Кубок африканских наций 1968

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кубок африканских наций 1968
Подробности чемпионата
Место проведения Эфиопия
Число участников 22
      в финале 8
Призовые места
Чемпион  Конго-Киншаса
Второе место  Гана
Третье место Берег Слоновой Кости
Статистика чемпионата
Сыграно матчей 16
Забито голов 52 (3,25 за игру)
Бомбардир(ы) Лоран Поку  (6 мячей)
Хронология

Кубок африканских наций 1968 был шестым розыгрышем этого турнира. Он проходил с 12 по 21 января 1968 года в Эфиопии. В формуле розыгрыша произошли некоторые изменения: число участников было расширено до 8 стран, теперь группы состояли из 4 команд, вновь появились полуфиналы.





Отборочный турнир

Групповой этап

Группа A

Команда И В Н П МЗ МП О
 Эфиопия 3 3 0 0 6 2 6
Берег Слоновой Кости 3 2 0 1 5 2 4
 Алжир 3 1 0 2 5 6 2
 Уганда 3 0 0 3 2 8 0

12 января 1968
Эфиопия  2:1  Уганда
Girma
Luciano  ?' (пен.)
Голы Ouma
Аддис-Абеба

12 января 1968
Берег Слоновой Кости 3:0  Алжир
Bozon  15'
Поку  25',  65'
Голы
Аддис-Абеба

14 января 1968
Эфиопия  1:0 Берег Слоновой Кости
Bekouesion  86' Голы
Аддис-Абеба

14 января 1968
Алжир  4:0  Уганда
Lalmas  15',  25',  70'
Khalem  60'
Голы
Аддис-Абеба

16 января 1968
Берег Слоновой Кости 2:1  Уганда
Поку
Mangle
Голы Obua
Аддис-Абеба

16 января 1968
Эфиопия  3:1  Алжир
Mengistou  16'
Shewangezaw  19'
Luciano  27' (пен.)
Голы Amirouche  68'
Аддис-Абеба

Группа B

Команда И В Н П МЗ МП О
 Гана 3 2 1 0 7 4 5
 Конго-Киншаса 3 2 0 1 6 3 4
 Сенегал 3 1 1 1 5 5 3
 Республика Конго 3 0 0 3 2 8 0

12 января 1968
Гана  2:2  Сенегал
Osei Kofi  63'
Мфум  87'
Голы Diongue  10'
Y.Diop  65'
Асмэра

12 января 1968
Конго-Киншаса  3:0  Республика Конго
Muwawa  19'
Kabamba  27' (пен.)  51'
Голы
Асмэра

14 января 1968
Сенегал  2:1  Республика Конго
Diop  27'
Diouck  86'
Голы Foutika  31'
Асмэра

14 января 1968
Гана  2:1  Конго-Киншаса
Osei Kofi  17' (пен.)
Мфум  84'
Голы Mohili  42'
Асмэра

16 января 1968
Конго-Киншаса  2:1  Сенегал
Кидуму
Чиманга
Голы Y.Diouck
Асмэра

16 января 1968
Гана  3:1  Республика Конго
Osei Kofi
Мфум
Голы Foutika
Асмэра

Полуфиналы

19 января 1968
Эфиопия  2:3 (д.в.)  Конго-Киншаса
Luciano  25'
Mengistou  65'
Голы Кидуму  3'
Mungamuni  16'  100'
Аддис-Абеба

19 января 1968
Гана  4:3 (д.в.) Берег Слоновой Кости
Мфум
Сандей
Odoi
Голы Поку
Konan Henri  пен.'
Асмэра

Матч за 3 место

21 января 1968
Берег Слоновой Кости 1:0  Эфиопия
Поку  28' Голы
Аддис-Абеба

Финал

21 января 1968
Конго-Киншаса  1:0  Гана
Kalala  66' Голы
Аддис-Абеба


Кубок африканских наций 1968
Победитель

Конго-Киншаса
Первый титул

Лучшие бомбардиры

6 мячей

Лоран Поку

5 мячей

Вильберфорс Мфум

4 мяча

Osei Kofi

Напишите отзыв о статье "Кубок африканских наций 1968"

Ссылки

  • [www.rsssf.com/tables/68a.html Кубок африканских наций 1968 на RSSSF]


Отрывок, характеризующий Кубок африканских наций 1968

Как ни свежо было это воспоминание, Растопчин чувствовал теперь, что оно глубоко, до крови, врезалось в его сердце. Он ясно чувствовал теперь, что кровавый след этого воспоминания никогда не заживет, но что, напротив, чем дальше, тем злее, мучительнее будет жить до конца жизни это страшное воспоминание в его сердце. Он слышал, ему казалось теперь, звуки своих слов:
«Руби его, вы головой ответите мне!» – «Зачем я сказал эти слова! Как то нечаянно сказал… Я мог не сказать их (думал он): тогда ничего бы не было». Он видел испуганное и потом вдруг ожесточившееся лицо ударившего драгуна и взгляд молчаливого, робкого упрека, который бросил на него этот мальчик в лисьем тулупе… «Но я не для себя сделал это. Я должен был поступить так. La plebe, le traitre… le bien publique», [Чернь, злодей… общественное благо.] – думал он.
У Яузского моста все еще теснилось войско. Было жарко. Кутузов, нахмуренный, унылый, сидел на лавке около моста и плетью играл по песку, когда с шумом подскакала к нему коляска. Человек в генеральском мундире, в шляпе с плюмажем, с бегающими не то гневными, не то испуганными глазами подошел к Кутузову и стал по французски говорить ему что то. Это был граф Растопчин. Он говорил Кутузову, что явился сюда, потому что Москвы и столицы нет больше и есть одна армия.
– Было бы другое, ежели бы ваша светлость не сказали мне, что вы не сдадите Москвы, не давши еще сражения: всего этого не было бы! – сказал он.
Кутузов глядел на Растопчина и, как будто не понимая значения обращенных к нему слов, старательно усиливался прочесть что то особенное, написанное в эту минуту на лице говорившего с ним человека. Растопчин, смутившись, замолчал. Кутузов слегка покачал головой и, не спуская испытующего взгляда с лица Растопчина, тихо проговорил:
– Да, я не отдам Москвы, не дав сражения.
Думал ли Кутузов совершенно о другом, говоря эти слова, или нарочно, зная их бессмысленность, сказал их, но граф Растопчин ничего не ответил и поспешно отошел от Кутузова. И странное дело! Главнокомандующий Москвы, гордый граф Растопчин, взяв в руки нагайку, подошел к мосту и стал с криком разгонять столпившиеся повозки.


В четвертом часу пополудни войска Мюрата вступали в Москву. Впереди ехал отряд виртембергских гусар, позади верхом, с большой свитой, ехал сам неаполитанский король.
Около середины Арбата, близ Николы Явленного, Мюрат остановился, ожидая известия от передового отряда о том, в каком положении находилась городская крепость «le Kremlin».
Вокруг Мюрата собралась небольшая кучка людей из остававшихся в Москве жителей. Все с робким недоумением смотрели на странного, изукрашенного перьями и золотом длинноволосого начальника.
– Что ж, это сам, что ли, царь ихний? Ничево! – слышались тихие голоса.
Переводчик подъехал к кучке народа.
– Шапку то сними… шапку то, – заговорили в толпе, обращаясь друг к другу. Переводчик обратился к одному старому дворнику и спросил, далеко ли до Кремля? Дворник, прислушиваясь с недоумением к чуждому ему польскому акценту и не признавая звуков говора переводчика за русскую речь, не понимал, что ему говорили, и прятался за других.
Мюрат подвинулся к переводчику в велел спросить, где русские войска. Один из русских людей понял, чего у него спрашивали, и несколько голосов вдруг стали отвечать переводчику. Французский офицер из передового отряда подъехал к Мюрату и доложил, что ворота в крепость заделаны и что, вероятно, там засада.
– Хорошо, – сказал Мюрат и, обратившись к одному из господ своей свиты, приказал выдвинуть четыре легких орудия и обстрелять ворота.
Артиллерия на рысях выехала из за колонны, шедшей за Мюратом, и поехала по Арбату. Спустившись до конца Вздвиженки, артиллерия остановилась и выстроилась на площади. Несколько французских офицеров распоряжались пушками, расстанавливая их, и смотрели в Кремль в зрительную трубу.
В Кремле раздавался благовест к вечерне, и этот звон смущал французов. Они предполагали, что это был призыв к оружию. Несколько человек пехотных солдат побежали к Кутафьевским воротам. В воротах лежали бревна и тесовые щиты. Два ружейные выстрела раздались из под ворот, как только офицер с командой стал подбегать к ним. Генерал, стоявший у пушек, крикнул офицеру командные слова, и офицер с солдатами побежал назад.
Послышалось еще три выстрела из ворот.
Один выстрел задел в ногу французского солдата, и странный крик немногих голосов послышался из за щитов. На лицах французского генерала, офицеров и солдат одновременно, как по команде, прежнее выражение веселости и спокойствия заменилось упорным, сосредоточенным выражением готовности на борьбу и страдания. Для них всех, начиная от маршала и до последнего солдата, это место не было Вздвиженка, Моховая, Кутафья и Троицкие ворота, а это была новая местность нового поля, вероятно, кровопролитного сражения. И все приготовились к этому сражению. Крики из ворот затихли. Орудия были выдвинуты. Артиллеристы сдули нагоревшие пальники. Офицер скомандовал «feu!» [пали!], и два свистящие звука жестянок раздались один за другим. Картечные пули затрещали по камню ворот, бревнам и щитам; и два облака дыма заколебались на площади.
Несколько мгновений после того, как затихли перекаты выстрелов по каменному Кремлю, странный звук послышался над головами французов. Огромная стая галок поднялась над стенами и, каркая и шумя тысячами крыл, закружилась в воздухе. Вместе с этим звуком раздался человеческий одинокий крик в воротах, и из за дыма появилась фигура человека без шапки, в кафтане. Держа ружье, он целился во французов. Feu! – повторил артиллерийский офицер, и в одно и то же время раздались один ружейный и два орудийных выстрела. Дым опять закрыл ворота.
За щитами больше ничего не шевелилось, и пехотные французские солдаты с офицерами пошли к воротам. В воротах лежало три раненых и четыре убитых человека. Два человека в кафтанах убегали низом, вдоль стен, к Знаменке.
– Enlevez moi ca, [Уберите это,] – сказал офицер, указывая на бревна и трупы; и французы, добив раненых, перебросили трупы вниз за ограду. Кто были эти люди, никто не знал. «Enlevez moi ca», – сказано только про них, и их выбросили и прибрали потом, чтобы они не воняли. Один Тьер посвятил их памяти несколько красноречивых строк: «Ces miserables avaient envahi la citadelle sacree, s'etaient empares des fusils de l'arsenal, et tiraient (ces miserables) sur les Francais. On en sabra quelques'uns et on purgea le Kremlin de leur presence. [Эти несчастные наполнили священную крепость, овладели ружьями арсенала и стреляли во французов. Некоторых из них порубили саблями, и очистили Кремль от их присутствия.]