Кубок Футбольной лиги 2012/2013
Кубок Футбольной лиги 2012/13 | |
Capital One Cup/League Cup | |
Данные турнира | |
---|---|
Место проведения: | |
Количество команд: |
92 |
Итоговая расстановка | |
Победитель: | |
Финалист: | |
← 2011/12 ... 2013/14 → |
Кубок Футбольной лиги 2012/13 — 53-й розыгрыш турнира под названием Кубок Футбольной лиги. Турнир также известен как Кубок Capital One, назван в честь главного спонсора турнира — финансовой компании Capital One. Соревнование проводится по системе «плей-офф» среди 92 лучших клубов Англии. Победителем прошлого турнира стал «Ливерпуль», победивший «Кардифф Сити» в финале 2012.
Победитель турнира автоматически квалифицируется в 3-й квалификационный раунд Лиги Европы УЕФА 2013/2014
Содержание
Первый раунд
Жеребьевка первого раунда состоялась 14 июня 2012 года в 9:30 по BST. Днями проведения матчей были установлены 13-15 августа 2012 года, но некоторые матчи были перенесены на 11 и 12 августа по согласованию обеих команд.[1][2]
11 августа 2012 | </b>Рочдейл | 3:4 (доп. вр.)</span> | Барнсли | Спортлэнд, Рочдейл | |
15:00 BST | Татт 6' Кеннеди 90+4' (пен.), 105+2' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19123950 Отчёт] | Стоунс 45' Дэйвис 79' Дагнелл 95', 105' |
Зрителей: 2,709 Судья: Гари Саттон | |
11 августа 2012 | </b>Ноттс Каунти | 0:1 (доп. вр.)</span> | Брэдфорд Сити | Медоу Лейн, Ноттингем | |
15:00 BST | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19123944 Отчёт] | Хэнсон 95' | Зрителей: 3,460 Судья: Даррен Дэдмен | ||
11 августа 2012 | Халл Сити | 1:1 (доп. вр.)</span> (7–6 пен.)
|
</b>Ротерем Юнайтед | Кингстон Коммьюникейшн, Кингстон-апон-Халл | |
15:00 BST | Маклин 70' | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19124022 Отчёт] | Эйнсворт 52' | Зрителей: 6,569 Судья: Даррен Шелдрейк | |
Пенальти | |||||
Фриатт Корен Маклин Прошвиц Честер Стюарт Кэрни |
Нобл Маллинс Агард Арнасон Прингл Тейлор Брэдли |
||||
11 августа 2012 | Карлайл Юнайтед | 1:0 </span> | </b>Аккрингтон Стэнли | Брантон Парк Стэдиум, Карлайл | |
15:00 BST | Робсон 39' | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19124009 Отчёт] | Зрителей: 2,924 Судья: Нигель Миллер | ||
11 августа 2012 | Донкастер Роверс | 1:1 (доп. вр.)</span> (4:2 пен.)
|
</b>Йорк Сити | Кипмоат, Донкастер | |
15:00 BST | Браун 74' (пен.) | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19123938 Отчёт] | Калсон 65' | Зрителей: 4,937 Судья: Грэхем Салисбери | |
Пенальти | |||||
Браун Вудс Беннетт Блейк |
Калсон Челлинор Поттс Блейр |
||||
11 августа 2012 | Кру Александра | 5:0 </span> | </b>Хартлпул Юнайтед | Александра, Кру | |
15:00 BST | Лейтч-Смит 7' Клейтон 13', 39' Погба 34', 90+1' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19123990 Отчёт] | Зрителей: 2,501 Судья: Карл Бойесон | ||
11 августа 2012 | </b>Бери | 1:2 </span> | Мидлсбро | Гигг Лейн, Бери | |
15:00 BST | Хьюз 64' | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19123919 Отчёт] | Эмнес 33' Ледесма 61' |
Зрителей: 2,964 Судья: Мик Расселл | |
11 августа 2012 | </b>Шеффилд Юнайтед | 2:2 (доп. вр.)</span> (4:5 пен.)
|
Бертон Альбион | Брэмолл Лейн, Шеффилд | |
15:00 BST | Блэкмен 51' Коллинз 105' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19124048 Отчёт] | Юссуф 34' Тейлор 97' |
Зрителей: 7,073 Судья: Трэвор Кеттл | |
Пенальти | |||||
Куинн Коллинз Магуайр Макдональд Макмахон Дойл |
Уайр Белл Маккрори Уэбстер Ричардс Тейлор |
||||
11 августа 2012 | Лидс Юнайтед | 4:0 </span> | </b>Шрусбери Таун | Элланд Роуд, Лидс | |
15:00 BST | Беккио 20' Варни 26' Норрис 66' Маккормак 70' (пен.) |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19123956 Отчёт] | Зрителей: 18,194 Судья: Марк Хэйвуд | ||
12 августа 2012 | </b>Блэкпул | 1:2 </span> | Моркам | Блумфилд Роуд, Блэкпул | |
15:00 BST | Баптист 77' | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19134001 Отчёт] | Алессандра 6' Флеминг 56' |
Зрителей: 6,083 Судья: Пол Тирни | |
13 августа 2012 | </b>Флитвуд Таун | 0:1 </span> | Ноттингем Форест | Хайбери, Флитвуд | |
19:45 BST | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19144720 Отчёт] | Блэксток 57' | Зрителей: 3,611 Судья: Майкл Нэйлор | ||
13 августа 2012 | Престон Норт Энд | 2:0 </span> | </b>Хаддерсфилд Таун | Дипдейл, Престон | |
19:45 BST | Кинг 29' Вро 20' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19144704 Отчёт] | Зрителей: 5,500 Судья: Роб Льюис | ||
13 августа 2012 | </b>Олдем Атлетик | 2:4 </span> | Шеффилд Уэнсдей | Баундэри Парк, Олдем | |
19:45 BST | Слю 7' М'вото 27' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19144698 Отчёт] | Джонсон 53' О'Грейди 62', 70' Антонио 87' |
Зрителей: 3,474 Судья: Эдди Илдертон | |
14 августа 2012 | </b>Дерби Каунти | 5:5 (доп. вр.)</span> (6:7 пен.)
|
Сканторп Юнайтед | Прайд Парк, Дерби | |
19:45 BST | Кео 30' Бакстон 34', 53' Робинсон 40' Тайсон 83' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19159703 Отчёт] | Бэрхем 52' Грелла 63' Грант 73', 90+7' (пен.) Дженнингс 90+5' |
Зрителей: 4,724 Судья: Дин Мореб | |
Пенальти | |||||
Дэвис Тайсон Брэйфорд Кео Робинсон Якобс Коуттс Бакстон Нэйлор |
Грелла Кеннеди Уолкер Даффи Грант Ньюи Райан Мирфин Дженнингс |
||||
14 августа 2012 | </b>Порт Вейл | 1:3 </span> | Бернли | Вейл Парк, Сток-он-Трент | |
19:45 BST | Шакер 9' | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19159792 Отчёт] | Макканн 11' Остин 29' Марни 42' |
Зрителей: 4,055 Судья: Энди Хейнс | |
14 августа 2012 | </b>Честерфилд | 1:2 (доп. вр.)</span> | Транмир Роверс | B2net Стэдиум, Честерфилд | |
19:45 BST | Лестер 109' | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19159748 Отчёт] | Стоктон 90+3' Белл-Багги 120+2' |
Зрителей: 3,088 Судья: Дэвид Уэбб | |
11 августа 2012 | </b>Челтнем Таун | 1:1 (доп. вр.)</span> (3:5 пен.)
|
Милтон Кинс Донс | Уэддон Роуд, Челтнем | |
15:00 BST | Мохамед 58' | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19124035 Отчёт] | Боудич 45+2' | Зрителей: 1,660 Судья: Стив Раштон | |
Пенальти | |||||
Джонс Даффи Хэррад Мохамед |
Боудич Макдональд Маккензи Кэй Лоуэ |
||||
14 августа 2012 | Ипсвич Таун | 3:1 </span> | </b>Бристоль Роверс | Портман Роуд, Ипсуич | |
19:45 BST | Скотланд 40' Смит 56' Крессуэлл 84' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19159843 Отчёт] | Смит 26' | Зрителей: 8,645 Судья: Грэхем, Фред | |
14 августа 2012 | Стивенидж | 3:1 </span> | </b>Уимблдон | Бродхолл Уэй, Стивенидж | |
19:45 BST | Балкештейн 14' (а.г.) Данн 38' Робертс 45+2' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19159762 Отчёт] | Кирнан 41' | Зрителей: 2,018 Судья: Стюарт Аттуэлл | |
14 августа 2012 | </b>Эксетер Сити | 1:2 </span> | Кристал Пэлас | Сент-Джеймс Парк, Эксетер | |
19:45 BST | О'Флинн 2' | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19159729 Отчёт] | Истер 24' (pen.) Дикхачои 43' |
Зрителей: 3,650 Судья: Фил Гиббс | |
14 августа 2012 | Йовил Таун | 3:0 </span> | </b>Колчестер Юнайтед | Хаиш Парк, Йовил | |
19:45 BST | Хиндс 4', 44' Марш-Браун 79' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19159735 Отчёт] | Зрителей: 1,907 Судья: Саймон Хупер | ||
14 августа 2012 | Бирмингем Сити | 5:1 </span> | </b>Барнет | Сент-Эндрюс, Бирмингем | |
19:45 BST | Кинг 38' (пен.) Колдуэлл 49' Эмброуз 54' Ловенкрандс 90+1' Эллиотт 90+4' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19159817 Отчёт] | Нёрс 31' | Зрителей: 9,905 Судья: Ли Коллинз | |
14 августа 2012 | </b>Бристоль Сити | 1:2 </span> | Джиллингем | Эштон Гейт, Бристоль | |
19:45 BST | Эллиотт 90+5' | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19159754 Отчёт] | Кедуэлл 45+1' (pen.) Стревенс 54' |
Зрителей: 4,339 Судья: Дэвид Кут | |
14 августа 2012 | Нортгемптон Таун | 2:1 </span> | </b>Кардифф Сити | Сиксфилдс Стэдиум, Нортгемптон | |
19:45 BST | Артелл 37' Николлс 48' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19159869 Отчёт] | Хейдар Хельгюсон 4' (пен.) | Зрителей: 2,819 Судья: Дэвид Филлиппс | |
14 августа 2012 | Плимут Аргайл | 3:0 </span> | </b>Портсмут | Хоум Парк, Плимут | |
19:45 BST | Горман 45' Коуэн-Холл 86' Чедвик 87' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19159779 Отчёт] | Зрителей: 5,318 Судья: Брендан Мэлоун | ||
11 августа 2012 | Вулверхэмптон Уондерерс | 1:1 (доп. вр.)</span> (7:6 пен.)
|
</b>Олдершот Таун | Молинью, Вулвергемптон | |
15:00 BST | Эбанкс-Блейк 53' | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19124054 Отчёт] | Рэнкайн 62' | Зрителей: 11,555 Судья: Джеймс Эдкок | |
Пенальти | |||||
Эбанкс-Блейк Хант Уорд Джонсон Хенри Ноубл Форде |
Пэйн Рейд Рэнкайн Родман Херд Моррис Робертс |
||||
11 августа 2012 | Уолсолл | 1:0 </span> | </b>Брентфорд | Бэскот Стэдиум, Уолсолл | |
15:00 BST | Хеммингс 8' | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19123932 Отчёт] | Зрителей: 2,248 Судья: Энди Вулмер | ||
14 августа 2012 | </b>Миллуолл | 2:2 (доп. вр.)</span> (1:4 пен.)
|
Кроули Таун | Ден, Лондон | |
19:45 BST | Уорд 23' Батт 85' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19159709 Отчёт] | Акпан 16' Адамс 56' |
Зрителей: 4,050 Судья: Дин Уайтстоун | |
Пенальти | |||||
Хендерсон Смит Троттер |
Александер Балмен Макфадзин Хант |
||||
14 августа 2012 | </b>Торки Юнайтед | 0:4 </span> | Лестер Сити | Плейнмур, Торки | |
19:45 BST | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19159882 Отчёт] | Дайер 21' Маршалл 36' Джеймс 50' Варди 77' |
Зрителей: 3,367 Судья: Оливер Лангфорд | ||
14 августа 2012 | </b>Дагенем энд Редбридж | 0:1 </span> | Ковентри Сити | Виктория Роуд, Дагенем | |
19:45 BST | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19159895 Отчёт] | Килбэн 90' (пен.) | Зрителей: 1,904 Судья: Иэйн Уиллиэмсон | ||
14 августа 2012 | Питерборо Юнайтед | 4:0 </span> | </b>Саутенд Юнайтед | Лондон Роуд, Питерборо | |
19:45 BST | Томлин 12' Тейлор 28' Ньюэлл 29' Бойд 58' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19159760 Отчёт] | Зрителей: 3,225 Судья: Марк Браун | ||
14 августа 2012 | Суиндон Таун | 3:0 </span> | </b>Брайтон энд Хоув Альбион | Каунти Граунд, Суиндон | |
19:45 BST | Бенсон 53' Наварро 64', 75' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19159798 Отчёт] | Зрителей: 5,737 Судья: Энди Д'Урсо | ||
11 августа 2012 | Уотфорд | 1:0 (доп. вр.)</span> | </b>Уиком Уондерерс | Викаридж Роуд, Уотфорд | |
15:00 BST | Ивелумо 109' | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19124003 Report] | Зрителей: 5,343 Судья: Карл Берри | ||
14 августа 2012 | </b>Чарльтон Атлетик | 1:1 (доп. вр.)</span> (3:4 пен.)
|
Лейтон Ориент | Вэлли, Лондон | |
19:45 BST | Уэгстафф 28' | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19159823 Отчёт] | Бодри 45+1' | Зрителей: 5,914 Судья: Гэвин Уард | |
Пенальти | |||||
Джексон Уилсон Грин Райт-Филлипс Притчард |
Саймс Соуйер Чорли Джеймс Брант |
||||
14 августа 2012 | Оксфорд Юнайтед | 0:0 (доп. вр.)</span> (5:3 пен.)
|
</b>Борнмут | Кассам Стэдиум, Оксфорд | |
19:45 BST | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19159811 Report] | Зрителей: 3,788 Судья: Даррен Дрисдейл | |||
Пенальти | |||||
Крэддок Смалли Ригг Чапмен Батт |
Дэниэлс Макдермотт Кларк Грэббан |
||||
Второй раунд
Жеребьёвка матчей второго раунда состоялась 15 августа 2012 года, когда все матчи первого раунда были сыграны. Со второго раунда в борьбу за кубок вступают клубы Премьер-лиги, за исключением клубов, выступающих в европейских кубках (Лига Чемпионов УЕФА, Лига Европы УЕФА). Также со второго раунда начинают свой выступление клубы, покинувшие в сезоне 2011/12 Премьер-лигу с 18 и 19 мест - «Болтон Уондерерс» и «Блэкберн Роверс».
Матчи второго раунда были сыграны 28-30 августа 2012 г.[3]
28 августа 2012 | Престон Норт Энд | 4:1 </span> | </b>Кристал Пэлас | Дипдейл, Престон | |
19:45 BST | Вро 2', 63' Содже 18' Монакана 41' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340536 Отчёт] | Уилбрехем 37' | Зрителей: 5,194 Судья: Эдди Илдертон | |
28 августа 2012 | </b>Уотфорд | 1:2 </span> | Брэдфорд Сити | Викаридж Роуд, Уотфорд | |
19:45 BST | Аниа 71' | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340422 Отчёт] | Рейд 84' Томпсон 90+4' |
Зрителей: 5,560 Судья: Кристофер Саргинсон | |
28 августа 2012 | Суонси Сити | 3:1 </span> | </b>Барнсли | Либерти, Суонси | |
19:45 BST | Грэм 24' Мур 59', 88' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340378 Отчёт] | Хасселл 69' | Зрителей: 9,025 Судья: Саймон Хупер | |
28 августа 2012 | </b>Йовил Таун | 2:4 </span> | Вест Бромвич Альбион | Хаиш Парк, Йовил | |
19:45 BST | Рейд 15', 48' | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340500 Отчёт] | Брант 39' Лонг 45+1', 81' Эль-Ганасси 73' |
Зрителей: 6,228 Судья: Даррен Шелдрейк | |
28 августа 2012 | Ковентри Сити | 3:2 (доп. вр.)</span> | </b>Бирмингем Сити | Рико Арена, Ковентри | |
19:45 BST | Макдональд 20' Килбэн 22' Бейкер 97' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340446 Отчёт] | Ловенкрандс 4' Спектор 44' |
Зрителей: 10,859 Судья: Дин Уайтстоун | |
28 августа 2012 | Вест Хэм Юнайтед | 2:0 </span> | </b>Кру Александра | Болейн Граунд, Лондон | |
19:45 BST | Мэйнард 34' Майга 55' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19352829 Отчёт] | Зрителей: 18,053 Судья: Фред Грэм | ||
28 августа 2012 | Донкастер Роверс | 3:2 </span> | </b>Халл Сити | Кипмоат, Донкастер | |
19:45 BST | Сайерс 30' 90+2' Джонс 57' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340476 Отчёт] | Маклин 1' Симпсон 10' |
Зрителей: 4,703 Судья: Стивен Раштон | |
28 августа 2012 | Карлайл Юнайтед | 2:1 (доп. вр.)</span> | </b>Ипсвич Таун | Брантон Парк Стэдиум, Карлайл | |
19:45 BST | Бек 90' Саймингтон 99' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340470 Отчёт] | Луонго 23' | Зрителей: 3,296 Судья: Скотт Матиесон | |
28 августа 2012 | Рединг | 3:2 </span> | </b>Питерборо Юнайтед | Мадейски, Рединг | |
20:00 BST | Погребняк 16' Гантер 19' Кнайт-Перциваль 38' (а.г.) |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340458 Отчёт] | Тейлор 12' Томлин 17' |
Зрителей: 7,262 Судья: Энди Д'Урсо | |
28 августа 2012 | Шеффилд Уэнсдей | 1:0 </span> | </b>Фулхэм | Хиллсборо, Шеффилд | |
19:45 BST | Мэйдин 50' (пен.) | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340530 Отчёт] | Зрителей: 14,177 Судья: Пол Тирни | ||
28 августа 2012 | </b>Лестер Сити | 2:4 </span> | Бертон Альбион | Кинг Пауэр Стэдиум,, Лестер | |
19:45 BST | Кнокаерт 60' Футакс 87' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340403 Отчёт] | Палмер 20' Тейлор 53' Уэйр 64' (пен.) Магхома 68' |
Зрителей: 8,560 Судья: Даррен Дрисдейл | |
28 августа 2012 | Бернли | 1:1 (доп. вр.)</span> (3:2 пен.)
|
</b>Плимут Аргайл | Терф Мур, Бернли | |
19:45 BST | Остин 37' | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340452 Отчёт] | Уиллиамс 90' (пен.) | Зрителей: 4,119 Судья: Андрю Медли | |
Пенальти | |||||
Уоллас Вокс Станислас Хьюитт Сток |
Уиллиамс Янг Леконте Хьюриэн Бланчард |
||||
28 августа 2012 | Куинз Парк Рейнджерс | 3:0 </span> | </b>Уолсолл | Лофтус Роуд, Лондон | |
19:45 BST | Райт-Филлипс 29' Замора 66' Босингва 84' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340482 Отчёт] | Зрителей: 6,129 Судья: Майкл Нейлор | ||
28 августа 2012 | </b>Стивенидж | 1:4 </span> | Саутгемптон | Бродхолл Уэй, Стивенидж | |
19:45 BST | Таласситис 90+2' | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340365 Отчёт] | Ли 53' Шарп 74' Панчон 76' Ривз 90+3' |
Зрителей: 3,062 Судья: Оливер Лэнгфорд | |
28 августа 2012 | </b>Ноттингем Форест | 1:4 </span> | Уиган Атлетик | Сити Граунд, Ноттингем | |
19:45 BST | Кокс 47' | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340506 Отчёт] | Боселли 25' Фигероа 35' Гомес 44' Макманаман 90' |
Зрителей: 7,545 Судья: Джеов Элтрингем | |
28 августа 2012 | </b>Сток Сити | 3:4 (доп. вр.)</span> | Суиндон Таун | Британия, Сток-он-Трент | |
19:45 BST | Джонс 63' Уолтерс 86' Крауч 111' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340428 Отчёт] | Коллинз 27', 41', 119' Флинт 105+4' |
Зрителей: 9,147 Судья: Найджел Миллер | |
28 августа 2012 | Астон Вилла | 3:0 </span> | </b>Транмир Роверс | Вилла Парк, Бирмингем | |
19:45 BST | Делф 38' Херд 66' Бент 81' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340518 Отчёт] | Зрителей: 15,319 Судья: Джеймс Эдкок | ||
28 августа 2012 | Кроули Таун | 2:1 </span> | </b>Болтон Уондерерс | Бродфилд Стэдиум, Кроули | |
19:45 BST | Кларк 81' Ахозе 90+2' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340548 Отчёт] | Афобе 21' | Зрителей: 2,678 Судья: Скотт Грэм | |
28 августа 2012 | </b>Джиллингем | 0:2 </span> | Мидлсбро | Пристфилд, Джиллингем | |
19:45 BST | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340542 Отчёт] | Карайол 23' Парк 90' |
Зрителей: 5,146 Судья: Гэвин Уорд | ||
30 августа 2012 | Нортгемптон Таун | 1:3 </span> | Вулверхэмптон Уондерерс | Сиксфилдс Стэдиум, Нортгемптон | |
19:45 BST | Платт 40' | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19352817 Отчёт] | Бэтт 16' Nouble 45+1' Сако 90+1' |
Зрителей: 3,758 Судья: Даррен Дэдмен | |
29 августа 2012 | Эвертон | 5:0 </span> | </b>Лейтон Ориент | Гудисон Парк, Ливерпуль | |
19:45 BST | Миральяс 16', 29' Осман 22' Аничебе 35' Гейе 67' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340512 Отчёт] | Зрителей: 24,124 Судья: Роджер Ист | ||
28 августа 2012 | Милтон Кинс Донс | 2:1 </span> | </b>Блэкберн Роверс | Милтон Кинс Стэдиум, Милтон-Кинс | |
19:45 BST | Чедвик 52', 68' | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19352894 Отчёт] | Гудвилли 83' | Зрителей: 5,873 Судья: Мик Расселл | |
28 августа 2012 | Лидс Юнайтед | 3:0 </span> | </b>Оксфорд Юнайтед | Элланд роуд, Лидс | |
19:45 BST | Остин 26' Бирам 34' Лис 74' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19352835 Отчёт] | Зрителей: 13,713 Судья: Гэри Саттон | ||
28 августа 2012 | Сандерленд | 2:0 </span> | </b>Моркам | Стэдиум оф Лайт, Сандерленд | |
19:45 BST | Макклин 24', 65' | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340494 Отчёт] | Зрителей: 22,871 Судья: Роберт Медли | ||
28 августа 2012 | Норвич Сити | 2:1 </span> | </b>Сканторп Юнайтед | Карроу Роуд, Норидж | |
19:45 BST | Лаппин 32' Хулахан 56' (пен.) |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340488 Отчёт] | Даффи 34' | Зрителей: 13,116 Судья: Крис Фой | |
Третий раунд
Четвёртый раунд
Матчи были сыграны 30-31 октября 2012 года.
30 октября 2012 | </b>Сандерленд | 0:1 </span> | Мидлсбро | Стэдиум оф Лайт, Сандерленд | |
17:45 BST | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340536 Отчёт] | Макдональд 39' | |||
30 октября 2012 | </b>Суиндон Таун | 2:3 </span> | Астон Вилла | Каунтри Граунд, Суиндон | |
17:45 BST | Стори 78', 81' | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340422 Отчёт] | Бентеке 30', 90' Агбонлахор 39' |
||
30 октября 2012 | </b>Уиган Атлетик | 0:0 (доп. вр.) 2:4 (пен.) </span> |
Брэдфорд Сити | Ди Дабл Ю, Уиган | |
17:45 BST | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340378 Отчёт] | ||||
30 октября 2012 | Лидс Юнайтед | 3:0 </span> | </b>Саутгемптон | Элланд Роуд, Лидс | |
17:45 BST | Тонг 35' Диуф 88' Беккио 90' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340500 Отчёт] | |||
30 октября 2012 | </b>Рединг | 5:7 (доп. вр.) (доп. вр.)</span> | Арсенал | Мадейски, Рединг | |
17:45 BST | Робертс 12' Косельни 18' (авт.) Лейгертвуд 20' Хант 37' Погребняк 116' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340446 Отчёт] | Уолкотт 45', 90', 121' Жиру 64' Косельни 89' Шамах 103', 121' |
Зрителей: 23,980 | |
31 октября 2012 | Норвич Сити | 2:1 </span> | </b>Тоттенхэм Хотспур | Кэрроу Роуд, Норвич | |
17:45 BST | Вертонген 84' (авт.) Джексон 87' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19352829 Отчёт] | Бейл 66' | Зрителей: 16,465 Судья: Джон Мосс | |
31 октября 2012 | Челси | 5:4 (доп. вр.) </span> | </b>Манчестер Юнайтед | Стэмфорд Бридж, Лондон | |
17:45 BST | Давид Луис 31' (пен.) Кэхилл 52' Азар 90' (пен.) Старридж 98' Рамирес 116' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340476 Отчёт] | Гиггз 22', 120' (пен.) Эрнандес 43' Нани 59' |
Зрителей: 41,126 Судья: Ли Мэйсон | |
31 октября 2012 | </b>Ливерпуль | 1:3 (доп. вр.)</span> | Суонси Сити | Энфилд, Ливерпуль | |
18:00 BST | Суарес 78' | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340470 Отчёт] | Чико 34' Дайер 72' де Гузман 90' |
Зрителей: 37,521 Судья: Ли Проберт | |
Четвертьфинал
На этой стадии турнира выступали пять команда Премьер-лиги и три команды низших дивизионов Англии.
11 декабря 2012 | </b>Норвич Сити | 1:4 </span> | Астон Вилла | Кэрроу Роуд, Норвич | |
17:45 BST | Морисон 19' | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340536 Отчёт] | Холман 21' Вайманн 79', 85' Бентеке 90' |
Судья: Майкл Оливер | |
11 декабря 2012 | Брэдфорд Сити | 1:1 (доп. вр.) </span> (3–2 пен.)
|
</b>Арсенал | Вэлли Пэрейд, Брадфорд | |
17:45 BST | Томпсон 16' | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340422 Отчёт] | Вермален 88' | Зрителей: 23,971 Судья: Майк Дин | |
Пенальти | |||||
Дойл Джонс Дарби Коннел Джонс |
Касорла Шамах Уилшир Окслэйд-Чемберлен Вермален |
||||
12 декабря 2012 | Суонси Сити | 1:0 </span> | </b>Мидлсбро | Либерти, Суонси | |
17:45 BST | Хайнс 81' (а.г.) | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/20604705 Отчёт] | Зрителей: 15,048 Судья: Ли Проберт | ||
19 декабря 2012 | </b>Лидс Юнайтед | 1:5 </span> | Челси | Элланд Роуд, Лидс | |
17:45 BST | Беккио 37' | [www.bbc.co.uk/sport/0/football/20604705 Отчёт] | Мата 47' Иванович 64' Мозес 66' Азар 81' Торрес 84' |
Зрителей: 33,816 | |
Полуфинал
«Брэдфорд Сити» остался единственным клубом на этой стадии, который представлял не Премьер-лигу.
8 января 2013 | Брэдфорд Сити | 3:1 </span> | </b>Астон Вилла | Вэлли Пэрейд, Брадфорд | |
Уэллс 19' Макэрдл 77' Макхью 88' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340422 Отчёт] | Вайманн 83' | Зрителей: 22242 Судья: Говард Уэбб | ||
9 января 2013 | </b>Челси | 0:2 </span> | Суонси Сити | Стэмфорд Бридж, Лондон | |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/19340536 Отчёт] | Мичу 39' Грэм 90' |
Зрителей: 40172 Судья: Энтони Тейлор | |||
22 января 2013 | </b>Астон Вилла | 2:1 </span> | Брэдфорд Сити | Вилла Парк, Бирмингем | |
Бентеке 24' Вайман 89' |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/20604705 Отчёт] | Хэнсон 55' | Зрителей: 40193 Судья: Фил Дауд | ||
23 января 2013 | Суонси Сити | 1:0 </span> | </b>Челси | Либерти, Суонси | |
[www.bbc.co.uk/sport/0/football/20604705 Отчёт] | Судья: Крис Фой | ||||
Финал
Финал был сыгран 24 февраля 2013 года на стадионе Уэмбли. В матче встретились команда Премьер-лиги «Суонси Сити» и команда Второй лиги «Брэдфорд Сити».
Напишите отзыв о статье "Кубок Футбольной лиги 2012/2013"
Примечания
- ↑ [www.football-league.co.uk/capitalonecup/news/20120613/capital-one-cup-round-1-draw-details_2293330_2810272 Capital One Cup Round 1 draw details], Football-League. Проверено 13 июня 2012.
- ↑ [www.football-league.co.uk/capitalonecup/news/20120614/capital-one-cup-round-1-draw_2293330_2810400 Capital One Cup Round 1 draw], Football-League. Проверено 14 июня 2012.
- ↑ [www.capitalonecup.co.uk/fixtures-results/fixtures-and-results/ capitalonecup.co.uk]
Ссылки
- [www.carlingcup.co.uk Официальный сайт турнира] (англ.)
- [www.football-league.co.uk/page/CarlingCup/0,,10794,00.html Кубок Футбольной лиги] на Football-League.co.uk (англ.)
- [news.bbc.co.uk/sport1/hi/football/league_cup/default.stm Кубок Футбольной лиги] на BBC Sport (англ.)
|
|
Отрывок, характеризующий Кубок Футбольной лиги 2012/2013
– Вот еще одного ведут! – сказал один из офицеров, указывая на французского пленного драгуна, которого вели пешком два казака.Один из них вел в поводу взятую у пленного рослую и красивую французскую лошадь.
– Продай лошадь! – крикнул Денисов казаку.
– Изволь, ваше благородие…
Офицеры встали и окружили казаков и пленного француза. Французский драгун был молодой малый, альзасец, говоривший по французски с немецким акцентом. Он задыхался от волнения, лицо его было красно, и, услыхав французский язык, он быстро заговорил с офицерами, обращаясь то к тому, то к другому. Он говорил, что его бы не взяли; что он не виноват в том, что его взяли, а виноват le caporal, который послал его захватить попоны, что он ему говорил, что уже русские там. И ко всякому слову он прибавлял: mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval [Но не обижайте мою лошадку,] и ласкал свою лошадь. Видно было, что он не понимал хорошенько, где он находится. Он то извинялся, что его взяли, то, предполагая перед собою свое начальство, выказывал свою солдатскую исправность и заботливость о службе. Он донес с собой в наш арьергард во всей свежести атмосферу французского войска, которое так чуждо было для нас.
Казаки отдали лошадь за два червонца, и Ростов, теперь, получив деньги, самый богатый из офицеров, купил ее.
– Mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval, – добродушно сказал альзасец Ростову, когда лошадь передана была гусару.
Ростов, улыбаясь, успокоил драгуна и дал ему денег.
– Алё! Алё! – сказал казак, трогая за руку пленного, чтобы он шел дальше.
– Государь! Государь! – вдруг послышалось между гусарами.
Всё побежало, заторопилось, и Ростов увидал сзади по дороге несколько подъезжающих всадников с белыми султанами на шляпах. В одну минуту все были на местах и ждали. Ростов не помнил и не чувствовал, как он добежал до своего места и сел на лошадь. Мгновенно прошло его сожаление о неучастии в деле, его будничное расположение духа в кругу приглядевшихся лиц, мгновенно исчезла всякая мысль о себе: он весь поглощен был чувством счастия, происходящего от близости государя. Он чувствовал себя одною этою близостью вознагражденным за потерю нынешнего дня. Он был счастлив, как любовник, дождавшийся ожидаемого свидания. Не смея оглядываться во фронте и не оглядываясь, он чувствовал восторженным чутьем его приближение. И он чувствовал это не по одному звуку копыт лошадей приближавшейся кавалькады, но он чувствовал это потому, что, по мере приближения, всё светлее, радостнее и значительнее и праздничнее делалось вокруг него. Всё ближе и ближе подвигалось это солнце для Ростова, распространяя вокруг себя лучи кроткого и величественного света, и вот он уже чувствует себя захваченным этими лучами, он слышит его голос – этот ласковый, спокойный, величественный и вместе с тем столь простой голос. Как и должно было быть по чувству Ростова, наступила мертвая тишина, и в этой тишине раздались звуки голоса государя.
– Les huzards de Pavlograd? [Павлоградские гусары?] – вопросительно сказал он.
– La reserve, sire! [Резерв, ваше величество!] – отвечал чей то другой голос, столь человеческий после того нечеловеческого голоса, который сказал: Les huzards de Pavlograd?
Государь поровнялся с Ростовым и остановился. Лицо Александра было еще прекраснее, чем на смотру три дня тому назад. Оно сияло такою веселостью и молодостью, такою невинною молодостью, что напоминало ребяческую четырнадцатилетнюю резвость, и вместе с тем это было всё таки лицо величественного императора. Случайно оглядывая эскадрон, глаза государя встретились с глазами Ростова и не более как на две секунды остановились на них. Понял ли государь, что делалось в душе Ростова (Ростову казалось, что он всё понял), но он посмотрел секунды две своими голубыми глазами в лицо Ростова. (Мягко и кротко лился из них свет.) Потом вдруг он приподнял брови, резким движением ударил левой ногой лошадь и галопом поехал вперед.
Молодой император не мог воздержаться от желания присутствовать при сражении и, несмотря на все представления придворных, в 12 часов, отделившись от 3 й колонны, при которой он следовал, поскакал к авангарду. Еще не доезжая до гусар, несколько адъютантов встретили его с известием о счастливом исходе дела.
Сражение, состоявшее только в том, что захвачен эскадрон французов, было представлено как блестящая победа над французами, и потому государь и вся армия, особенно после того, как не разошелся еще пороховой дым на поле сражения, верили, что французы побеждены и отступают против своей воли. Несколько минут после того, как проехал государь, дивизион павлоградцев потребовали вперед. В самом Вишау, маленьком немецком городке, Ростов еще раз увидал государя. На площади города, на которой была до приезда государя довольно сильная перестрелка, лежало несколько человек убитых и раненых, которых не успели подобрать. Государь, окруженный свитою военных и невоенных, был на рыжей, уже другой, чем на смотру, энглизированной кобыле и, склонившись на бок, грациозным жестом держа золотой лорнет у глаза, смотрел в него на лежащего ничком, без кивера, с окровавленною головою солдата. Солдат раненый был так нечист, груб и гадок, что Ростова оскорбила близость его к государю. Ростов видел, как содрогнулись, как бы от пробежавшего мороза, сутуловатые плечи государя, как левая нога его судорожно стала бить шпорой бок лошади, и как приученная лошадь равнодушно оглядывалась и не трогалась с места. Слезший с лошади адъютант взял под руки солдата и стал класть на появившиеся носилки. Солдат застонал.
– Тише, тише, разве нельзя тише? – видимо, более страдая, чем умирающий солдат, проговорил государь и отъехал прочь.
Ростов видел слезы, наполнившие глаза государя, и слышал, как он, отъезжая, по французски сказал Чарторижскому:
– Какая ужасная вещь война, какая ужасная вещь! Quelle terrible chose que la guerre!
Войска авангарда расположились впереди Вишау, в виду цепи неприятельской, уступавшей нам место при малейшей перестрелке в продолжение всего дня. Авангарду объявлена была благодарность государя, обещаны награды, и людям роздана двойная порция водки. Еще веселее, чем в прошлую ночь, трещали бивачные костры и раздавались солдатские песни.
Денисов в эту ночь праздновал производство свое в майоры, и Ростов, уже довольно выпивший в конце пирушки, предложил тост за здоровье государя, но «не государя императора, как говорят на официальных обедах, – сказал он, – а за здоровье государя, доброго, обворожительного и великого человека; пьем за его здоровье и за верную победу над французами!»
– Коли мы прежде дрались, – сказал он, – и не давали спуску французам, как под Шенграбеном, что же теперь будет, когда он впереди? Мы все умрем, с наслаждением умрем за него. Так, господа? Может быть, я не так говорю, я много выпил; да я так чувствую, и вы тоже. За здоровье Александра первого! Урра!
– Урра! – зазвучали воодушевленные голоса офицеров.
И старый ротмистр Кирстен кричал воодушевленно и не менее искренно, чем двадцатилетний Ростов.
Когда офицеры выпили и разбили свои стаканы, Кирстен налил другие и, в одной рубашке и рейтузах, с стаканом в руке подошел к солдатским кострам и в величественной позе взмахнув кверху рукой, с своими длинными седыми усами и белой грудью, видневшейся из за распахнувшейся рубашки, остановился в свете костра.
– Ребята, за здоровье государя императора, за победу над врагами, урра! – крикнул он своим молодецким, старческим, гусарским баритоном.
Гусары столпились и дружно отвечали громким криком.
Поздно ночью, когда все разошлись, Денисов потрепал своей коротенькой рукой по плечу своего любимца Ростова.
– Вот на походе не в кого влюбиться, так он в ца'я влюбился, – сказал он.
– Денисов, ты этим не шути, – крикнул Ростов, – это такое высокое, такое прекрасное чувство, такое…
– Ве'ю, ве'ю, д'ужок, и 'азделяю и одоб'яю…
– Нет, не понимаешь!
И Ростов встал и пошел бродить между костров, мечтая о том, какое было бы счастие умереть, не спасая жизнь (об этом он и не смел мечтать), а просто умереть в глазах государя. Он действительно был влюблен и в царя, и в славу русского оружия, и в надежду будущего торжества. И не он один испытывал это чувство в те памятные дни, предшествующие Аустерлицкому сражению: девять десятых людей русской армии в то время были влюблены, хотя и менее восторженно, в своего царя и в славу русского оружия.
На следующий день государь остановился в Вишау. Лейб медик Вилье несколько раз был призываем к нему. В главной квартире и в ближайших войсках распространилось известие, что государь был нездоров. Он ничего не ел и дурно спал эту ночь, как говорили приближенные. Причина этого нездоровья заключалась в сильном впечатлении, произведенном на чувствительную душу государя видом раненых и убитых.
На заре 17 го числа в Вишау был препровожден с аванпостов французский офицер, приехавший под парламентерским флагом, требуя свидания с русским императором. Офицер этот был Савари. Государь только что заснул, и потому Савари должен был дожидаться. В полдень он был допущен к государю и через час поехал вместе с князем Долгоруковым на аванпосты французской армии.
Как слышно было, цель присылки Савари состояла в предложении свидания императора Александра с Наполеоном. В личном свидании, к радости и гордости всей армии, было отказано, и вместо государя князь Долгоруков, победитель при Вишау, был отправлен вместе с Савари для переговоров с Наполеоном, ежели переговоры эти, против чаяния, имели целью действительное желание мира.
Ввечеру вернулся Долгоруков, прошел прямо к государю и долго пробыл у него наедине.
18 и 19 ноября войска прошли еще два перехода вперед, и неприятельские аванпосты после коротких перестрелок отступали. В высших сферах армии с полдня 19 го числа началось сильное хлопотливо возбужденное движение, продолжавшееся до утра следующего дня, 20 го ноября, в который дано было столь памятное Аустерлицкое сражение.
До полудня 19 числа движение, оживленные разговоры, беготня, посылки адъютантов ограничивались одной главной квартирой императоров; после полудня того же дня движение передалось в главную квартиру Кутузова и в штабы колонных начальников. Вечером через адъютантов разнеслось это движение по всем концам и частям армии, и в ночь с 19 на 20 поднялась с ночлегов, загудела говором и заколыхалась и тронулась громадным девятиверстным холстом 80 титысячная масса союзного войска.
Сосредоточенное движение, начавшееся поутру в главной квартире императоров и давшее толчок всему дальнейшему движению, было похоже на первое движение серединного колеса больших башенных часов. Медленно двинулось одно колесо, повернулось другое, третье, и всё быстрее и быстрее пошли вертеться колеса, блоки, шестерни, начали играть куранты, выскакивать фигуры, и мерно стали подвигаться стрелки, показывая результат движения.
Как в механизме часов, так и в механизме военного дела, так же неудержимо до последнего результата раз данное движение, и так же безучастно неподвижны, за момент до передачи движения, части механизма, до которых еще не дошло дело. Свистят на осях колеса, цепляясь зубьями, шипят от быстроты вертящиеся блоки, а соседнее колесо так же спокойно и неподвижно, как будто оно сотни лет готово простоять этою неподвижностью; но пришел момент – зацепил рычаг, и, покоряясь движению, трещит, поворачиваясь, колесо и сливается в одно действие, результат и цель которого ему непонятны.
Как в часах результат сложного движения бесчисленных различных колес и блоков есть только медленное и уравномеренное движение стрелки, указывающей время, так и результатом всех сложных человеческих движений этих 1000 русских и французов – всех страстей, желаний, раскаяний, унижений, страданий, порывов гордости, страха, восторга этих людей – был только проигрыш Аустерлицкого сражения, так называемого сражения трех императоров, т. е. медленное передвижение всемирно исторической стрелки на циферблате истории человечества.
Князь Андрей был в этот день дежурным и неотлучно при главнокомандующем.
В 6 м часу вечера Кутузов приехал в главную квартиру императоров и, недолго пробыв у государя, пошел к обер гофмаршалу графу Толстому.
Болконский воспользовался этим временем, чтобы зайти к Долгорукову узнать о подробностях дела. Князь Андрей чувствовал, что Кутузов чем то расстроен и недоволен, и что им недовольны в главной квартире, и что все лица императорской главной квартиры имеют с ним тон людей, знающих что то такое, чего другие не знают; и поэтому ему хотелось поговорить с Долгоруковым.
– Ну, здравствуйте, mon cher, – сказал Долгоруков, сидевший с Билибиным за чаем. – Праздник на завтра. Что ваш старик? не в духе?
– Не скажу, чтобы был не в духе, но ему, кажется, хотелось бы, чтоб его выслушали.
– Да его слушали на военном совете и будут слушать, когда он будет говорить дело; но медлить и ждать чего то теперь, когда Бонапарт боится более всего генерального сражения, – невозможно.
– Да вы его видели? – сказал князь Андрей. – Ну, что Бонапарт? Какое впечатление он произвел на вас?
– Да, видел и убедился, что он боится генерального сражения более всего на свете, – повторил Долгоруков, видимо, дорожа этим общим выводом, сделанным им из его свидания с Наполеоном. – Ежели бы он не боялся сражения, для чего бы ему было требовать этого свидания, вести переговоры и, главное, отступать, тогда как отступление так противно всей его методе ведения войны? Поверьте мне: он боится, боится генерального сражения, его час настал. Это я вам говорю.
– Но расскажите, как он, что? – еще спросил князь Андрей.
– Он человек в сером сюртуке, очень желавший, чтобы я ему говорил «ваше величество», но, к огорчению своему, не получивший от меня никакого титула. Вот это какой человек, и больше ничего, – отвечал Долгоруков, оглядываясь с улыбкой на Билибина.
– Несмотря на мое полное уважение к старому Кутузову, – продолжал он, – хороши мы были бы все, ожидая чего то и тем давая ему случай уйти или обмануть нас, тогда как теперь он верно в наших руках. Нет, не надобно забывать Суворова и его правила: не ставить себя в положение атакованного, а атаковать самому. Поверьте, на войне энергия молодых людей часто вернее указывает путь, чем вся опытность старых кунктаторов.
– Но в какой же позиции мы атакуем его? Я был на аванпостах нынче, и нельзя решить, где он именно стоит с главными силами, – сказал князь Андрей.
Ему хотелось высказать Долгорукову свой, составленный им, план атаки.
– Ах, это совершенно всё равно, – быстро заговорил Долгоруков, вставая и раскрывая карту на столе. – Все случаи предвидены: ежели он стоит у Брюнна…
И князь Долгоруков быстро и неясно рассказал план флангового движения Вейротера.
Князь Андрей стал возражать и доказывать свой план, который мог быть одинаково хорош с планом Вейротера, но имел тот недостаток, что план Вейротера уже был одобрен. Как только князь Андрей стал доказывать невыгоды того и выгоды своего, князь Долгоруков перестал его слушать и рассеянно смотрел не на карту, а на лицо князя Андрея.
– Впрочем, у Кутузова будет нынче военный совет: вы там можете всё это высказать, – сказал Долгоруков.
– Я это и сделаю, – сказал князь Андрей, отходя от карты.
– И о чем вы заботитесь, господа? – сказал Билибин, до сих пор с веселой улыбкой слушавший их разговор и теперь, видимо, собираясь пошутить. – Будет ли завтра победа или поражение, слава русского оружия застрахована. Кроме вашего Кутузова, нет ни одного русского начальника колонн. Начальники: Неrr general Wimpfen, le comte de Langeron, le prince de Lichtenstein, le prince de Hohenloe et enfin Prsch… prsch… et ainsi de suite, comme tous les noms polonais. [Вимпфен, граф Ланжерон, князь Лихтенштейн, Гогенлое и еще Пришпршипрш, как все польские имена.]
– Taisez vous, mauvaise langue, [Удержите ваше злоязычие.] – сказал Долгоруков. – Неправда, теперь уже два русских: Милорадович и Дохтуров, и был бы 3 й, граф Аракчеев, но у него нервы слабы.
– Однако Михаил Иларионович, я думаю, вышел, – сказал князь Андрей. – Желаю счастия и успеха, господа, – прибавил он и вышел, пожав руки Долгорукову и Бибилину.
Возвращаясь домой, князь Андрей не мог удержаться, чтобы не спросить молчаливо сидевшего подле него Кутузова, о том, что он думает о завтрашнем сражении?
Кутузов строго посмотрел на своего адъютанта и, помолчав, ответил:
– Я думаю, что сражение будет проиграно, и я так сказал графу Толстому и просил его передать это государю. Что же, ты думаешь, он мне ответил? Eh, mon cher general, je me mele de riz et des et cotelettes, melez vous des affaires de la guerre. [И, любезный генерал! Я занят рисом и котлетами, а вы занимайтесь военными делами.] Да… Вот что мне отвечали!
В 10 м часу вечера Вейротер с своими планами переехал на квартиру Кутузова, где и был назначен военный совет. Все начальники колонн были потребованы к главнокомандующему, и, за исключением князя Багратиона, который отказался приехать, все явились к назначенному часу.
Вейротер, бывший полным распорядителем предполагаемого сражения, представлял своею оживленностью и торопливостью резкую противоположность с недовольным и сонным Кутузовым, неохотно игравшим роль председателя и руководителя военного совета. Вейротер, очевидно, чувствовал себя во главе.движения, которое стало уже неудержимо. Он был, как запряженная лошадь, разбежавшаяся с возом под гору. Он ли вез, или его гнало, он не знал; но он несся во всю возможную быстроту, не имея времени уже обсуждать того, к чему поведет это движение. Вейротер в этот вечер был два раза для личного осмотра в цепи неприятеля и два раза у государей, русского и австрийского, для доклада и объяснений, и в своей канцелярии, где он диктовал немецкую диспозицию. Он, измученный, приехал теперь к Кутузову.
Он, видимо, так был занят, что забывал даже быть почтительным с главнокомандующим: он перебивал его, говорил быстро, неясно, не глядя в лицо собеседника, не отвечая на деланные ему вопросы, был испачкан грязью и имел вид жалкий, измученный, растерянный и вместе с тем самонадеянный и гордый.
Кутузов занимал небольшой дворянский замок около Остралиц. В большой гостиной, сделавшейся кабинетом главнокомандующего, собрались: сам Кутузов, Вейротер и члены военного совета. Они пили чай. Ожидали только князя Багратиона, чтобы приступить к военному совету. В 8 м часу приехал ординарец Багратиона с известием, что князь быть не может. Князь Андрей пришел доложить о том главнокомандующему и, пользуясь прежде данным ему Кутузовым позволением присутствовать при совете, остался в комнате.
– Так как князь Багратион не будет, то мы можем начинать, – сказал Вейротер, поспешно вставая с своего места и приближаясь к столу, на котором была разложена огромная карта окрестностей Брюнна.
Кутузов в расстегнутом мундире, из которого, как бы освободившись, выплыла на воротник его жирная шея, сидел в вольтеровском кресле, положив симметрично пухлые старческие руки на подлокотники, и почти спал. На звук голоса Вейротера он с усилием открыл единственный глаз.
– Да, да, пожалуйста, а то поздно, – проговорил он и, кивнув головой, опустил ее и опять закрыл глаза.
Ежели первое время члены совета думали, что Кутузов притворялся спящим, то звуки, которые он издавал носом во время последующего чтения, доказывали, что в эту минуту для главнокомандующего дело шло о гораздо важнейшем, чем о желании выказать свое презрение к диспозиции или к чему бы то ни было: дело шло для него о неудержимом удовлетворении человеческой потребности – .сна. Он действительно спал. Вейротер с движением человека, слишком занятого для того, чтобы терять хоть одну минуту времени, взглянул на Кутузова и, убедившись, что он спит, взял бумагу и громким однообразным тоном начал читать диспозицию будущего сражения под заглавием, которое он тоже прочел:
«Диспозиция к атаке неприятельской позиции позади Кобельница и Сокольница, 20 ноября 1805 года».
Диспозиция была очень сложная и трудная. В оригинальной диспозиции значилось:
Da der Feind mit seinerien linken Fluegel an die mit Wald bedeckten Berge lehnt und sich mit seinerien rechten Fluegel laengs Kobeinitz und Sokolienitz hinter die dort befindIichen Teiche zieht, wir im Gegentheil mit unserem linken Fluegel seinen rechten sehr debordiren, so ist es vortheilhaft letzteren Fluegel des Feindes zu attakiren, besondere wenn wir die Doerfer Sokolienitz und Kobelienitz im Besitze haben, wodurch wir dem Feind zugleich in die Flanke fallen und ihn auf der Flaeche zwischen Schlapanitz und dem Thuerassa Walde verfolgen koennen, indem wir dem Defileen von Schlapanitz und Bellowitz ausweichen, welche die feindliche Front decken. Zu dieserien Endzwecke ist es noethig… Die erste Kolonne Marieschirt… die zweite Kolonne Marieschirt… die dritte Kolonne Marieschirt… [Так как неприятель опирается левым крылом своим на покрытые лесом горы, а правым крылом тянется вдоль Кобельница и Сокольница позади находящихся там прудов, а мы, напротив, превосходим нашим левым крылом его правое, то выгодно нам атаковать сие последнее неприятельское крыло, особливо если мы займем деревни Сокольниц и Кобельниц, будучи поставлены в возможность нападать на фланг неприятеля и преследовать его в равнине между Шлапаницем и лесом Тюрасским, избегая вместе с тем дефилеи между Шлапаницем и Беловицем, которою прикрыт неприятельский фронт. Для этой цели необходимо… Первая колонна марширует… вторая колонна марширует… третья колонна марширует…] и т. д., читал Вейротер. Генералы, казалось, неохотно слушали трудную диспозицию. Белокурый высокий генерал Буксгевден стоял, прислонившись спиною к стене, и, остановив свои глаза на горевшей свече, казалось, не слушал и даже не хотел, чтобы думали, что он слушает. Прямо против Вейротера, устремив на него свои блестящие открытые глаза, в воинственной позе, оперев руки с вытянутыми наружу локтями на колени, сидел румяный Милорадович с приподнятыми усами и плечами. Он упорно молчал, глядя в лицо Вейротера, и спускал с него глаза только в то время, когда австрийский начальник штаба замолкал. В это время Милорадович значительно оглядывался на других генералов. Но по значению этого значительного взгляда нельзя было понять, был ли он согласен или несогласен, доволен или недоволен диспозицией. Ближе всех к Вейротеру сидел граф Ланжерон и с тонкой улыбкой южного французского лица, не покидавшей его во всё время чтения, глядел на свои тонкие пальцы, быстро перевертывавшие за углы золотую табакерку с портретом. В середине одного из длиннейших периодов он остановил вращательное движение табакерки, поднял голову и с неприятною учтивостью на самых концах тонких губ перебил Вейротера и хотел сказать что то; но австрийский генерал, не прерывая чтения, сердито нахмурился и замахал локтями, как бы говоря: потом, потом вы мне скажете свои мысли, теперь извольте смотреть на карту и слушать. Ланжерон поднял глаза кверху с выражением недоумения, оглянулся на Милорадовича, как бы ища объяснения, но, встретив значительный, ничего не значущий взгляд Милорадовича, грустно опустил глаза и опять принялся вертеть табакерку.
– Une lecon de geographie, [Урок из географии,] – проговорил он как бы про себя, но довольно громко, чтобы его слышали.
Пржебышевский с почтительной, но достойной учтивостью пригнул рукой ухо к Вейротеру, имея вид человека, поглощенного вниманием. Маленький ростом Дохтуров сидел прямо против Вейротера с старательным и скромным видом и, нагнувшись над разложенною картой, добросовестно изучал диспозиции и неизвестную ему местность. Он несколько раз просил Вейротера повторять нехорошо расслышанные им слова и трудные наименования деревень. Вейротер исполнял его желание, и Дохтуров записывал.
Когда чтение, продолжавшееся более часу, было кончено, Ланжерон, опять остановив табакерку и не глядя на Вейротера и ни на кого особенно, начал говорить о том, как трудно было исполнить такую диспозицию, где положение неприятеля предполагается известным, тогда как положение это может быть нам неизвестно, так как неприятель находится в движении. Возражения Ланжерона были основательны, но было очевидно, что цель этих возражений состояла преимущественно в желании дать почувствовать генералу Вейротеру, столь самоуверенно, как школьникам ученикам, читавшему свою диспозицию, что он имел дело не с одними дураками, а с людьми, которые могли и его поучить в военном деле. Когда замолк однообразный звук голоса Вейротера, Кутузов открыл глава, как мельник, который просыпается при перерыве усыпительного звука мельничных колес, прислушался к тому, что говорил Ланжерон, и, как будто говоря: «а вы всё еще про эти глупости!» поспешно закрыл глаза и еще ниже опустил голову.
Стараясь как можно язвительнее оскорбить Вейротера в его авторском военном самолюбии, Ланжерон доказывал, что Бонапарте легко может атаковать, вместо того, чтобы быть атакованным, и вследствие того сделать всю эту диспозицию совершенно бесполезною. Вейротер на все возражения отвечал твердой презрительной улыбкой, очевидно вперед приготовленной для всякого возражения, независимо от того, что бы ему ни говорили.
– Ежели бы он мог атаковать нас, то он нынче бы это сделал, – сказал он.
– Вы, стало быть, думаете, что он бессилен, – сказал Ланжерон.
– Много, если у него 40 тысяч войска, – отвечал Вейротер с улыбкой доктора, которому лекарка хочет указать средство лечения.
– В таком случае он идет на свою погибель, ожидая нашей атаки, – с тонкой иронической улыбкой сказал Ланжерон, за подтверждением оглядываясь опять на ближайшего Милорадовича.
Но Милорадович, очевидно, в эту минуту думал менее всего о том, о чем спорили генералы.
– Ma foi, [Ей Богу,] – сказал он, – завтра всё увидим на поле сражения.
Вейротер усмехнулся опять тою улыбкой, которая говорила, что ему смешно и странно встречать возражения от русских генералов и доказывать то, в чем не только он сам слишком хорошо был уверен, но в чем уверены были им государи императоры.
– Неприятель потушил огни, и слышен непрерывный шум в его лагере, – сказал он. – Что это значит? – Или он удаляется, чего одного мы должны бояться, или он переменяет позицию (он усмехнулся). Но даже ежели бы он и занял позицию в Тюрасе, он только избавляет нас от больших хлопот, и распоряжения все, до малейших подробностей, остаются те же.
– Каким же образом?.. – сказал князь Андрей, уже давно выжидавший случая выразить свои сомнения.
Кутузов проснулся, тяжело откашлялся и оглянул генералов.
– Господа, диспозиция на завтра, даже на нынче (потому что уже первый час), не может быть изменена, – сказал он. – Вы ее слышали, и все мы исполним наш долг. А перед сражением нет ничего важнее… (он помолчал) как выспаться хорошенько.
Он сделал вид, что привстает. Генералы откланялись и удалились. Было уже за полночь. Князь Андрей вышел.
Военный совет, на котором князю Андрею не удалось высказать свое мнение, как он надеялся, оставил в нем неясное и тревожное впечатление. Кто был прав: Долгоруков с Вейротером или Кутузов с Ланжероном и др., не одобрявшими план атаки, он не знал. «Но неужели нельзя было Кутузову прямо высказать государю свои мысли? Неужели это не может иначе делаться? Неужели из за придворных и личных соображений должно рисковать десятками тысяч и моей, моей жизнью?» думал он.
«Да, очень может быть, завтра убьют», подумал он. И вдруг, при этой мысли о смерти, целый ряд воспоминаний, самых далеких и самых задушевных, восстал в его воображении; он вспоминал последнее прощание с отцом и женою; он вспоминал первые времена своей любви к ней! Вспомнил о ее беременности, и ему стало жалко и ее и себя, и он в нервично размягченном и взволнованном состоянии вышел из избы, в которой он стоял с Несвицким, и стал ходить перед домом.
Ночь была туманная, и сквозь туман таинственно пробивался лунный свет. «Да, завтра, завтра! – думал он. – Завтра, может быть, всё будет кончено для меня, всех этих воспоминаний не будет более, все эти воспоминания не будут иметь для меня более никакого смысла. Завтра же, может быть, даже наверное, завтра, я это предчувствую, в первый раз мне придется, наконец, показать всё то, что я могу сделать». И ему представилось сражение, потеря его, сосредоточение боя на одном пункте и замешательство всех начальствующих лиц. И вот та счастливая минута, тот Тулон, которого так долго ждал он, наконец, представляется ему. Он твердо и ясно говорит свое мнение и Кутузову, и Вейротеру, и императорам. Все поражены верностью его соображения, но никто не берется исполнить его, и вот он берет полк, дивизию, выговаривает условие, чтобы уже никто не вмешивался в его распоряжения, и ведет свою дивизию к решительному пункту и один одерживает победу. А смерть и страдания? говорит другой голос. Но князь Андрей не отвечает этому голосу и продолжает свои успехи. Диспозиция следующего сражения делается им одним. Он носит звание дежурного по армии при Кутузове, но делает всё он один. Следующее сражение выиграно им одним. Кутузов сменяется, назначается он… Ну, а потом? говорит опять другой голос, а потом, ежели ты десять раз прежде этого не будешь ранен, убит или обманут; ну, а потом что ж? – «Ну, а потом, – отвечает сам себе князь Андрей, – я не знаю, что будет потом, не хочу и не могу знать: но ежели хочу этого, хочу славы, хочу быть известным людям, хочу быть любимым ими, то ведь я не виноват, что я хочу этого, что одного этого я хочу, для одного этого я живу. Да, для одного этого! Я никогда никому не скажу этого, но, Боже мой! что же мне делать, ежели я ничего не люблю, как только славу, любовь людскую. Смерть, раны, потеря семьи, ничто мне не страшно. И как ни дороги, ни милы мне многие люди – отец, сестра, жена, – самые дорогие мне люди, – но, как ни страшно и неестественно это кажется, я всех их отдам сейчас за минуту славы, торжества над людьми, за любовь к себе людей, которых я не знаю и не буду знать, за любовь вот этих людей», подумал он, прислушиваясь к говору на дворе Кутузова. На дворе Кутузова слышались голоса укладывавшихся денщиков; один голос, вероятно, кучера, дразнившего старого Кутузовского повара, которого знал князь Андрей, и которого звали Титом, говорил: «Тит, а Тит?»
– Ну, – отвечал старик.
– Тит, ступай молотить, – говорил шутник.
– Тьфу, ну те к чорту, – раздавался голос, покрываемый хохотом денщиков и слуг.
«И все таки я люблю и дорожу только торжеством над всеми ими, дорожу этой таинственной силой и славой, которая вот тут надо мной носится в этом тумане!»
Ростов в эту ночь был со взводом во фланкёрской цепи, впереди отряда Багратиона. Гусары его попарно были рассыпаны в цепи; сам он ездил верхом по этой линии цепи, стараясь преодолеть сон, непреодолимо клонивший его. Назади его видно было огромное пространство неясно горевших в тумане костров нашей армии; впереди его была туманная темнота. Сколько ни вглядывался Ростов в эту туманную даль, он ничего не видел: то серелось, то как будто чернелось что то; то мелькали как будто огоньки, там, где должен быть неприятель; то ему думалось, что это только в глазах блестит у него. Глаза его закрывались, и в воображении представлялся то государь, то Денисов, то московские воспоминания, и он опять поспешно открывал глаза и близко перед собой он видел голову и уши лошади, на которой он сидел, иногда черные фигуры гусар, когда он в шести шагах наезжал на них, а вдали всё ту же туманную темноту. «Отчего же? очень может быть, – думал Ростов, – что государь, встретив меня, даст поручение, как и всякому офицеру: скажет: „Поезжай, узнай, что там“. Много рассказывали же, как совершенно случайно он узнал так какого то офицера и приблизил к себе. Что, ежели бы он приблизил меня к себе! О, как бы я охранял его, как бы я говорил ему всю правду, как бы я изобличал его обманщиков», и Ростов, для того чтобы живо представить себе свою любовь и преданность государю, представлял себе врага или обманщика немца, которого он с наслаждением не только убивал, но по щекам бил в глазах государя. Вдруг дальний крик разбудил Ростова. Он вздрогнул и открыл глаза.