Куккуредду, Антонелло

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Антонелло Куккуредду
Общая информация
Родился
Гражданство
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб завершил карьеру
Карьера
Молодёжные клубы
Альгеро
Клубная карьера*
1966—1967 Торрес 34 (0)
1967—1969 Брешиа 22 (0)
1969—1981 Ювентус 303 (26)
1981—1984 Фиорентина 34 (0)
1984—1985 Новара
Национальная сборная**
1975—1978 Италия 13 (0)
Тренерская карьера
1989—1996 Ювентус Молодёжные команды
1997—1998 Ачиреале
1998—1999 Тернана
1999—2000 Кротоне
2004—2005 Авеллино 1912
2005—2006 Торрес
2006—2007 Гроссето
2007—2008 Перуджа
2009—2010 Пескара

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Антонелло Куккуредду (итал. Antonello Cuccureddu; 4 октября 1949, Альгеро) — итальянский футболист, защитник.





Карьера

Клубная

Начинал футбольную карьеру в команде родного города, в сезоне 1966/67 перебрался в «Торрес», где выступал на позиции полузащитника. В сезоне 1967/68 играл за «Брешию», которая на тот момент выступала в Серии В. В 1969 году за четыреста миллионов лир был приобретен «Ювентусом», не очень большую сумму по меркам трансферов того времени. В «Старой Синьоре» он провёл 12 замечательных лет: проведя 303 матча и забив 26 голов он становится одним из самых ярких защитников тех времёнК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4633 дня]. В сезоне 1981/82 года Антонелло покинул «Ювентус» и перешёл в «Фиорентину», где и завершил выступление в Серии А, из-за травмы спины. Последний год своей карьеры он провёл в клубе Серии С2 «Новара».

В сборной

За сборную Италии провёл 13 матчей (дебют в 1975 году), все — под руководством Энцо Беарзота. Участник чемпионата мира 1978, где провёл 5 игр. Участвовал в матче за 3-е место против Бразилии, в котором «Адзурра» уступила 1:2. Последний вызов в сборную получил в 1979 году на матч против Испании.

Тренерская

По окончании игровой карьеры стал тренером. В сезоне 1994/95 возглавил молодёжный состав «Ювентуса», выиграв с ним скудетто Примаверы и турнир в Виареджо. В 1997/98 году тренировал «Ачиреале», с которой занял 8-ое место в Серии С1. После недолгого опыта работы в Серии В с «Тернаной» в сезоне 1999/00 возглавил «Кротоне» с которой вышел в Серию В, выиграв Серию С1 за 4 тура до финиша. В сезоне 2004/05 вывел в Серию В «Авеллино 1912». В сезоне 2005/06 вывел в плей-офф «Торрес», где команда уступила «Гроссето». В ноябре 2006 года возглавил «Гроссето», и за шесть месяцев вывел команду из Мареммы со дна лиги на лидирующие позиции. 13 мая 2007 года «Гроссето» одежал победу над «Падуей» 1:0 и перебрался в Серию В. В июне 2007 возглавил «Перуджу». После отличного старта последовала серия из четырёх домашних поражений, после чего Куккуредду ушёл в отставку. Последним клубом, Куккуредду стала итальянская «Пескара»[1][2]. 29 марта 2009 года заменив на посту главного тренера Джузеппе Гальдеризи Антонелло сохранил для команды прописку в Серии С1. 30 мая 2009 года подписал контракт на два года, однако 12 января 2010 года покинул клуб после поражения дома от «Кавезе» 1:2.

Напишите отзыв о статье "Куккуредду, Антонелло"

Примечания

  1. [www.pescaracalcio.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2314&Itemid=2 REVOCATO L'INCARICO A GALDERISI] (итал.), Pescara Calcio (23 марта 2009). Проверено 23 марта 2009.
  2. [www.pescaracalcio.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2315&Itemid=2 CAMBIO IN PANCHINA: ARRIVA CUCCUREDDU] (итал.), Pescara Calcio (23 марта 2009). Проверено 23 марта 2009.

Ссылки

  • [www.national-football-teams.com/player/17358.html Статистика на сайте National Football Teams(англ.)
  • [eu-football.info/_player.php?id=4029 Профиль на сайте eu-football.info(англ.)


Отрывок, характеризующий Куккуредду, Антонелло

Пьер знал очень хорошо, что такое иероглиф, но не смел говорить. Он молча слушал ритора, по всему чувствуя, что тотчас начнутся испытанья.
– Ежели вы тверды, то я должен приступить к введению вас, – говорил ритор, ближе подходя к Пьеру. – В знак щедрости прошу вас отдать мне все драгоценные вещи.
– Но я с собою ничего не имею, – сказал Пьер, полагавший, что от него требуют выдачи всего, что он имеет.
– То, что на вас есть: часы, деньги, кольца…
Пьер поспешно достал кошелек, часы, и долго не мог снять с жирного пальца обручальное кольцо. Когда это было сделано, масон сказал:
– В знак повиновенья прошу вас раздеться. – Пьер снял фрак, жилет и левый сапог по указанию ритора. Масон открыл рубашку на его левой груди, и, нагнувшись, поднял его штанину на левой ноге выше колена. Пьер поспешно хотел снять и правый сапог и засучить панталоны, чтобы избавить от этого труда незнакомого ему человека, но масон сказал ему, что этого не нужно – и подал ему туфлю на левую ногу. С детской улыбкой стыдливости, сомнения и насмешки над самим собою, которая против его воли выступала на лицо, Пьер стоял, опустив руки и расставив ноги, перед братом ритором, ожидая его новых приказаний.
– И наконец, в знак чистосердечия, я прошу вас открыть мне главное ваше пристрастие, – сказал он.
– Мое пристрастие! У меня их было так много, – сказал Пьер.
– То пристрастие, которое более всех других заставляло вас колебаться на пути добродетели, – сказал масон.
Пьер помолчал, отыскивая.
«Вино? Объедение? Праздность? Леность? Горячность? Злоба? Женщины?» Перебирал он свои пороки, мысленно взвешивая их и не зная которому отдать преимущество.
– Женщины, – сказал тихим, чуть слышным голосом Пьер. Масон не шевелился и не говорил долго после этого ответа. Наконец он подвинулся к Пьеру, взял лежавший на столе платок и опять завязал ему глаза.
– Последний раз говорю вам: обратите всё ваше внимание на самого себя, наложите цепи на свои чувства и ищите блаженства не в страстях, а в своем сердце. Источник блаженства не вне, а внутри нас…
Пьер уже чувствовал в себе этот освежающий источник блаженства, теперь радостью и умилением переполнявший его душу.


Скоро после этого в темную храмину пришел за Пьером уже не прежний ритор, а поручитель Вилларский, которого он узнал по голосу. На новые вопросы о твердости его намерения, Пьер отвечал: «Да, да, согласен», – и с сияющею детскою улыбкой, с открытой, жирной грудью, неровно и робко шагая одной разутой и одной обутой ногой, пошел вперед с приставленной Вилларским к его обнаженной груди шпагой. Из комнаты его повели по коридорам, поворачивая взад и вперед, и наконец привели к дверям ложи. Вилларский кашлянул, ему ответили масонскими стуками молотков, дверь отворилась перед ними. Чей то басистый голос (глаза Пьера всё были завязаны) сделал ему вопросы о том, кто он, где, когда родился? и т. п. Потом его опять повели куда то, не развязывая ему глаз, и во время ходьбы его говорили ему аллегории о трудах его путешествия, о священной дружбе, о предвечном Строителе мира, о мужестве, с которым он должен переносить труды и опасности. Во время этого путешествия Пьер заметил, что его называли то ищущим, то страждущим, то требующим, и различно стучали при этом молотками и шпагами. В то время как его подводили к какому то предмету, он заметил, что произошло замешательство и смятение между его руководителями. Он слышал, как шопотом заспорили между собой окружающие люди и как один настаивал на том, чтобы он был проведен по какому то ковру. После этого взяли его правую руку, положили на что то, а левою велели ему приставить циркуль к левой груди, и заставили его, повторяя слова, которые читал другой, прочесть клятву верности законам ордена. Потом потушили свечи, зажгли спирт, как это слышал по запаху Пьер, и сказали, что он увидит малый свет. С него сняли повязку, и Пьер как во сне увидал, в слабом свете спиртового огня, несколько людей, которые в таких же фартуках, как и ритор, стояли против него и держали шпаги, направленные в его грудь. Между ними стоял человек в белой окровавленной рубашке. Увидав это, Пьер грудью надвинулся вперед на шпаги, желая, чтобы они вонзились в него. Но шпаги отстранились от него и ему тотчас же опять надели повязку. – Теперь ты видел малый свет, – сказал ему чей то голос. Потом опять зажгли свечи, сказали, что ему надо видеть полный свет, и опять сняли повязку и более десяти голосов вдруг сказали: sic transit gloria mundi. [так проходит мирская слава.]
Пьер понемногу стал приходить в себя и оглядывать комнату, где он был, и находившихся в ней людей. Вокруг длинного стола, покрытого черным, сидело человек двенадцать, всё в тех же одеяниях, как и те, которых он прежде видел. Некоторых Пьер знал по петербургскому обществу. На председательском месте сидел незнакомый молодой человек, в особом кресте на шее. По правую руку сидел итальянец аббат, которого Пьер видел два года тому назад у Анны Павловны. Еще был тут один весьма важный сановник и один швейцарец гувернер, живший прежде у Курагиных. Все торжественно молчали, слушая слова председателя, державшего в руке молоток. В стене была вделана горящая звезда; с одной стороны стола был небольшой ковер с различными изображениями, с другой было что то в роде алтаря с Евангелием и черепом. Кругом стола было 7 больших, в роде церковных, подсвечников. Двое из братьев подвели Пьера к алтарю, поставили ему ноги в прямоугольное положение и приказали ему лечь, говоря, что он повергается к вратам храма.