Куда приводят мечты
Куда приводят мечты | |
What Dreams May Come | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер | |
Автор сценария | |
В главных ролях | |
Композитор | |
Кинокомпания |
PolyGram Filmed Entertainment |
Длительность |
113 мин. |
Бюджет |
$ 85 млн. |
Сборы |
$ 55 382 927[1] |
Страна | |
Год | |
IMDb | |
«Куда́ приво́дят мечты́» (англ. What Dreams May Come) — фантастическая мелодрама Винсента Уорда, снятая по одноимённой книге Ричарда Мэтисона. Фильм удостоен премии «Оскар» за лучшие визуальные эффекты.
Содержание
Сюжет
Крис и Энни познакомились на отдыхе. Влюбившись, они создали семью, в которой позже появились сын и дочь. Но однажды они теряют сразу обоих детей, попавших в автокатастрофу. Энни впадает в депрессию, а Крис пытается забыться, отдавшись профессии детского врача.
Спустя годы Крис также попадает в автомобильную аварию и умирает. Его душа попадает в рай.
Через некоторое время кончает жизнь самоубийством Энни, не выдержавшая полного одиночества. Из-за совершения смертного греха её душа попадает в ад. Узнав об этом, душа Криса отправляется на поиски жены.
В ролях
- Робин Уильямс — Крис Нильсен
- Аннабелла Шиорра — Энни Коллинз-Нильсен
- Кьюба Гудинг мл. — лже-Альберт Льюис/душа Иена Нильсена
- Макс фон Сюдов — Перевозчик/настоящий Альберт Льюис
- Джессика Брукс Грант — Мэри Нильсен
- Джош Пэддок — Иен Нильсен
- Розалинд Чао — Леона/душа Мэри Нильсен
- Вернер Херцог — Фейс
Награды и номинации
- 1999 — премия «Оскар» — Лучшие визуальные эффекты
- 1999 — номинация на «Оскар» — Лучшая работа художника-постановщика
- 1999 — премия «Спутник» — Лучшие визуальные эффекты
Отзывы
Фильм получил смешанные отзывы кинокритиков[2][3]. На сайте Rotten Tomatoes у фильма 54 % положительных рецензий из 69[4]. На Metacritic — 44 балла из 100 на основе 25 рецензий[5]. Роджер Эберт оценил фильм в 3,5 звезды из 4-х[6].
Интересные факты
- Фраза «День 2Р» (день решения о разводе) соответствует английскому варианту «DD-Day» (англ. Divorce Decision — решение о разводе). Кроме того, изначально Крис называет день развода «D-Day» (Divorce Day, рус. День Д) — этим термином в американской армии обозначается день начала какой-либо операции.
Напишите отзыв о статье "Куда приводят мечты"
Примечания
- ↑ [www.boxofficemojo.com/movies/?page=main&id=whatdreamsmaycome.htm What Dreams May Come]
- ↑ [www.nytimes.com/movie/review?res=9E00E1DA1438F931A35753C1A96E958260&partner=Rotten%2520Tomatoes What Dreams May Come (1998) FILM REVIEW; Apparently, the Afterlife Is Anything but Dead]
- ↑ [www.washingtonpost.com/wp-srv/style/longterm/movies/videos/whatdreamsmaycomeosullivan.htm 'Dreams': Heaven Help Us]
- ↑ [www.rottentomatoes.com/m/what_dreams_may_come/ What Dreams May Come (1998)]
- ↑ [www.metacritic.com/movie/what-dreams-may-come What Dreams May Come ]
- ↑ [www.rogerebert.com/reviews/what-dreams-may-come-1998 What Dreams May Come]
Ссылки
- [rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/19981002/REVIEWS/810020306/1023 Обзор и критика фильма] Роджер Эберт (англ.)
- «Куда приводят мечты» (англ.) на сайте Internet Movie Database
Отрывок, характеризующий Куда приводят мечты
– Ваше благородие, генералы! – сказал унтер офицер, подъезжая к Ростову.Ростов, продолжая оглядываться на огни и крики, поехал с унтер офицером навстречу нескольким верховым, ехавшим по линии. Один был на белой лошади. Князь Багратион с князем Долгоруковым и адъютантами выехали посмотреть на странное явление огней и криков в неприятельской армии. Ростов, подъехав к Багратиону, рапортовал ему и присоединился к адъютантам, прислушиваясь к тому, что говорили генералы.
– Поверьте, – говорил князь Долгоруков, обращаясь к Багратиону, – что это больше ничего как хитрость: он отступил и в арьергарде велел зажечь огни и шуметь, чтобы обмануть нас.
– Едва ли, – сказал Багратион, – с вечера я их видел на том бугре; коли ушли, так и оттуда снялись. Г. офицер, – обратился князь Багратион к Ростову, – стоят там еще его фланкёры?
– С вечера стояли, а теперь не могу знать, ваше сиятельство. Прикажите, я съезжу с гусарами, – сказал Ростов.
Багратион остановился и, не отвечая, в тумане старался разглядеть лицо Ростова.
– А что ж, посмотрите, – сказал он, помолчав немного.
– Слушаю с.
Ростов дал шпоры лошади, окликнул унтер офицера Федченку и еще двух гусар, приказал им ехать за собою и рысью поехал под гору по направлению к продолжавшимся крикам. Ростову и жутко и весело было ехать одному с тремя гусарами туда, в эту таинственную и опасную туманную даль, где никто не был прежде его. Багратион закричал ему с горы, чтобы он не ездил дальше ручья, но Ростов сделал вид, как будто не слыхал его слов, и, не останавливаясь, ехал дальше и дальше, беспрестанно обманываясь, принимая кусты за деревья и рытвины за людей и беспрестанно объясняя свои обманы. Спустившись рысью под гору, он уже не видал ни наших, ни неприятельских огней, но громче, яснее слышал крики французов. В лощине он увидал перед собой что то вроде реки, но когда он доехал до нее, он узнал проезженную дорогу. Выехав на дорогу, он придержал лошадь в нерешительности: ехать по ней, или пересечь ее и ехать по черному полю в гору. Ехать по светлевшей в тумане дороге было безопаснее, потому что скорее можно было рассмотреть людей. «Пошел за мной», проговорил он, пересек дорогу и стал подниматься галопом на гору, к тому месту, где с вечера стоял французский пикет.
– Ваше благородие, вот он! – проговорил сзади один из гусар.
И не успел еще Ростов разглядеть что то, вдруг зачерневшееся в тумане, как блеснул огонек, щелкнул выстрел, и пуля, как будто жалуясь на что то, зажужжала высоко в тумане и вылетела из слуха. Другое ружье не выстрелило, но блеснул огонек на полке. Ростов повернул лошадь и галопом поехал назад. Еще раздались в разных промежутках четыре выстрела, и на разные тоны запели пули где то в тумане. Ростов придержал лошадь, повеселевшую так же, как он, от выстрелов, и поехал шагом. «Ну ка еще, ну ка еще!» говорил в его душе какой то веселый голос. Но выстрелов больше не было.
Только подъезжая к Багратиону, Ростов опять пустил свою лошадь в галоп и, держа руку у козырька, подъехал к нему.
Долгоруков всё настаивал на своем мнении, что французы отступили и только для того, чтобы обмануть нас, разложили огни.
– Что же это доказывает? – говорил он в то время, как Ростов подъехал к ним. – Они могли отступить и оставить пикеты.
– Видно, еще не все ушли, князь, – сказал Багратион. – До завтрашнего утра, завтра всё узнаем.
– На горе пикет, ваше сиятельство, всё там же, где был с вечера, – доложил Ростов, нагибаясь вперед, держа руку у козырька и не в силах удержать улыбку веселья, вызванного в нем его поездкой и, главное, звуками пуль.