Кулаковский, Алексей Елисеевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Алексей Елисеевич Кулаковский
Ексекюлях Алексей
(якут. Өксөкүлээх Өлөксөй)
Дата рождения:

4 (16) марта 1877(1877-03-16)

Место рождения:

4-й Жохсогонский наслег, Ботурусский улус, Якутская область, Российская империя

Дата смерти:

6 июня 1926(1926-06-06) (49 лет)

Место смерти:

Москва, СССР

Гражданство:

Российская империя, РСФСР, СССР

Род деятельности:

писатель

Направление:

социалистический реализм

Жанр:

поэма, стихотворение

Язык произведений:

якутский, русский

Кулако́вский Алексе́й Елисе́евич (псевдоним Ексекюля́х Алексе́й; якут. Өксөкүлээх Өлөксөй; 4 (16) марта 1877, 4-й Жохсогонский наслег, Ботурусский улус, Якутская область — 6 июня 1926, Москва) — якутский писатель. Основоположник якутской литературы.





Биография

Алексей Кулаковский родился 4 (16) марта 1877 года в семье скотовода в 4-м Жохсогонском наслеге Ботурусского улуса[1] Якутской области. Окончил реальное училище в Якутске в 1897 году. Он много путешествовал по родному краю, изучая его природные богатства, этнографию, экономику.

В декабре 1925 года выехал делегатом от Якутской АССР на I тюркологический съезд[2] в Баку. По пути заболел, умер от болезни в Москве 6 июня 1926 года. Похоронен в Москве на Даниловском кладбище.

Творчество

Первые произведения Кулаковского были написаны в 1897 году на русском языке — «Вправе ли русские гордиться своим именем?» и «Главнейшие достоинства поэзии Пушкина». В 1900 году им было написано первое в якутской литературе поэтическое произведение «Байанай алгыһа» (Заклинание Баяная). В 1900—1910-е годы Кулаковским были написаны поэмы «Саха дьахталларын мэтириэттэрэ» (Портреты якуток), «Сүүһүн туолбут эмээхсин ырыата» (Песня столетней старухи), «Кэччэгэй баай» (Скупой богач), «Өрүс бэлэхтэрэ» (Дары реки), «Төрүү илигиттэн түҥнэри төлкөлөөх» (Проклятый до рождения) и другие. В своих произведениях Кулаковский поднимает вопросы дружбы народов, необходимости просвещения, осуждает гнёт царизма, тупость и жестокость якутских тойонов, бесправие женщин. Все эти произведения были опубликованы только в начале-середине 1920-х годов.

В начале 1920-х годов Кулаковский написал поэму «Сайын кэлиитэ» (Наступление лета) и ряд стихотворений, в которых он воспевал советскую власть.

По масштабности, философскому складу содержания и образности языка вершиной творчества Кулаковского считается поэма «Ойуун түүлэ» (Сон шамана).

Память

  • Указом Президента Республики Саха (Якутия) М. Е. Николаева от 3 марта 1992 года учреждена Государственная премия имени А. Е. Кулаковского за выдающуюся подвижническую общественную деятельность по возрождению духовной культуры народов Якутии.
  • В 2002 году на площади Дружбы народов в Якутске установлен памятник Кулаковскому.
  • Имя А. Е. Кулаковского присвоено:
Жохсогонской общеобразовательной школе Таттинского улуса;
Центру культуры в Якутске;
улицам в городах Якутске, Вилюйске.

Библиография

  • Кулаковский А. Е. [www.emaproject.com/lib_about.html?id=pb00002995 Материалы для изучения верований якутов] // Записки Якутского краевого географического общества. — Якутск: Типография Н. К. П., 1923. — Т. 1. — 108 с.

Напишите отзыв о статье "Кулаковский, Алексей Елисеевич"

Примечания

  1. Ныне Таттинский улус, Республика Саха (Якутия).
  2. Первый Всесоюзный тюркологический съезд проходил в Баку с 26 февраля по 6 марта 1926 года.

Литература

  • Башарин Г. П. [nlib.sakha.ru/litkarta/Text/Kulakovskii/Hotugu%20sulus/1984%20%E2%84%963.pdf П. А. Ойуунускай А. Е. Кулаковскайга сыhыана] (якут.) // Хотугу сулус : журнал. — 1984. — № 3. — С. 98—106.
  • Заболоцкий Н. М. [nlib.sakha.ru/litkarta/Text/Kulakovskii/Hotugu%20sulus/1987%20%E2%84%96%203.pdf Кулаковскай сэргэлэрэ] (якут.) // Хотугу сулус : журнал. — 1987. — № 3. — С. 82—84.
  • Кулаковская Р. [nlib.sakha.ru/litkarta/Text/Kulakovskii/Hotugu%20sulus/1974%20%E2%84%968.pdf Кэрэ-бэлиэ суолу хаалларан] (якут.) // Хотугу сулус : журнал. — 1974. — № 8. — С. 68—76.
  • Николаев А. [nlib.sakha.ru/litkarta/Text/Kulakovskii/Hotugu%20sulus/1974%20%E2%84%961.pdf Кулаковскай айымньыларын хайдах чочуйарай?] (якут.) // Хотугу сулус : журнал. — 1974. — № 1. — С. 95—97.
  • Павлов Д. Н. [nlib.sakha.ru/litkarta/Text/Kulakovskii/Cholbon/1991%20%E2%84%968.pdf Өксөкүлээх Өлөксөй өлбөөдүйбэт мөссүөнүн арыйар кинигэ: [Р. Кулаковскай «Аҕам олоҕо» диэн ахтыы-сэhэнигэр буолбут ааҕааччылар конференцияларын матырыйааллара]] (якут.) // Чолбон : журнал. — 1991. — № 8. — С. 122—141.
  • Попов Г. В. [nlib.sakha.ru/litkarta/Text/Kulakovskii/Cholbon/1990%20%E2%84%967.pdf Өксөкүлээх Өлөксөй төрдө-ууhа] (якут.) // Чолбон : журнал. — 1990. — № 7. — С. 100—104.
  • Сидоров Е. А [nlib.sakha.ru/litkarta/Text/Kulakovskii/Hotugu%20sulus/1984%20%E2%84%966.pdf Ө. Кулаковскай поэзиятыгар киhи уобараhа] (якут.) // Хотугу сулус : журнал. — 1984. — № 6. — С. 97—100.
  • Сыромятников Г. А. [nlib.sakha.ru/litkarta/Text/Kulakovskii/Hotugu%20sulus/1963%20%E2%84%965.pdf Ө. Кулаковскай олоҕун уонна айымньытын туһунан] (якут.) // Хотугу сулус. — 1963. — № 5. — С. 107—116.

Ссылки

  • Кулаковский Алексей Елисеевич — статья из Большой советской энциклопедии.
  • [feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke3/ke3-8823.htm Краткая литературная энциклопедия: Кулаковский Алексей Елисеевич]
  • Пестерев В. И. История Якутии в лицах. — Якутск: Бичик, 2001. — С. 174—177. — 464 с. — ISBN 5-7696-1606-7.
  • [www.nlib.sakha.ru/resoures/data/bibl_assist/Kulakovsky/Kulakovsky2.html Биобиблиография А. Е. Кулаковского]. Национальная библиотека Республики Саха (Якутия). Проверено 21 марта 2014.
  • [nlib.sakha.ru/kulakovskiy/index.htm Виртуальная выставка к 100-летию письма «Якутской интеллигенции» А. Е. Кулаковского]. Национальная библиотека Республики Саха (Якутия). Проверено 21 марта 2014.
  • [nlib.sakha.ru/litkarta/Kulakovskii.php Литературная карта Якутии: Кулаковский Алексей Елисеевич — Өксөкүлээх Өлөксөй]. Национальная библиотека Республики Саха (Якутия). Проверено 21 марта 2014.


Отрывок, характеризующий Кулаковский, Алексей Елисеевич

– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.