Кубок европейских чемпионов 1985/1986

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

В 1985/86 годах состоялся 31-й розыгрыш Кубка европейских чемпионов, главного кубкового турнира Европы. Трофей впервые получила «Стяуа», победившая в финале по пенальти «Барселону». «Стяуа» стала первым восточноевропейским клубом, завоевавшим Кубок — во многом благодаря самоотверженной игре её голкипера Хельмута Дукадама, не пропустившего ни одного мяча в финале (в том числе и в серии пенальти).

Английские клубы не принимали участия в этом турнире, будучи дисквалифицированы после Эйзельской трагедии. Если бы дисквалификации не было, то Англию представлял бы «Эвертон».





Первый раунд

Команда 1   Итог   Команда 2 1-й матч 2-й матч
Гурник (Забже) 2-6 Бавария (Мюнхен) 1-2 1-4
Динамо (Берлин) 1-4 Аустрия (Вена) 0-2 1-2
Андерлехт отм. Эвертон
Рабат Аякс 0-10 Омония (Никосия) 0-5 0-5
Гонвед 5-1 Шемрок Роверс 2-0 3-1
Вейле 2-5 Стяуа 1-1 1-4
Зенит (Ленинград) 4-0 Волеренга 2-0 2-0
Куусюси 4-2 Сараево 2-1 2-1
Линфилд 3-4 Серветт 2-2 1-2
Акранес 2-7 Абердин 1-3 1-4
Гётеборг 5-3 Тракия (Пловдив) 3-2 2-1
Бордо 2-3 Фенербахче 2-3 0-0
Спарта (Прага) 2-2 Барселона 1-2 1-0
Порту 2-0 Аякс (Амстердам) 2-0 0-0
Эллас Верона 5-2 ПАОК 3-1 2-1
Женесс 1-9 Ювентус 0-5 1-4

Второй раунд

Команда 1   Итог   Команда 2 1-й матч 2-й матч
Бавария (Мюнхен) 7-5 Аустрия (Вена) 4-2 3-3
Андерлехт 4-1 Омония (Никосия) 1-0 3-1
Гонвед 2-4 Стяуа 1-0 1-4
Зенит (Ленинград) 3-4 Куусюси 2-1 1-3
Серветт 0-1 Абердин 0-0 0-1
Гётеборг 5-2 Фенербахче 4-0 1-2
Барселона 3-3 Порту 2-0 1-3
Эллас Верона 0-2 Ювентус 0-0 0-2

Четвертьфиналы

Команда 1   Итог   Команда 2 1-й матч 2-й матч
Бавария (Мюнхен) 2-3 Андерлехт 2-1 0-2
Стяуа 1-0 Куусюси 0-0 1-0
Абердин 2-2 Гётеборг 2-2 0-0
Барселона 2-1 Ювентус 1-0 1-1

Полуфиналы

Команда 1   Итог   Команда 2 1-й матч 2-й матч
Андерлехт 1-3 Стяуа 1-0 0-3
Гётеборг 3-3пен. Барселона 3-0 0-3

Финал

Стяуа 0:0 (д.в.) Барселона
[www.uefa.com/uefachampionsleague/season=1985/index.html (отчёт)]
Рамон Санчес Писхуан, Севилья
Зрителей: 70 000
Судья: Мишель Вотро

Серия пенальти:
Маджару
Белени
Лэкэтуш
Балинт
2:0 Алесанко
Педраса
П.Алонсо
М.Алонсо

Напишите отзыв о статье "Кубок европейских чемпионов 1985/1986"

Ссылки

  • [ru.archive.uefa.com/competitions/ucl/history/season=1985/intro.html Кубок чемпионов 1985/86 на сайте УЕФА]
  • [www.sports.ru/tribuna/blogs/greatteams/51884.html Статья о победе «Стяуа» в Кубке чемпионов 1985/86 на сайте Sports.ru]
  • [www.rsssf.com/ec/ec198586.html Статистика Еврокубков сезона 1985/86 на сайте RSSSF]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Кубок европейских чемпионов 1985/1986


После отъезда государя из Москвы московская жизнь потекла прежним, обычным порядком, и течение этой жизни было так обычно, что трудно было вспомнить о бывших днях патриотического восторга и увлечения, и трудно было верить, что действительно Россия в опасности и что члены Английского клуба суть вместе с тем и сыны отечества, готовые для него на всякую жертву. Одно, что напоминало о бывшем во время пребывания государя в Москве общем восторженно патриотическом настроении, было требование пожертвований людьми и деньгами, которые, как скоро они были сделаны, облеклись в законную, официальную форму и казались неизбежны.
С приближением неприятеля к Москве взгляд москвичей на свое положение не только не делался серьезнее, но, напротив, еще легкомысленнее, как это всегда бывает с людьми, которые видят приближающуюся большую опасность. При приближении опасности всегда два голоса одинаково сильно говорят в душе человека: один весьма разумно говорит о том, чтобы человек обдумал самое свойство опасности и средства для избавления от нее; другой еще разумнее говорит, что слишком тяжело и мучительно думать об опасности, тогда как предвидеть все и спастись от общего хода дела не во власти человека, и потому лучше отвернуться от тяжелого, до тех пор пока оно не наступило, и думать о приятном. В одиночестве человек большею частью отдается первому голосу, в обществе, напротив, – второму. Так было и теперь с жителями Москвы. Давно так не веселились в Москве, как этот год.
Растопчинские афишки с изображением вверху питейного дома, целовальника и московского мещанина Карпушки Чигирина, который, быв в ратниках и выпив лишний крючок на тычке, услыхал, будто Бонапарт хочет идти на Москву, рассердился, разругал скверными словами всех французов, вышел из питейного дома и заговорил под орлом собравшемуся народу, читались и обсуживались наравне с последним буриме Василия Львовича Пушкина.
В клубе, в угловой комнате, собирались читать эти афиши, и некоторым нравилось, как Карпушка подтрунивал над французами, говоря, что они от капусты раздуются, от каши перелопаются, от щей задохнутся, что они все карлики и что их троих одна баба вилами закинет. Некоторые не одобряли этого тона и говорила, что это пошло и глупо. Рассказывали о том, что французов и даже всех иностранцев Растопчин выслал из Москвы, что между ними шпионы и агенты Наполеона; но рассказывали это преимущественно для того, чтобы при этом случае передать остроумные слова, сказанные Растопчиным при их отправлении. Иностранцев отправляли на барке в Нижний, и Растопчин сказал им: «Rentrez en vous meme, entrez dans la barque et n'en faites pas une barque ne Charon». [войдите сами в себя и в эту лодку и постарайтесь, чтобы эта лодка не сделалась для вас лодкой Харона.] Рассказывали, что уже выслали из Москвы все присутственные места, и тут же прибавляли шутку Шиншина, что за это одно Москва должна быть благодарна Наполеону. Рассказывали, что Мамонову его полк будет стоить восемьсот тысяч, что Безухов еще больше затратил на своих ратников, но что лучше всего в поступке Безухова то, что он сам оденется в мундир и поедет верхом перед полком и ничего не будет брать за места с тех, которые будут смотреть на него.
– Вы никому не делаете милости, – сказала Жюли Друбецкая, собирая и прижимая кучку нащипанной корпии тонкими пальцами, покрытыми кольцами.
Жюли собиралась на другой день уезжать из Москвы и делала прощальный вечер.
– Безухов est ridicule [смешон], но он так добр, так мил. Что за удовольствие быть так caustique [злоязычным]?
– Штраф! – сказал молодой человек в ополченском мундире, которого Жюли называла «mon chevalier» [мой рыцарь] и который с нею вместе ехал в Нижний.
В обществе Жюли, как и во многих обществах Москвы, было положено говорить только по русски, и те, которые ошибались, говоря французские слова, платили штраф в пользу комитета пожертвований.
– Другой штраф за галлицизм, – сказал русский писатель, бывший в гостиной. – «Удовольствие быть не по русски.
– Вы никому не делаете милости, – продолжала Жюли к ополченцу, не обращая внимания на замечание сочинителя. – За caustique виновата, – сказала она, – и плачу, но за удовольствие сказать вам правду я готова еще заплатить; за галлицизмы не отвечаю, – обратилась она к сочинителю: – у меня нет ни денег, ни времени, как у князя Голицына, взять учителя и учиться по русски. А вот и он, – сказала Жюли. – Quand on… [Когда.] Нет, нет, – обратилась она к ополченцу, – не поймаете. Когда говорят про солнце – видят его лучи, – сказала хозяйка, любезно улыбаясь Пьеру. – Мы только говорили о вас, – с свойственной светским женщинам свободой лжи сказала Жюли. – Мы говорили, что ваш полк, верно, будет лучше мамоновского.
– Ах, не говорите мне про мой полк, – отвечал Пьер, целуя руку хозяйке и садясь подле нее. – Он мне так надоел!
– Вы ведь, верно, сами будете командовать им? – сказала Жюли, хитро и насмешливо переглянувшись с ополченцем.
Ополченец в присутствии Пьера был уже не так caustique, и в лице его выразилось недоуменье к тому, что означала улыбка Жюли. Несмотря на свою рассеянность и добродушие, личность Пьера прекращала тотчас же всякие попытки на насмешку в его присутствии.
– Нет, – смеясь, отвечал Пьер, оглядывая свое большое, толстое тело. – В меня слишком легко попасть французам, да и я боюсь, что не влезу на лошадь…