Кубок IBU 2013/2014. 6-й этап

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Шестой этап Кубка IBU 2013/2014 прошёл в немецком Рупольдинге, в который он был перенесён из-за недостатка снега в Альтенберге[1], с пятницы 17 января по воскресенье 19 января 2014 года.

Екатерина Юрьева, занявшая 3-е место в спринте и 2-е в гонке преследования, была дисквалифицирована за употребление допинга, а её результаты аннулированы. Также был аннулирован результат сборной России (2-е место) в смешанной эстафете.





Расписание соревнований

Время начала соревнований указано CET.

Дата Время Дисциплина
17 января 15:00 Смешанная эстафета 2×6+2×7.5 км
18 января 10:30 Женская спринтерская гонка на 7.5 км
14:00 Мужская спринтерская гонка на 10 км
19 января 10:00 Женская гонка преследования на 10 км
13:00 Мужская гонка преследования на 12.5 км

Таблица призовых мест

Страна Всего
Германия Германия 3 2 0 5
Норвегия Норвегия 1 1 0 2
Австрия Австрия 1 0 2 3
Франция Франция 0 2 2 4
Россия Россия 0 0 1 1

Результаты

Смешанная эстафета

Гонка прошла 17 января 2014 года.

Финишный протокол[2]
# Страна / Спортсмен Штраф Время
(отставание)
Германия
Катрин Ланг
Надин Хорхлер
Бенедикт Долль
Флориан Граф




Франция
Жакмин Бо
Энора Латюльер
Реми Боржо
Антонин Гигонна




Австрия
Ирис Швабль
Дуня Здук
Давид Коматц
Свен Гроссеггер




4
Швейцария
Ирене Кадуриш
Патрисия Йост (нем.)
Серафин Вистнер
Марио Дольдер




5
Швеция
Йенни Юнссон
Эмели Ларссон (нем.)
Кристофер Эрикссон (нем.)
Симон Хальстрём




6
Норвегия
Вильде Гуригард (нем.)
Ане Скрове Носсум (нем.)
Ветле Равнсборг Гуригард (нем.)
Хавард Бугетвейт (нем.)




7
Канада
Одри Валланкур
Жулия Рэнсом (нем.)
Марк-Андре Бедар
Скотт Гоу




8
Беларусь
Ирина Кривко
Алла Толкач
Александр Марченко
Виктор Кривко




9
Чехия
Джессика Жислова
Кристина Черна (нем.)
Адам Вацлавик
Томаш Вожик




10
Украина
Анастасия Меркушина (англ.)
Юлия Журавок
Александр Дахно (нем.)
Дмитро Игнатьев




Женская спринтерская гонка

Гонка прошла 18 января 2014 года.

Финишный протокол[3]
# Спортсмен Время
(отставание)
Штраф Примечания
1 Катрин Ланг
2 Бента Ланнхейм (нем.)
3 Колин Варсен
4 Анна Никулина
5 Жакмин Бо
6 Анастасия Загоруйко
7 Надин Хорхлер
8 Анника Кнолль
9 Марен Хаммершмидт
10 Йоханна Талихярм
11 Флюрина Волкен
12 Эмёке Сёч
13 Туули Томингас
14 Ольга Подчуфарова
15 Фрида Кристофферсен (нем.)
16 Марте Олсбю
17 Эмели Ларссон (нем.)
18 Йенни Юнссон
19 Каролин Лёйниг (нем.)
20 Луиза Куммер
21 Ане Скрове Носсум (нем.)
22 Адель Уолкер (нем.)
23 Анастасия Меркушина (англ.)
24 Дарья Виролайнен
25 Кристел Вийгипуу
26 Роберта Фьяндино
27 Джессика Жислова
28 Оксана Шиманович
29 Мари Норстебё
30 Одри Валланкур
31 Ким Адольфсон (нем.)
32 Вильде Гуригард (нем.)
33 Сара Бёдри
34 Дуня Здук
35 Кристина Ридер
36 Ладина Майер-Руге (нем.)
37 Анна Сураева
38 Анна Хииденсало
39 Клоди Годбу (нем.)
40 Алла Гиленко

Мужская спринтерская гонка

Гонка прошла 18 января 2014 года.

Финишный протокол[4]
# Спортсмен Время
(отставание)
Штраф Примечания
1 Ларс Бергер 22:53.4 3 (1 + 2)
2 Антонин Гигонна +7.4 1 (0 + 1)
3 Давид Коматц +10.4 0 (0 + 0)
4 Свен Гроссеггер +16.6 2 (2 + 0)
5 Максим Цветков +17.1 0 (0 + 0)
6 Серафин Вистнер +20.4 2 (1 + 1)
7 Реми Боржо +20.5 0 (0 + 0)
8 Антон Бабиков +22.1 1 (1 + 0)
9 Ветле Равнсборг Гуригард (нем.) +23.2 1 (0 + 1)
10 Бенедикт Долль +25.2 3 (0 + 3)
11 Батист Жути +26.3 1 (0 + 1)
12 Ярослав Иванов +26.5 0 (0 + 0)
13 Макс Дэвис (нем.) +34.0 0 (0 + 0)
14 Марио Дольдер +39.8 1 (0 + 1)
15 Александр Чернышов +41.0 1 (0 + 1)
16 Флориан Граф +41.2 3 (3 + 0)
17 Кристоффер Скьелвик (нем.) +41.6 3 (1 + 2)
18 Ленарт Облак (нем.) +45.6 1 (1 + 0)
19 Пьетро Дутто +46.8 3 (1 + 2)
20 Йоханнес Кюн (нем.) +47.7 3 (1 + 2)
21 Флоран Клод (нем.) +49.6 2 (0 + 2)
22 Кристофер Эрикссон (нем.) +58.9 4 (1 + 3)
23 Лоренц Вегер +59.7 0 (0 + 0)
24 Тед Армгрен (нем.) +1:00.0 1 (1 + 0)
25 Фредрик Гьессбакк +1:03.9 1 (1 + 0)
26 Вегард Гьермундхауг (англ.) +1:07.6 1 (0 + 1)
27 Эрлинг Ольвик +1:11.4 3 (1 + 2)
28 Александр Дахно (нем.) +1:11.7 1 (1 + 0)
29 Вилле Симола (нем.) +1:12.8 1 (0 + 1)
30 Пётр Пащенко +1:14.7 1 (1 + 0)
31 Юлиан Эберхард +1:15.0 5 (3 + 2)
32 Корбиниан Рашке (нем.) +1:17.9 1 (0 + 1)
33 Петер Бруннер (нем.) +1:18.6 3 (1 + 2)
34 Клеман Арно +1:19.2 2 (1 + 1)
35 Алексей Альмуков +1:19.7 1 (0 + 1)
36 Скотт Гоу +1:25.1 4 (3 + 1)
37 Александр Марченко +1:25.5 2 (1 + 1)
38 Михаэль Вилляйтнер (нем.) +1:27.1 4 (2 + 2)
39 Томаш Вожик +1:29.0 2 (0 + 2)
40 Виктор Кривко +1:30.2 3 (1 + 2)

Женская гонка преследования

Гонка прошла 19 января 2014 года.

Финишный протокол[5]
# Спортсмен Время
(отставание)
Штраф Примечания
1 Катрин Ланг
2 Надин Хорхлер
3 Жакмин Бо
4 Дарья Виролайнен
5 Анна Никулина
6 Бента Ланнхейм (нем.)
7 Марте Олсбю
8 Йенни Юнссон
9 Эмели Ларссон (нем.)
10 Марен Хаммершмидт
11 Ольга Подчуфарова
12 Колин Варсен
13 Анника Кнолль
14 Анастасия Загоруйко
15 Ане Скрове Носсум (нем.)
16 Оксана Шиманович
17 Роберта Фьяндино
18 Эмёке Сёч
19 Вильде Гуригард (нем.)
20 Анна Сураева
21 Джессика Жислова
22 Анастасия Меркушина (англ.)
23 Кристел Вийгипуу
24 Туули Томингас
25 Алла Толкач
26 Клоди Годбу (нем.)
27 Каролин Лёйниг (нем.)
28 Ким Адольфсон (нем.)
29 Сара Бёдри
30 Юлия Журавок
31 Флюрина Волкен
32 Энора Латюльер
33 Мари Норстебё
34 Кристина Литвиненко
35 Ладина Майер-Руге (нем.)
36 Ирина Беган
37 Анна Хииденсало
38 Адель Уолкер
39 Габриэле Лещинскайте
40 Алла Гиленко LAP (отставание на круг)

Мужская гонка преследования

Гонка прошла 19 января 2014 года.

Финишный протокол[6]
# Спортсмен Время
(отставание)
Штраф Примечания
1 Юлиан Эберхард
2 Бенедикт Долль
3 Ярослав Иванов
4 Реми Боржо
5 Ветле Равнсборг Гуригард (нем.)
6 Кристоффер Скьелвик (нем.)
7 Фредрик Гьессбакк
8 Флоран Клод (нем.)
9 Пьетро Дутто
10 Антон Бабиков
11 Антонин Гигонна
12 Свен Гроссеггер
13 Александр Чернышов
14 Ленарт Облак (нем.)
15 Серафин Вистнер
16 Скотт Гоу
17 Давид Коматц
18 Эрлинг Ольвик
19 Пётр Пащенко
20 Кристоффер Эрикссон (нем.)
21 Ларс Бергер
22 Марио Дольдер
23 Петер Бруннер (нем.)
24 Лоренц Вегер
25 Йоханнес Кюн (нем.)
26 Максим Цветков
27 Вегард Гьермундхауг (нем.)
28 Олег Колодийчук
29 Флориан Граф
30 Михаэль Вилляйтнер (нем.)
31 Батист Жути
32 Тед Армгрен (нем.)
33 Дмитрий Абашев
34 Марк-Андре Бедар
35 Стеффен Барчер (нем.)
36 Клеман Арно
37 Тьерри Ченал
38 Бенджамин Плайкнер (нем.)
39 Алексей Альмуков
40 Виктор Кривко

Лидеры общего зачёта

Лидеры общего зачёта Кубка IBU после шестого этапа.

Мужчины

# Спортсмен Очки
1 Бенедикт Долль 422
2 Тимофей Лапшин 392
3 Алексей Слепов 378
4 Антонин Гигонна 299
5 Хавард Бугетвейт (нем.) 285
6 Мартин Энг (нем.) 280
7 Реми Боржо 273
8 Давид Коматц 261
9 Свен Гроссеггер 259
10 Андрей Маковеев 241

Женщины

# Спортсмен Очки
1 Надин Хорхлер 420
2 Катрин Ланг 370
3 Ванесса Хинц 348
4 Анастасия Загоруйко 347
5 Бента Ланнхейм (нем.) 301
6 Валентина Назарова 297
7 Ольга Подчуфарова 283
8 Жакмин Бо 278
9 Марте Олсбю 267
10 Каролин Хорхлер (нем.) 220

Напишите отзыв о статье "Кубок IBU 2013/2014. 6-й этап"

Примечания

  1. [www5.biathlonworld.com/ru/press-releases.html/do/detail?presse=2064 International Biathlon Union / 6-й этап Кубка IBU перенесён в Рупольдинг].
  2. [services.biathlonresults.com/Results.aspx?RaceId=BT1314SIBUCP06MXRL E.ON IBU WORLD CUP 6 - Ruhpolding (GER). Mixed 2x6+2x7.5 km Relay] (англ.).
  3. [services.biathlonresults.com/Results.aspx?RaceId=BT1314SIBUCP06SWSP IBU CUP BIATHLON 6 - Ruhpolding (GER). Women 7.5 km Sprint] (англ.).
  4. [services.biathlonresults.com/Results.aspx?RaceId=BT1314SIBUCP06SMSP IBU CUP BIATHLON 6 - Ruhpolding (GER). Men 10 km Sprint] (англ.).
  5. [services.biathlonresults.com/Results.aspx?RaceId=BT1314SIBUCP06SWPU IBU CUP BIATHLON 6 - Ruhpolding (GER). Women 10 km Pursuit] (англ.).
  6. [services.biathlonresults.com/Results.aspx?RaceId=BT1314SIBUCP06SMPU IBU CUP BIATHLON 6 - Ruhpolding (GER). Men 12.5 km Pursuit] (англ.).


Отрывок, характеризующий Кубок IBU 2013/2014. 6-й этап

Опять тело Наташи заколебалось от рыданий.
– Ну узнает он, ну брат твой, жених!
– У меня нет жениха, я отказала, – прокричала Наташа.
– Всё равно, – продолжала Марья Дмитриевна. – Ну они узнают, что ж они так оставят? Ведь он, отец твой, я его знаю, ведь он, если его на дуэль вызовет, хорошо это будет? А?
– Ах, оставьте меня, зачем вы всему помешали! Зачем? зачем? кто вас просил? – кричала Наташа, приподнявшись на диване и злобно глядя на Марью Дмитриевну.
– Да чего ж ты хотела? – вскрикнула опять горячась Марья Дмитриевна, – что ж тебя запирали что ль? Ну кто ж ему мешал в дом ездить? Зачем же тебя, как цыганку какую, увозить?… Ну увез бы он тебя, что ж ты думаешь, его бы не нашли? Твой отец, или брат, или жених. А он мерзавец, негодяй, вот что!
– Он лучше всех вас, – вскрикнула Наташа, приподнимаясь. – Если бы вы не мешали… Ах, Боже мой, что это, что это! Соня, за что? Уйдите!… – И она зарыдала с таким отчаянием, с каким оплакивают люди только такое горе, которого они чувствуют сами себя причиной. Марья Дмитриевна начала было опять говорить; но Наташа закричала: – Уйдите, уйдите, вы все меня ненавидите, презираете. – И опять бросилась на диван.
Марья Дмитриевна продолжала еще несколько времени усовещивать Наташу и внушать ей, что всё это надо скрыть от графа, что никто не узнает ничего, ежели только Наташа возьмет на себя всё забыть и не показывать ни перед кем вида, что что нибудь случилось. Наташа не отвечала. Она и не рыдала больше, но с ней сделались озноб и дрожь. Марья Дмитриевна подложила ей подушку, накрыла ее двумя одеялами и сама принесла ей липового цвета, но Наташа не откликнулась ей. – Ну пускай спит, – сказала Марья Дмитриевна, уходя из комнаты, думая, что она спит. Но Наташа не спала и остановившимися раскрытыми глазами из бледного лица прямо смотрела перед собою. Всю эту ночь Наташа не спала, и не плакала, и не говорила с Соней, несколько раз встававшей и подходившей к ней.
На другой день к завтраку, как и обещал граф Илья Андреич, он приехал из Подмосковной. Он был очень весел: дело с покупщиком ладилось и ничто уже не задерживало его теперь в Москве и в разлуке с графиней, по которой он соскучился. Марья Дмитриевна встретила его и объявила ему, что Наташа сделалась очень нездорова вчера, что посылали за доктором, но что теперь ей лучше. Наташа в это утро не выходила из своей комнаты. С поджатыми растрескавшимися губами, сухими остановившимися глазами, она сидела у окна и беспокойно вглядывалась в проезжающих по улице и торопливо оглядывалась на входивших в комнату. Она очевидно ждала известий об нем, ждала, что он сам приедет или напишет ей.
Когда граф взошел к ней, она беспокойно оборотилась на звук его мужских шагов, и лицо ее приняло прежнее холодное и даже злое выражение. Она даже не поднялась на встречу ему.
– Что с тобой, мой ангел, больна? – спросил граф. Наташа помолчала.
– Да, больна, – отвечала она.
На беспокойные расспросы графа о том, почему она такая убитая и не случилось ли чего нибудь с женихом, она уверяла его, что ничего, и просила его не беспокоиться. Марья Дмитриевна подтвердила графу уверения Наташи, что ничего не случилось. Граф, судя по мнимой болезни, по расстройству дочери, по сконфуженным лицам Сони и Марьи Дмитриевны, ясно видел, что в его отсутствие должно было что нибудь случиться: но ему так страшно было думать, что что нибудь постыдное случилось с его любимою дочерью, он так любил свое веселое спокойствие, что он избегал расспросов и всё старался уверить себя, что ничего особенного не было и только тужил о том, что по случаю ее нездоровья откладывался их отъезд в деревню.


Со дня приезда своей жены в Москву Пьер сбирался уехать куда нибудь, только чтобы не быть с ней. Вскоре после приезда Ростовых в Москву, впечатление, которое производила на него Наташа, заставило его поторопиться исполнить свое намерение. Он поехал в Тверь ко вдове Иосифа Алексеевича, которая обещала давно передать ему бумаги покойного.
Когда Пьер вернулся в Москву, ему подали письмо от Марьи Дмитриевны, которая звала его к себе по весьма важному делу, касающемуся Андрея Болконского и его невесты. Пьер избегал Наташи. Ему казалось, что он имел к ней чувство более сильное, чем то, которое должен был иметь женатый человек к невесте своего друга. И какая то судьба постоянно сводила его с нею.
«Что такое случилось? И какое им до меня дело? думал он, одеваясь, чтобы ехать к Марье Дмитриевне. Поскорее бы приехал князь Андрей и женился бы на ней!» думал Пьер дорогой к Ахросимовой.
На Тверском бульваре кто то окликнул его.
– Пьер! Давно приехал? – прокричал ему знакомый голос. Пьер поднял голову. В парных санях, на двух серых рысаках, закидывающих снегом головашки саней, промелькнул Анатоль с своим всегдашним товарищем Макариным. Анатоль сидел прямо, в классической позе военных щеголей, закутав низ лица бобровым воротником и немного пригнув голову. Лицо его было румяно и свежо, шляпа с белым плюмажем была надета на бок, открывая завитые, напомаженные и осыпанные мелким снегом волосы.
«И право, вот настоящий мудрец! подумал Пьер, ничего не видит дальше настоящей минуты удовольствия, ничто не тревожит его, и оттого всегда весел, доволен и спокоен. Что бы я дал, чтобы быть таким как он!» с завистью подумал Пьер.
В передней Ахросимовой лакей, снимая с Пьера его шубу, сказал, что Марья Дмитриевна просят к себе в спальню.
Отворив дверь в залу, Пьер увидал Наташу, сидевшую у окна с худым, бледным и злым лицом. Она оглянулась на него, нахмурилась и с выражением холодного достоинства вышла из комнаты.
– Что случилось? – спросил Пьер, входя к Марье Дмитриевне.
– Хорошие дела, – отвечала Марья Дмитриевна: – пятьдесят восемь лет прожила на свете, такого сраму не видала. – И взяв с Пьера честное слово молчать обо всем, что он узнает, Марья Дмитриевна сообщила ему, что Наташа отказала своему жениху без ведома родителей, что причиной этого отказа был Анатоль Курагин, с которым сводила ее жена Пьера, и с которым она хотела бежать в отсутствие своего отца, с тем, чтобы тайно обвенчаться.
Пьер приподняв плечи и разинув рот слушал то, что говорила ему Марья Дмитриевна, не веря своим ушам. Невесте князя Андрея, так сильно любимой, этой прежде милой Наташе Ростовой, променять Болконского на дурака Анатоля, уже женатого (Пьер знал тайну его женитьбы), и так влюбиться в него, чтобы согласиться бежать с ним! – Этого Пьер не мог понять и не мог себе представить.
Милое впечатление Наташи, которую он знал с детства, не могло соединиться в его душе с новым представлением о ее низости, глупости и жестокости. Он вспомнил о своей жене. «Все они одни и те же», сказал он сам себе, думая, что не ему одному достался печальный удел быть связанным с гадкой женщиной. Но ему всё таки до слез жалко было князя Андрея, жалко было его гордости. И чем больше он жалел своего друга, тем с большим презрением и даже отвращением думал об этой Наташе, с таким выражением холодного достоинства сейчас прошедшей мимо него по зале. Он не знал, что душа Наташи была преисполнена отчаяния, стыда, унижения, и что она не виновата была в том, что лицо ее нечаянно выражало спокойное достоинство и строгость.
– Да как обвенчаться! – проговорил Пьер на слова Марьи Дмитриевны. – Он не мог обвенчаться: он женат.
– Час от часу не легче, – проговорила Марья Дмитриевна. – Хорош мальчик! То то мерзавец! А она ждет, второй день ждет. По крайней мере ждать перестанет, надо сказать ей.
Узнав от Пьера подробности женитьбы Анатоля, излив свой гнев на него ругательными словами, Марья Дмитриевна сообщила ему то, для чего она вызвала его. Марья Дмитриевна боялась, чтобы граф или Болконский, который мог всякую минуту приехать, узнав дело, которое она намерена была скрыть от них, не вызвали на дуэль Курагина, и потому просила его приказать от ее имени его шурину уехать из Москвы и не сметь показываться ей на глаза. Пьер обещал ей исполнить ее желание, только теперь поняв опасность, которая угрожала и старому графу, и Николаю, и князю Андрею. Кратко и точно изложив ему свои требования, она выпустила его в гостиную. – Смотри же, граф ничего не знает. Ты делай, как будто ничего не знаешь, – сказала она ему. – А я пойду сказать ей, что ждать нечего! Да оставайся обедать, коли хочешь, – крикнула Марья Дмитриевна Пьеру.
Пьер встретил старого графа. Он был смущен и расстроен. В это утро Наташа сказала ему, что она отказала Болконскому.
– Беда, беда, mon cher, – говорил он Пьеру, – беда с этими девками без матери; уж я так тужу, что приехал. Я с вами откровенен буду. Слышали, отказала жениху, ни у кого не спросивши ничего. Оно, положим, я никогда этому браку очень не радовался. Положим, он хороший человек, но что ж, против воли отца счастья бы не было, и Наташа без женихов не останется. Да всё таки долго уже так продолжалось, да и как же это без отца, без матери, такой шаг! А теперь больна, и Бог знает, что! Плохо, граф, плохо с дочерьми без матери… – Пьер видел, что граф был очень расстроен, старался перевести разговор на другой предмет, но граф опять возвращался к своему горю.
Соня с встревоженным лицом вошла в гостиную.
– Наташа не совсем здорова; она в своей комнате и желала бы вас видеть. Марья Дмитриевна у нее и просит вас тоже.
– Да ведь вы очень дружны с Болконским, верно что нибудь передать хочет, – сказал граф. – Ах, Боже мой, Боже мой! Как всё хорошо было! – И взявшись за редкие виски седых волос, граф вышел из комнаты.
Марья Дмитриевна объявила Наташе о том, что Анатоль был женат. Наташа не хотела верить ей и требовала подтверждения этого от самого Пьера. Соня сообщила это Пьеру в то время, как она через коридор провожала его в комнату Наташи.
Наташа, бледная, строгая сидела подле Марьи Дмитриевны и от самой двери встретила Пьера лихорадочно блестящим, вопросительным взглядом. Она не улыбнулась, не кивнула ему головой, она только упорно смотрела на него, и взгляд ее спрашивал его только про то: друг ли он или такой же враг, как и все другие, по отношению к Анатолю. Сам по себе Пьер очевидно не существовал для нее.
– Он всё знает, – сказала Марья Дмитриевна, указывая на Пьера и обращаясь к Наташе. – Он пускай тебе скажет, правду ли я говорила.
Наташа, как подстреленный, загнанный зверь смотрит на приближающихся собак и охотников, смотрела то на того, то на другого.
– Наталья Ильинична, – начал Пьер, опустив глаза и испытывая чувство жалости к ней и отвращения к той операции, которую он должен был делать, – правда это или не правда, это для вас должно быть всё равно, потому что…
– Так это не правда, что он женат!
– Нет, это правда.
– Он женат был и давно? – спросила она, – честное слово?
Пьер дал ей честное слово.
– Он здесь еще? – спросила она быстро.
– Да, я его сейчас видел.
Она очевидно была не в силах говорить и делала руками знаки, чтобы оставили ее.


Пьер не остался обедать, а тотчас же вышел из комнаты и уехал. Он поехал отыскивать по городу Анатоля Курагина, при мысли о котором теперь вся кровь у него приливала к сердцу и он испытывал затруднение переводить дыхание. На горах, у цыган, у Comoneno – его не было. Пьер поехал в клуб.
В клубе всё шло своим обыкновенным порядком: гости, съехавшиеся обедать, сидели группами и здоровались с Пьером и говорили о городских новостях. Лакей, поздоровавшись с ним, доложил ему, зная его знакомство и привычки, что место ему оставлено в маленькой столовой, что князь Михаил Захарыч в библиотеке, а Павел Тимофеич не приезжали еще. Один из знакомых Пьера между разговором о погоде спросил у него, слышал ли он о похищении Курагиным Ростовой, про которое говорят в городе, правда ли это? Пьер, засмеявшись, сказал, что это вздор, потому что он сейчас только от Ростовых. Он спрашивал у всех про Анатоля; ему сказал один, что не приезжал еще, другой, что он будет обедать нынче. Пьеру странно было смотреть на эту спокойную, равнодушную толпу людей, не знавшую того, что делалось у него в душе. Он прошелся по зале, дождался пока все съехались, и не дождавшись Анатоля, не стал обедать и поехал домой.
Анатоль, которого он искал, в этот день обедал у Долохова и совещался с ним о том, как поправить испорченное дело. Ему казалось необходимо увидаться с Ростовой. Вечером он поехал к сестре, чтобы переговорить с ней о средствах устроить это свидание. Когда Пьер, тщетно объездив всю Москву, вернулся домой, камердинер доложил ему, что князь Анатоль Васильич у графини. Гостиная графини была полна гостей.
Пьер не здороваясь с женою, которую он не видал после приезда (она больше чем когда нибудь ненавистна была ему в эту минуту), вошел в гостиную и увидав Анатоля подошел к нему.
– Ah, Pierre, – сказала графиня, подходя к мужу. – Ты не знаешь в каком положении наш Анатоль… – Она остановилась, увидав в опущенной низко голове мужа, в его блестящих глазах, в его решительной походке то страшное выражение бешенства и силы, которое она знала и испытала на себе после дуэли с Долоховым.
– Где вы – там разврат, зло, – сказал Пьер жене. – Анатоль, пойдемте, мне надо поговорить с вами, – сказал он по французски.
Анатоль оглянулся на сестру и покорно встал, готовый следовать за Пьером.
Пьер, взяв его за руку, дернул к себе и пошел из комнаты.
– Si vous vous permettez dans mon salon, [Если вы позволите себе в моей гостиной,] – шопотом проговорила Элен; но Пьер, не отвечая ей вышел из комнаты.
Анатоль шел за ним обычной, молодцоватой походкой. Но на лице его было заметно беспокойство.
Войдя в свой кабинет, Пьер затворил дверь и обратился к Анатолю, не глядя на него.
– Вы обещали графине Ростовой жениться на ней и хотели увезти ее?
– Мой милый, – отвечал Анатоль по французски (как и шел весь разговор), я не считаю себя обязанным отвечать на допросы, делаемые в таком тоне.
Лицо Пьера, и прежде бледное, исказилось бешенством. Он схватил своей большой рукой Анатоля за воротник мундира и стал трясти из стороны в сторону до тех пор, пока лицо Анатоля не приняло достаточное выражение испуга.
– Когда я говорю, что мне надо говорить с вами… – повторял Пьер.
– Ну что, это глупо. А? – сказал Анатоль, ощупывая оторванную с сукном пуговицу воротника.
– Вы негодяй и мерзавец, и не знаю, что меня воздерживает от удовольствия разможжить вам голову вот этим, – говорил Пьер, – выражаясь так искусственно потому, что он говорил по французски. Он взял в руку тяжелое пресспапье и угрожающе поднял и тотчас же торопливо положил его на место.
– Обещали вы ей жениться?
– Я, я, я не думал; впрочем я никогда не обещался, потому что…
Пьер перебил его. – Есть у вас письма ее? Есть у вас письма? – повторял Пьер, подвигаясь к Анатолю.
Анатоль взглянул на него и тотчас же, засунув руку в карман, достал бумажник.
Пьер взял подаваемое ему письмо и оттолкнув стоявший на дороге стол повалился на диван.
– Je ne serai pas violent, ne craignez rien, [Не бойтесь, я насилия не употреблю,] – сказал Пьер, отвечая на испуганный жест Анатоля. – Письма – раз, – сказал Пьер, как будто повторяя урок для самого себя. – Второе, – после минутного молчания продолжал он, опять вставая и начиная ходить, – вы завтра должны уехать из Москвы.
– Но как же я могу…
– Третье, – не слушая его, продолжал Пьер, – вы никогда ни слова не должны говорить о том, что было между вами и графиней. Этого, я знаю, я не могу запретить вам, но ежели в вас есть искра совести… – Пьер несколько раз молча прошел по комнате. Анатоль сидел у стола и нахмурившись кусал себе губы.
– Вы не можете не понять наконец, что кроме вашего удовольствия есть счастье, спокойствие других людей, что вы губите целую жизнь из того, что вам хочется веселиться. Забавляйтесь с женщинами подобными моей супруге – с этими вы в своем праве, они знают, чего вы хотите от них. Они вооружены против вас тем же опытом разврата; но обещать девушке жениться на ней… обмануть, украсть… Как вы не понимаете, что это так же подло, как прибить старика или ребенка!…
Пьер замолчал и взглянул на Анатоля уже не гневным, но вопросительным взглядом.
– Этого я не знаю. А? – сказал Анатоль, ободряясь по мере того, как Пьер преодолевал свой гнев. – Этого я не знаю и знать не хочу, – сказал он, не глядя на Пьера и с легким дрожанием нижней челюсти, – но вы сказали мне такие слова: подло и тому подобное, которые я comme un homme d'honneur [как честный человек] никому не позволю.
Пьер с удивлением посмотрел на него, не в силах понять, чего ему было нужно.
– Хотя это и было с глазу на глаз, – продолжал Анатоль, – но я не могу…
– Что ж, вам нужно удовлетворение? – насмешливо сказал Пьер.
– По крайней мере вы можете взять назад свои слова. А? Ежели вы хотите, чтоб я исполнил ваши желанья. А?
– Беру, беру назад, – проговорил Пьер и прошу вас извинить меня. Пьер взглянул невольно на оторванную пуговицу. – И денег, ежели вам нужно на дорогу. – Анатоль улыбнулся.
Это выражение робкой и подлой улыбки, знакомой ему по жене, взорвало Пьера.
– О, подлая, бессердечная порода! – проговорил он и вышел из комнаты.
На другой день Анатоль уехал в Петербург.


Пьер поехал к Марье Дмитриевне, чтобы сообщить об исполнении ее желанья – об изгнании Курагина из Москвы. Весь дом был в страхе и волнении. Наташа была очень больна, и, как Марья Дмитриевна под секретом сказала ему, она в ту же ночь, как ей было объявлено, что Анатоль женат, отравилась мышьяком, который она тихонько достала. Проглотив его немного, она так испугалась, что разбудила Соню и объявила ей то, что она сделала. Во время были приняты нужные меры против яда, и теперь она была вне опасности; но всё таки слаба так, что нельзя было думать везти ее в деревню и послано было за графиней. Пьер видел растерянного графа и заплаканную Соню, но не мог видеть Наташи.
Пьер в этот день обедал в клубе и со всех сторон слышал разговоры о попытке похищения Ростовой и с упорством опровергал эти разговоры, уверяя всех, что больше ничего не было, как только то, что его шурин сделал предложение Ростовой и получил отказ. Пьеру казалось, что на его обязанности лежит скрыть всё дело и восстановить репутацию Ростовой.