Кузнецов, Александр Назарович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Александр Назарович Кузнецов
Научная сфера:

химия, металлургия, металловедение

Награды и премии:

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Александр Назарович Кузнецов (1877—1946) — советский химик, металлург, металловед, один из организаторов алюминиевой промышленности в СССР.

Родился 18(30). 11. 1877 в п. Нижнесалдинский завод.

Окончил Петербургский горный институт (1900); работал там же на кафедре металлургии (с 1919 профессор). Одновременно с 1902 преподавал в политехническом институте.

Во время Первой мировой войны разработал и испытал на себе противогазы, организовал их производство для русской армии на «Первом русском противогазовом заводе» в Усть-Славянке под Петербургом.

В 1915—1916 разработал (совместно с инженером Е. И. Жуковским) способ получения чистого глинозёма из бокситов.

С 1926 года директор Горно-металлургической лаборатории. Инициатор создания (1931) Ленинградского НИИ лёгких металлов (НИИСАлюминий), в 1931—34 заместитель директора НИИСА по научной части.

В 1938—1941 разработал новое взрывчатое вещество СИНАЛ-АК, которое широко использовалось во время Великой Отечественной войны.

В 1941—1944 в эвакуации на Урале.

Доктор технических наук (1935), профессор (1935).

Умер 2 марта 1946 года в Ленинграде. Похоронен на Волконском кладбище.

На профессорском корпусе Горного института в его честь установлена мемориальная доска.

Сталинская премия 1942 года

Заслуженный деятель науки и техники РСФСР (1943).



Источники

  • Санкт-Петербург. Петроград. Ленинград: Энциклопедический справочник. — М.: Большая Российская Энциклопедия. Ред. коллегия: Белова Л. Н., Булдаков Г. Н., Дегтярев А. Я. и др. 1992.
  • Фото www.spmi.ru/node/656
  • Масленицкий И. Н. Александр Назарович Кузнецов // Сб. ст., посвященных 175-летию Горного ин-та. Ленинград, 1948. Вып. 1;
  • Демидов В. И. Свой путь вперед, свои участки боя // Химия и жизнь. 1980. № 5;
  • Кузнецов Александр Назарович // Цвет. металлы. 1998. № 1.
  • esu.com.ua/search_articles.php?id=1407

Напишите отзыв о статье "Кузнецов, Александр Назарович"

Отрывок, характеризующий Кузнецов, Александр Назарович

– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.