Кубок африканских наций 1994

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кубок африканских наций 1994
African Cup of Nations 1994
Подробности чемпионата
Место проведения Тунис
      Города проведения 2
      Стадионы 3
Сроки финального турнира 26 марта - 10 апреля
Число участников 39
      в финале 12
Призовые места
Чемпион Нигерия
Второе место  Замбия
Третье место Кот-д’Ивуар
Статистика чемпионата
Посещаемость 273 000 (13 650 за игру)
Сыграно матчей 20
Забито голов 44 (2,2 за игру)
Бомбардир(ы) Рашиди Йекини  (5 мячей)
Хронология

Кубок африканских наций 1994 был 19-м розыгрышем этого турнира. Он проходил с 26 марта по 10 апреля 1994 года в Тунисе[1].





Отборочный турнир

Стадионы

Тунис Сус
«El Menzah» «Chedli Zouiten» «Olympique de Sousse»
Вместимость: 45,000 Вместимость: 18,000 Вместимость: 30,000

Групповой этап

Группа A

Команда О И В Н П МЗ МП РМ
 Заир 3 2 1 1 0 2 1 +1
 Мали 2 2 1 0 1 2 1 +1
 Тунис 1 2 0 1 1 1 3 -2


26 марта 1994
Тунис  0-2  Мали
Голы Coulibaly  25'
Sidibé  34'
«El Menzah», Тунис
Зрителей: 45,000
Судья: Ан-Ян Лим Ки Чон

28 марта 1994
Мали  0-1  Заир
Голы Basaula  48'
«El Menzah», Тунис
Зрителей: 8,000
Судья: Ali Bujsaim

30 марта 1994
Тунис  1-1  Заир
Rouissi  43' (пен.) Голы Ngoy  55'
«El Menzah», Тунис
Зрителей: 45,000
Судья: Jamal Al-Sharif

Группа B

Команда О И В Н П МЗ МП РМ
 Египет 3 2 1 1 0 4 0 +4
 Нигерия 3 2 1 1 0 3 0 +3
 Габон 0 2 0 0 2 0 7 -7


26 марта 1994
Нигерия  3-0  Габон
Йекини  18'  88'
Адеподжу  72'
Голы
«El Menzah», Тунис
Зрителей: 30,000
Судья: Mohamed Bahar

28 марта 1994
Египет  4-0  Габон
Mansour  1'
El-Gamal  22'
Abdel Samed  55'  59'
Голы
«Chedli Zouiten», Тунис
Зрителей: 6,000
Судья: Charles Masembe

30 марта 1994
Нигерия  0-0  Египет
«El Menzah», Тунис
Зрителей: 30,000
Судья: Ан-Ян Лим Ки Чон

Группа C

Команда О И В Н П МЗ МП РМ
 Замбия 3 2 1 1 0 1 0 +1
 Кот-д’Ивуар 2 2 1 0 1 4 1 +3
 Сьерра-Леоне 1 2 0 1 1 0 4 -4


27 марта 1994
Кот-д’Ивуар  4-0  Сьерра-Леоне
Tiéhi  19'  63'  70'
Guel  35'
Голы
«Olympique de Sousse», Сус
Зрителей: 10,000
Судья: Jamal Al-Sharif

29 марта 1994
Замбия  0-0  Сьерра-Леоне
«Olympique de Sousse», Сус
Зрителей: 6,000
Судья: Omer Yengo

31 марта 1994
Замбия  1-0  Кот-д’Ивуар
Malitoli  79' Голы
«Olympique de Sousse», Сус
Зрителей: 6,000
Судья: Petros Mathabela

Группа D

Команда О И В Н П МЗ МП РМ
 Гана 4 2 2 0 0 2 0 +2
 Сенегал 2 2 1 0 1 2 2 0
 Гвинея 0 2 0 0 2 1 3 -2


27 марта 1994
Гана  1-0  Гвинея
Аконнор  87' Голы
«Olympique de Sousse», Сус
Зрителей: 10,000
Судья: Petros Mathabela

29 марта 1994
Сенегал  2-1  Гвинея
Gueye  46' (пен.)
Tendeng  50'
Голы Тити Камара  44'
«Olympique de Sousse», Сус
Зрителей: 6,000
Судья: Hussein Ali Moussa

31 марта 1994
Гана  1-0  Сенегал
Polley  42' Голы
«Olympique de Sousse», Сус
Зрителей: 6,000
Судья: Ali Bujsaim

Четвертьфиналы

2 апреля 1994
Заир  0-2  Нигерия
Голы Йекини  51'  71' (пен.)
«El Menzah», Тунис
Зрителей: 2,000
Судья: Ан-Ян Лим Ки Чон

2 апреля 1994
Египет  0-1  Мали
Голы S. Traoré  64'
«El Menzah», Тунис
Зрителей: 3,000
Судья: Charles Masembe

3 апреля 1994
Замбия  1-0  Сенегал
Sakala  38' Голы
«Olympique de Sousse», Сус
Зрителей: 8,000
Судья: Jamal Al-Sharaf

3 апреля 1994
Гана  1-2  Кот-д’Ивуар
Аконнор  77' Голы Tiéhi  30'
Абдулай Траоре  81'
«Olympique de Sousse», Сус
Зрителей: 8,000
Судья: Ali Bujsaim

Полуфиналы

6 апреля 1994
Нигерия  2-2 (д.в.)  Кот-д’Ивуар
Ироха  26'
Йекини  40'
Голы Bassolé  19'  31'
«El Menzah», Тунис
Зрителей: 2,000
Судья: Ali Bujsaim
Серия пенальти:
Джордж
Сиасиа
Амокачи
Ироха
Йекини
4-2 Aka Kouamé
Fallet
Bassolé
Amani

6 апреля 1994
Замбия  4-0  Мали
Litana  8'
Saileti  30'
К. Бвалья  47'
Malitoli  73'
Голы
«El Menzah», Тунис
Зрителей: 2,000
Судья: Charles Masembe

Матч за 3 место

10 апреля 1994
Кот-д’Ивуар  3-1  Мали
A. Koné  2'
Ouattara  67'
Сье  70'
Голы Diallo  46'
«El Menzah», Тунис
Зрителей: 15,000
Судья: Petros Mathabela

Финал

10 апреля 1994
Нигерия  2-1  Замбия
Амунеке  5'  47' Голы Litana  3'
«Стад эль-Мензах», Тунис
Зрителей: 25,000
Судья: Ан-Ян Лим Ки Чон


Кубок африканских наций 1994
Победитель

Нигерия
Второй титул

Лучшие бомбардиры

5 мячей
4 мяча
  • Joël Tiéhi
2 мяча

Напишите отзыв о статье "Кубок африканских наций 1994"

Примечания

  1. Первоначально в качестве хозяина чемпионата предполагался Заир.

Ссылки

  • [www.rsssf.com/tables/94a.html Кубок африканских наций 1994 на RSSSF]


Отрывок, характеризующий Кубок африканских наций 1994


В ночь с 6 го на 7 е октября началось движение выступавших французов: ломались кухни, балаганы, укладывались повозки и двигались войска и обозы.
В семь часов утра конвой французов, в походной форме, в киверах, с ружьями, ранцами и огромными мешками, стоял перед балаганами, и французский оживленный говор, пересыпаемый ругательствами, перекатывался по всей линии.
В балагане все были готовы, одеты, подпоясаны, обуты и ждали только приказания выходить. Больной солдат Соколов, бледный, худой, с синими кругами вокруг глаз, один, не обутый и не одетый, сидел на своем месте и выкатившимися от худобы глазами вопросительно смотрел на не обращавших на него внимания товарищей и негромко и равномерно стонал. Видимо, не столько страдания – он был болен кровавым поносом, – сколько страх и горе оставаться одному заставляли его стонать.
Пьер, обутый в башмаки, сшитые для него Каратаевым из цибика, который принес француз для подшивки себе подошв, подпоясанный веревкою, подошел к больному и присел перед ним на корточки.
– Что ж, Соколов, они ведь не совсем уходят! У них тут гошпиталь. Может, тебе еще лучше нашего будет, – сказал Пьер.
– О господи! О смерть моя! О господи! – громче застонал солдат.
– Да я сейчас еще спрошу их, – сказал Пьер и, поднявшись, пошел к двери балагана. В то время как Пьер подходил к двери, снаружи подходил с двумя солдатами тот капрал, который вчера угощал Пьера трубкой. И капрал и солдаты были в походной форме, в ранцах и киверах с застегнутыми чешуями, изменявшими их знакомые лица.
Капрал шел к двери с тем, чтобы, по приказанию начальства, затворить ее. Перед выпуском надо было пересчитать пленных.
– Caporal, que fera t on du malade?.. [Капрал, что с больным делать?..] – начал Пьер; но в ту минуту, как он говорил это, он усумнился, тот ли это знакомый его капрал или другой, неизвестный человек: так непохож был на себя капрал в эту минуту. Кроме того, в ту минуту, как Пьер говорил это, с двух сторон вдруг послышался треск барабанов. Капрал нахмурился на слова Пьера и, проговорив бессмысленное ругательство, захлопнул дверь. В балагане стало полутемно; с двух сторон резко трещали барабаны, заглушая стоны больного.
«Вот оно!.. Опять оно!» – сказал себе Пьер, и невольный холод пробежал по его спине. В измененном лице капрала, в звуке его голоса, в возбуждающем и заглушающем треске барабанов Пьер узнал ту таинственную, безучастную силу, которая заставляла людей против своей воли умерщвлять себе подобных, ту силу, действие которой он видел во время казни. Бояться, стараться избегать этой силы, обращаться с просьбами или увещаниями к людям, которые служили орудиями ее, было бесполезно. Это знал теперь Пьер. Надо было ждать и терпеть. Пьер не подошел больше к больному и не оглянулся на него. Он, молча, нахмурившись, стоял у двери балагана.
Когда двери балагана отворились и пленные, как стадо баранов, давя друг друга, затеснились в выходе, Пьер пробился вперед их и подошел к тому самому капитану, который, по уверению капрала, готов был все сделать для Пьера. Капитан тоже был в походной форме, и из холодного лица его смотрело тоже «оно», которое Пьер узнал в словах капрала и в треске барабанов.
– Filez, filez, [Проходите, проходите.] – приговаривал капитан, строго хмурясь и глядя на толпившихся мимо него пленных. Пьер знал, что его попытка будет напрасна, но подошел к нему.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – холодно оглянувшись, как бы не узнав, сказал офицер. Пьер сказал про больного.
– Il pourra marcher, que diable! – сказал капитан. – Filez, filez, [Он пойдет, черт возьми! Проходите, проходите] – продолжал он приговаривать, не глядя на Пьера.
– Mais non, il est a l'agonie… [Да нет же, он умирает…] – начал было Пьер.
– Voulez vous bien?! [Пойди ты к…] – злобно нахмурившись, крикнул капитан.
Драм да да дам, дам, дам, трещали барабаны. И Пьер понял, что таинственная сила уже вполне овладела этими людьми и что теперь говорить еще что нибудь было бесполезно.
Пленных офицеров отделили от солдат и велели им идти впереди. Офицеров, в числе которых был Пьер, было человек тридцать, солдатов человек триста.
Пленные офицеры, выпущенные из других балаганов, были все чужие, были гораздо лучше одеты, чем Пьер, и смотрели на него, в его обуви, с недоверчивостью и отчужденностью. Недалеко от Пьера шел, видимо, пользующийся общим уважением своих товарищей пленных, толстый майор в казанском халате, подпоясанный полотенцем, с пухлым, желтым, сердитым лицом. Он одну руку с кисетом держал за пазухой, другою опирался на чубук. Майор, пыхтя и отдуваясь, ворчал и сердился на всех за то, что ему казалось, что его толкают и что все торопятся, когда торопиться некуда, все чему то удивляются, когда ни в чем ничего нет удивительного. Другой, маленький худой офицер, со всеми заговаривал, делая предположения о том, куда их ведут теперь и как далеко они успеют пройти нынешний день. Чиновник, в валеных сапогах и комиссариатской форме, забегал с разных сторон и высматривал сгоревшую Москву, громко сообщая свои наблюдения о том, что сгорело и какая была та или эта видневшаяся часть Москвы. Третий офицер, польского происхождения по акценту, спорил с комиссариатским чиновником, доказывая ему, что он ошибался в определении кварталов Москвы.
– О чем спорите? – сердито говорил майор. – Николы ли, Власа ли, все одно; видите, все сгорело, ну и конец… Что толкаетесь то, разве дороги мало, – обратился он сердито к шедшему сзади и вовсе не толкавшему его.
– Ай, ай, ай, что наделали! – слышались, однако, то с той, то с другой стороны голоса пленных, оглядывающих пожарища. – И Замоскворечье то, и Зубово, и в Кремле то, смотрите, половины нет… Да я вам говорил, что все Замоскворечье, вон так и есть.
– Ну, знаете, что сгорело, ну о чем же толковать! – говорил майор.
Проходя через Хамовники (один из немногих несгоревших кварталов Москвы) мимо церкви, вся толпа пленных вдруг пожалась к одной стороне, и послышались восклицания ужаса и омерзения.
– Ишь мерзавцы! То то нехристи! Да мертвый, мертвый и есть… Вымазали чем то.
Пьер тоже подвинулся к церкви, у которой было то, что вызывало восклицания, и смутно увидал что то, прислоненное к ограде церкви. Из слов товарищей, видевших лучше его, он узнал, что это что то был труп человека, поставленный стоймя у ограды и вымазанный в лице сажей…
– Marchez, sacre nom… Filez… trente mille diables… [Иди! иди! Черти! Дьяволы!] – послышались ругательства конвойных, и французские солдаты с новым озлоблением разогнали тесаками толпу пленных, смотревшую на мертвого человека.


По переулкам Хамовников пленные шли одни с своим конвоем и повозками и фурами, принадлежавшими конвойным и ехавшими сзади; но, выйдя к провиантским магазинам, они попали в середину огромного, тесно двигавшегося артиллерийского обоза, перемешанного с частными повозками.
У самого моста все остановились, дожидаясь того, чтобы продвинулись ехавшие впереди. С моста пленным открылись сзади и впереди бесконечные ряды других двигавшихся обозов. Направо, там, где загибалась Калужская дорога мимо Нескучного, пропадая вдали, тянулись бесконечные ряды войск и обозов. Это были вышедшие прежде всех войска корпуса Богарне; назади, по набережной и через Каменный мост, тянулись войска и обозы Нея.
Войска Даву, к которым принадлежали пленные, шли через Крымский брод и уже отчасти вступали в Калужскую улицу. Но обозы так растянулись, что последние обозы Богарне еще не вышли из Москвы в Калужскую улицу, а голова войск Нея уже выходила из Большой Ордынки.
Пройдя Крымский брод, пленные двигались по нескольку шагов и останавливались, и опять двигались, и со всех сторон экипажи и люди все больше и больше стеснялись. Пройдя более часа те несколько сот шагов, которые отделяют мост от Калужской улицы, и дойдя до площади, где сходятся Замоскворецкие улицы с Калужскою, пленные, сжатые в кучу, остановились и несколько часов простояли на этом перекрестке. Со всех сторон слышался неумолкаемый, как шум моря, грохот колес, и топот ног, и неумолкаемые сердитые крики и ругательства. Пьер стоял прижатый к стене обгорелого дома, слушая этот звук, сливавшийся в его воображении с звуками барабана.