно кареты.
– А вы разве не знали, барышня? – отвечала горничная. – Князь раненый: он у нас ночевал и тоже с нами едут.
– Да кто это? Как фамилия?
– Самый наш жених бывший, князь Болконский! – вздыхая, отвечала горничная. – Говорят, при смерти.
Соня выскочила из кареты и побежала к графине. Графиня, уже одетая по дорожному, в шали и шляпе, усталая, ходила по гостиной, ожидая домашних, с тем чтобы посидеть с закрытыми дверями и помолиться перед отъездом. Наташи не было в комнате.
– Maman, – сказала Соня, – князь Андрей здесь, раненый, при смерти. Он едет с нами.
Графиня испуганно открыла глаза и, схватив за руку Соню, оглянулась.
– Наташа? – проговорила она.
И для Сони и для графини известие это имело в первую минуту только одно значение. Они знали свою Наташу, и ужас о том, что будет с нею при этом известии, заглушал для них всякое сочувствие к человеку, которого они обе любили.
– Наташа не знает еще; но он едет с нами, – сказала Соня.
– Ты говоришь, при смерти?
Соня кивнула головой.
Графиня обняла Соню и заплакала.
«Пути господни неисповедимы!» – думала она, чувствуя, что во всем, что делалось теперь, начинала выступать скрывавшаяся прежде от взгляда людей всемогущая рука.
– Ну, мама, все готово. О чем вы?.. – спросила с оживленным лицом Наташа, вбегая в комнату.
– Ни о чем, – сказала графиня. – Готово, так поедем. – И графиня нагнулась к своему ридикюлю, чтобы скрыть расстроенное лицо. Соня обняла Наташу и поцеловала ее.
Наташа вопросительно взглянула на нее.
– Что ты? Что такое случилось?
– Ничего… Нет…
– Очень дурное для меня?.. Что такое? – спрашивала чуткая Наташа.
Соня вздохнула и ничего не ответила. Граф, Петя, m me Schoss, Мавра Кузминишна, Васильич вошли в гостиную, и, затворив двери, все сели и молча, не глядя друг на друга, посидели несколько секунд.
Граф первый встал и, громко вздохнув, стал креститься на образ. Все сделали то же. Потом граф стал обнимать Мавру Кузминишну и Васильича, которые оставались в Москве, и, в то время как они ловили его руку и целовали его в плечо, слегка трепал их по спине, приговаривая что то неясное, ласково успокоительное. Графиня ушла в образную, и Соня нашла ее там на коленях перед разрозненно по стене остававшимися образами. (Самые дорогие по семейным преданиям образа везлись с собою.)
На крыльце и на дворе уезжавшие люди с кинжалами и саблями, которыми их вооружил Петя, с заправленными панталонами в сапоги и туго перепоясанные ремнями и кушаками, прощались с теми, которые оставались.
Как и всегда при отъездах, многое было забыто и не так уложено, и довольно долго два гайдука стояли с обеих сторон отворенной дверцы и ступенек кареты, готовясь подсадить графиню, в то время как бегали девушки с подушками, узелками из дому в кареты, и коляску, и бричку, и обратно.
– Век свой все перезабудут! – говорила графиня. – Ведь ты знаешь, что я не могу так сидеть. – И Дуняша, стиснув зубы и не отвечая, с выражением упрека на лице, бросилась в карету переделывать сиденье.
– Ах, народ этот! – говорил граф, покачивая головой.
Старый кучер Ефим, с которым одним только решалась ездить графиня, сидя высоко на своих козлах, даже не оглядывался на то, что делалось позади его. Он тридцатилетним опытом знал, что не скоро еще ему скажут «с богом!» и что когда скажут, то еще два раза остановят его и пошлют за забытыми вещами, и уже после этого еще раз остановят, и графиня сама высунется к нему в окно и попросит его Христом богом ехать осторожнее на спусках. Он знал это и потому терпеливее своих лошадей (в особенности левого рыжего – Сокола, который бил ногой и, пережевывая, перебирал удила) ожидал того, что будет. Наконец все уселись; ступеньки собрались и закинулись в карету, дверка захлопнулась, послали за шкатулкой, графиня высунулась и сказала, что должно. Тогда Ефим медленно снял шляпу с своей головы и стал креститься. Форейтор и все люди сделали то же.
– С богом! – сказал Ефим, надев шляпу. – Вытягивай! – Форейтор тронул. Правый дышловой влег в хомут, хрустнули высокие рессоры, и качнулся кузов. Лакей на ходу вскочил на козлы. Встряхнуло карету при выезде со двора на тряскую мостовую, так же встряхнуло другие экипажи, и поезд тронулся вверх по улице. В каретах, коляске и бричке все крестились на церковь, которая была напротив. Остававшиеся в Москве люди шли по обоим бокам экипажей, провожая их.
Наташа редко испытывала столь радостное чувство, как то, которое она испытывала теперь, сидя в карете подле графини и глядя на медленно подвигавшиеся мимо нее стены оставляемой, встревоженной Москвы. Она изредка высовывалась в окно кареты и глядела назад и вперед на длинный поезд раненых, предшествующий им. Почти впереди всех виднелся ей закрытый верх коляски князя Андрея. Она не знала, кто был в ней, и всякий раз, соображая область своего обоза, отыскивала глазами эту коляску. Она знала, что она была впереди всех.
В Кудрине, из Никитской, от Пресни, от Подновинского съехалось несколько таких же поездов, как был поезд Ростовых, и по Садовой уже в два ряда ехали экипажи и подводы.
Объезжая Сухареву башню, Наташа, любопытно и быстро осматривавшая народ, едущий и идущий, вдруг радостно и удивленно вскрикнула:
– Батюшки! Мама, Соня, посмотрите, это он!
– Кто? Кто?
– Смотрите, ей богу, Безухов! – говорила Наташа, высовываясь в окно кареты и глядя на высокого толстого человека в кучерском кафтане, очевидно, наряженного барина по походке и осанке, который рядом с желтым безбородым старичком в фризовой шинели подошел под арку Сухаревой башни.
– Ей богу, Безухов, в кафтане, с каким то старым мальчиком! Ей богу, – говорила Наташа, – смотрите, смотрите!
– Да нет, это не он. Можно ли, такие глупости.
– Мама, – кричала Наташа, – я вам голову дам на отсечение, что это он! Я вас уверяю. Постой, постой! – кричала она кучеру; но кучер не мог остановиться, потому что из Мещанской выехали еще подводы и экипажи, и на Ростовых кричали, чтоб они трогались и не задерживали других.
Действительно, хотя уже гораздо дальше, чем прежде, все Ростовы увидали Пьера или человека, необыкновенно похожего на Пьера, в кучерском кафтане, шедшего по улице с нагнутой головой и серьезным лицом, подле маленького безбородого старичка, имевшего вид лакея. Старичок этот заметил высунувшееся на него лицо из кареты и, почтительно дотронувшись до локтя Пьера, что то сказал ему, указывая на карету. Пьер долго не мог понять того, что он говорил; так он, видимо, погружен был в свои мысли. Наконец, когда он понял его, посмотрел по указанию и, узнав Наташу, в ту же секунду отдаваясь первому впечатлению, быстро направился к карете. Но, пройдя шагов десять, он, видимо, вспомнив что то, остановился.
Высунувшееся из кареты лицо Наташи сияло насмешливою ласкою.
– Петр Кирилыч, идите же! Ведь мы узнали! Это удивительно! – кричала она, протягивая ему руку. – Как это вы? Зачем вы так?
Пьер взял протянутую руку и на ходу (так как карета. продолжала двигаться) неловко поцеловал ее.
– Что с вами, граф? – спросила удивленным и соболезнующим голосом графиня.
– Что? Что? Зачем? Не спрашивайте у меня, – сказал Пьер и оглянулся на Наташу, сияющий, радостный взгляд которой (он чувствовал это, не глядя на нее) обдавал его своей прелестью.
– Что же вы, или в Москве остаетесь? – Пьер помолчал.
– В Москве? – сказал он вопросительно. – Да, в Москве. Прощайте.
– Ах, желала бы я быть мужчиной, я бы непременно осталась с вами. Ах, как это хорошо! – сказала Наташа. – Мама, позвольте, я останусь. – Пьер рассеянно посмотрел на Наташу и что то хотел сказать, но графиня перебила его:
– Вы были на сражении, мы слышали?
– Да, я был, – отвечал Пьер. – Завтра будет опять сражение… – начал было он, но Наташа перебила его:
– Да что же с вами, граф? Вы на себя не похожи…
– Ах, не спрашивайте, не спрашивайте меня, я ничего сам не знаю. Завтра… Да нет! Прощайте, прощайте, – проговорил он, – ужасное время! – И, отстав от кареты, он отошел на тротуар.
Наташа долго еще высовывалась из окна, сияя на него ласковой и немного насмешливой, радостной улыбкой.


Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.
Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.