Куколка (фильм, 1956)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Куколка
Baby Doll
Жанр

драма

Режиссёр

Элиа Казан

Продюсер

Элиа Казан
Теннесси Уильямс

Автор
сценария

Теннесси Уильямс

В главных
ролях

Карл Молден
Кэрролл Бейкер
Илай Уоллак
Милдред Даннок

Оператор

Борис Кауфман

Композитор

Кеньон Хопкинс

Кинокомпания

Newtown Productions/Warner Brothers

Длительность

114 мин

Страна

США США

Язык

английский

Год

1956

IMDb

ID 0048973

К:Фильмы 1956 годаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

«Куколка» — фильм 1956 года. История инфантильной жены американского магната, владельца коттон-джина, которая становится пешкой в борьбе между её мужем и его конкурентом по бизнесу. В основу сценария положены две одноактные пьесы Теннесси Уильямса «Двадцать семь тележек с хлопком» и «Несъедобный ужин».





Сюжет

В первых кадрах фильма полуобнажённая блондинка лежит в детской кроватке, свернувшись калачиком и посасывая большой палец. Лысеющий мужчина средних лет, который в дальнейшем оказывается мужем главной героини, Арчи Ли Мейеном, сладострастно подглядывает за ней сквозь дыру в стене. Арчи, разорившийся владелец фабрики по переработке хлопка, ждёт не дождётся, когда его жене исполнится восемнадцать лет. Когда они поженились год назад, Мейен пообещал её покойному отцу, что не станет вступать с девушкой в брачные отношения, пока она не достигнет совершеннолетия. С другой стороны, Арчи обязался обеспечить достойное содержание своей жены, однако его финансовые дела идут всё хуже, что Куколка постоянно ставит ему в укор. Мебельная компания угрожает описать имущество Мейена за неплатежи и в результате вывозит с дома всю мебель, кроме колыбели, в которой спит Куколка. В тот же день Мейен узнаёт, что на фабрике по переработке хлопка «Синдикэйт Коттон Джин», разорившей его и других местных бизнесменов, празднуют окончание первого удачного года. Той же ночью Арчи достаёт канистру керосина и поджигает здание фабрики. На следующий день Сильва Вакарро, менеджер сгоревшей фабрики, приходит к Мейену в его разоренный дом, привозя с собой остатки хлопка. Арчи готов немедленно заняться переработкой, предоставив Вакарро компанию своей жены. Сильва подозревает Арчи в поджоге и обхаживает Куколку в надежде уговорить её подписать протокол, в котором сказано, что преступление совершил её муж. Вместе с тем ему хочется отомстить Мейену, соблазнив его невинную жену. Куколке нравится внимание Сильвы, однако она предпринимает последнюю попытку воспротивиться чувствам, которые он в ней пробудил, и отправляется на фабрику, где Арчи чинит сломанный станок. Взбешённый тем, что Куколка вопреки его запрету явилась к нему на работу, он кричит на неё и даёт пощёчину. После того, как Мейен уезжает за запчастями, Вакарро приходит в пустой дом и сначала принуждает Куколку подписать протокол, а потом притворяется, что уходит. Куколка разочарована. Заметив это, Сильва возвращается. Куколка приглашает его отдохнуть, Вакарро подымается в детскую и засыпает в колыбели, тогда как Куколка засыпает, сидя на коленях рядом с кроваткой.

Когда возвращается Мейен, девушка спускается к нему навстречу одна. На ней лишь лёгкая накидка, однако она уже не стесняется своей сексуальности, как не боится и высокомерно отвечать Арчи, обвиняя его в поджоге и пренебрежении ею. Когда вниз спускается и Вакарро, взбешённый Арчи предполагает, что могло произойти, и угрожает ему. Вакарро же отвечает, что он хотел получить и получил от Куколки только подпись в протоколе, хотя и признаёт, что симпатия к жене Мейена есть и она взаимная. Арчи хватает ружьё и пытается догнать Вакарро, тогда как Куколка звонит в полицию. Мейена забирают. Когда машина шерифа отъезжает от дома, он выкрикивает: «Сегодня у моей Куколки день рождения!» Перед уходом Вакарро обещает прийти на следующий день, однако Куколка уже в этом не уверена. Финальные кадры фильма — удаляющаяся в ночь машина шерифа и тёмный силуэт обветшалого особняка.

В ролях

История цензуры

Ещё в начале работы над сценарием фильма Администрация контроля за соблюдением правил производства кинопродукции (АКСППК) высказала замечания по первоначальному варианту. Работа над сценарием продолжалась ещё три года, и в окончательном варианте прозрачный намёк на то, что Вакарро соблазнил Куколку, был завуалирован, а сексуальная неудовлетворённость Мейена показана с большей деликатностью. Элиа Казан отказался вносить изменения в сцену с качелями, которую АКСППК назвала слишком откровенной[1].

После выхода фильма в прокат его назвали вульгарным, отвратительным, грязным и аморальным. Журнал Time назвал «Куколку» «самым грязным американским художественным фильмом, который когда-либо легально демонстрировался в кинотеатрах». Хотя АКСППК в итоге одобрила картину, фильм подвергся яростным нападкам со стороны Общества добродетельных католиков (ОДК). Католики пикетировали здания кинотеатров, в которых шёл фильм, во многих городах возмущённые граждане угрожали взорвать кинотеатры. Доходило до того, что священники вставали в холлах кинотеатров и записывали имена прихожан, нарушивших запрет ОДК. Когда представители ОДК потребовали объявить полугодовой бойкот кинотеатров, вмешался Союз по обеспечению гражданских свобод Америки, заявивший, что подобные акции противоречат Первой поправке к Конституции США[1].

В Авроре, штат Иллинойс, городские власти по инициативе горожан направили жалобу в Окружной суд округа Кейн, заявив, что сцена, в которой Куколка лежит на полу, а Вакарро стоит над ней и круговыми движениями стопы гладит живот, «скандальна, неэтична, порочна, аморальна и похотлива… а также демонстрирует сексуальное возбуждение героини». Суд, заявив, что «супружеская неверность несовершеннолетней жены наиболее опасна и отвратительна», временно прекратил показ фильма в Авроре. Апелляция представителей компании Warner Brothers не принесла результата — Апелляционный суд штата Иллинойс подтвердил решение нижестоящей инстанции.[1]

Награды

Напишите отзыв о статье "Куколка (фильм, 1956)"

Примечания

  1. 1 2 3 Дон Б. Соува. Куколка // [zmiersk.ru/don-souva/125-zapreshhjonnyh-filmov.html 125 запрещённых фильмов: Цензурная история мирового кинематографа] = Forbidden Films: Censorship Histories Of 125 Motion Pictures / Пер. с англ. Ирины Тарановой. — 1-е. — Екатеринбург: Ультра.Культура, 2008. — С. 183-188. — 542 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-9681-0121-1.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Куколка (фильм, 1956)

– Peut etre que la c?ur n'etait pas de la partie, [Может быть, сердце не вполне участвовало,] – сказала Анна Павловна.
– О нет, нет, – горячо заступился князь Василий. Теперь уже он не мог никому уступить Кутузова. По мнению князя Василья, не только Кутузов был сам хорош, но и все обожали его. – Нет, это не может быть, потому что государь так умел прежде ценить его, – сказал он.
– Дай бог только, чтобы князь Кутузов, – сказала Анпа Павловна, – взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колеса – des batons dans les roues.
Князь Василий тотчас понял, кто был этот никому. Он шепотом сказал:
– Я верно знаю, что Кутузов, как непременное условие, выговорил, чтобы наследник цесаревич не был при армии: Vous savez ce qu'il a dit a l'Empereur? [Вы знаете, что он сказал государю?] – И князь Василий повторил слова, будто бы сказанные Кутузовым государю: «Я не могу наказать его, ежели он сделает дурно, и наградить, ежели он сделает хорошо». О! это умнейший человек, князь Кутузов, et quel caractere. Oh je le connais de longue date. [и какой характер. О, я его давно знаю.]
– Говорят даже, – сказал l'homme de beaucoup de merite, не имевший еще придворного такта, – что светлейший непременным условием поставил, чтобы сам государь не приезжал к армии.
Как только он сказал это, в одно мгновение князь Василий и Анна Павловна отвернулись от него и грустно, со вздохом о его наивности, посмотрели друг на друга.


В то время как это происходило в Петербурге, французы уже прошли Смоленск и все ближе и ближе подвигались к Москве. Историк Наполеона Тьер, так же, как и другие историки Наполеона, говорит, стараясь оправдать своего героя, что Наполеон был привлечен к стенам Москвы невольно. Он прав, как и правы все историки, ищущие объяснения событий исторических в воле одного человека; он прав так же, как и русские историки, утверждающие, что Наполеон был привлечен к Москве искусством русских полководцев. Здесь, кроме закона ретроспективности (возвратности), представляющего все прошедшее приготовлением к совершившемуся факту, есть еще взаимность, путающая все дело. Хороший игрок, проигравший в шахматы, искренно убежден, что его проигрыш произошел от его ошибки, и он отыскивает эту ошибку в начале своей игры, но забывает, что в каждом его шаге, в продолжение всей игры, были такие же ошибки, что ни один его ход не был совершенен. Ошибка, на которую он обращает внимание, заметна ему только потому, что противник воспользовался ею. Насколько же сложнее этого игра войны, происходящая в известных условиях времени, и где не одна воля руководит безжизненными машинами, а где все вытекает из бесчисленного столкновения различных произволов?
После Смоленска Наполеон искал сражения за Дорогобужем у Вязьмы, потом у Царева Займища; но выходило, что по бесчисленному столкновению обстоятельств до Бородина, в ста двадцати верстах от Москвы, русские не могли принять сражения. От Вязьмы было сделано распоряжение Наполеоном для движения прямо на Москву.
Moscou, la capitale asiatique de ce grand empire, la ville sacree des peuples d'Alexandre, Moscou avec ses innombrables eglises en forme de pagodes chinoises! [Москва, азиатская столица этой великой империи, священный город народов Александра, Москва с своими бесчисленными церквами, в форме китайских пагод!] Эта Moscou не давала покоя воображению Наполеона. На переходе из Вязьмы к Цареву Займищу Наполеон верхом ехал на своем соловом энглизированном иноходчике, сопутствуемый гвардией, караулом, пажами и адъютантами. Начальник штаба Бертье отстал для того, чтобы допросить взятого кавалерией русского пленного. Он галопом, сопутствуемый переводчиком Lelorgne d'Ideville, догнал Наполеона и с веселым лицом остановил лошадь.
– Eh bien? [Ну?] – сказал Наполеон.
– Un cosaque de Platow [Платовский казак.] говорит, что корпус Платова соединяется с большой армией, что Кутузов назначен главнокомандующим. Tres intelligent et bavard! [Очень умный и болтун!]
Наполеон улыбнулся, велел дать этому казаку лошадь и привести его к себе. Он сам желал поговорить с ним. Несколько адъютантов поскакало, и через час крепостной человек Денисова, уступленный им Ростову, Лаврушка, в денщицкой куртке на французском кавалерийском седле, с плутовским и пьяным, веселым лицом подъехал к Наполеону. Наполеон велел ему ехать рядом с собой и начал спрашивать:
– Вы казак?
– Казак с, ваше благородие.
«Le cosaque ignorant la compagnie dans laquelle il se trouvait, car la simplicite de Napoleon n'avait rien qui put reveler a une imagination orientale la presence d'un souverain, s'entretint avec la plus extreme familiarite des affaires de la guerre actuelle», [Казак, не зная того общества, в котором он находился, потому что простота Наполеона не имела ничего такого, что бы могло открыть для восточного воображения присутствие государя, разговаривал с чрезвычайной фамильярностью об обстоятельствах настоящей войны.] – говорит Тьер, рассказывая этот эпизод. Действительно, Лаврушка, напившийся пьяным и оставивший барина без обеда, был высечен накануне и отправлен в деревню за курами, где он увлекся мародерством и был взят в плен французами. Лаврушка был один из тех грубых, наглых лакеев, видавших всякие виды, которые считают долгом все делать с подлостью и хитростью, которые готовы сослужить всякую службу своему барину и которые хитро угадывают барские дурные мысли, в особенности тщеславие и мелочность.
Попав в общество Наполеона, которого личность он очень хорошо и легко признал. Лаврушка нисколько не смутился и только старался от всей души заслужить новым господам.
Он очень хорошо знал, что это сам Наполеон, и присутствие Наполеона не могло смутить его больше, чем присутствие Ростова или вахмистра с розгами, потому что не было ничего у него, чего бы не мог лишить его ни вахмистр, ни Наполеон.
Он врал все, что толковалось между денщиками. Многое из этого была правда. Но когда Наполеон спросил его, как же думают русские, победят они Бонапарта или нет, Лаврушка прищурился и задумался.
Он увидал тут тонкую хитрость, как всегда во всем видят хитрость люди, подобные Лаврушке, насупился и помолчал.
– Оно значит: коли быть сраженью, – сказал он задумчиво, – и в скорости, так это так точно. Ну, а коли пройдет три дня апосля того самого числа, тогда, значит, это самое сражение в оттяжку пойдет.
Наполеону перевели это так: «Si la bataille est donnee avant trois jours, les Francais la gagneraient, mais que si elle serait donnee plus tard, Dieu seul sait ce qui en arrivrait», [«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».] – улыбаясь передал Lelorgne d'Ideville. Наполеон не улыбнулся, хотя он, видимо, был в самом веселом расположении духа, и велел повторить себе эти слова.