Куликовский район

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Куликовский район
Куликівський район
Герб
Флаг
Страна

Украина

Статус

район

Входит в

Черниговскую область

Административный центр

Куликовка

Глава районной государственной администрации

Калашник Сергей Иванович[1]

Официальный язык

украинский

Население (2006)

20,6 тыс.

Плотность

23,81 чел./км²

Конфессиональный состав

Христиане

Площадь

944 км²

Часовой пояс

GMT +2

Код автом. номеров

CB / 25

[kulykivka.org.ua/ Официальный сайт]

Кулико́вский райо́н (укр. Куликівський район) — административная единица в центре Черниговской области Украины. Административный центр района и сельского советапосёлок городского типа Куликовка.





География

Площадь 944 км².

Река Десна.


История

Демография

Население на 01.01.2006 г. - 20600 жителей., в том числе в городских условиях проживают около 6 тыс. Всего насчитывается 25 населенных пунктов.

Административное устройство

Местные советы[2]:

  • районный — 1
  • городские — 0
  • поселковый — 1
  • сельские — 16

Количество населённых пунктов[2]:

  • городов районного значения — 0
  • посёлков городского типа — 1
  • сёл — 24
  • посёлков сельского типа — 0

Всего: 25

Населённые пункты

Политика


Транспорт

Железнодорожный (пригородные поезда Киев-Чернигов, проходящие межобластные), автобусное сообщение между сёлами и Черниговом, ранее по реке Десна судоходное-паромное в настоящее время (2008 год) не используется)


Библиография

Напишите отзыв о статье "Куликовский район"

Примечания

  1. [w1.c1.rada.gov.ua/pls/z7502/A007?rdat1=20.08.2011&rf7691=5096 Карточка Куликовского райсовета на сайте Верховной рады Украины]  (укр.)
  2. 1 2 [w1.c1.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rdat1=20.08.2011&rf7571=40374 Куликовский район на сайте Верховной рады Украины.]

Ссылки

  • [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rdat1=11.03.2008&rf7571=40374 Учетная карточка района на сайте Верховной рады Украины]  (укр.)



Отрывок, характеризующий Куликовский район

Пьер вспомнил Рамбаля и назвал его полк, и фамилию, и улицу, на которой был дом.
– Vous n'etes pas ce que vous dites, [Вы не то, что вы говорите.] – опять сказал Даву.
Пьер дрожащим, прерывающимся голосом стал приводить доказательства справедливости своего показания.
Но в это время вошел адъютант и что то доложил Даву.
Даву вдруг просиял при известии, сообщенном адъютантом, и стал застегиваться. Он, видимо, совсем забыл о Пьере.
Когда адъютант напомнил ему о пленном, он, нахмурившись, кивнул в сторону Пьера и сказал, чтобы его вели. Но куда должны были его вести – Пьер не знал: назад в балаган или на приготовленное место казни, которое, проходя по Девичьему полю, ему показывали товарищи.
Он обернул голову и видел, что адъютант переспрашивал что то.
– Oui, sans doute! [Да, разумеется!] – сказал Даву, но что «да», Пьер не знал.
Пьер не помнил, как, долго ли он шел и куда. Он, в состоянии совершенного бессмыслия и отупления, ничего не видя вокруг себя, передвигал ногами вместе с другими до тех пор, пока все остановились, и он остановился. Одна мысль за все это время была в голове Пьера. Это была мысль о том: кто, кто же, наконец, приговорил его к казни. Это были не те люди, которые допрашивали его в комиссии: из них ни один не хотел и, очевидно, не мог этого сделать. Это был не Даву, который так человечески посмотрел на него. Еще бы одна минута, и Даву понял бы, что они делают дурно, но этой минуте помешал адъютант, который вошел. И адъютант этот, очевидно, не хотел ничего худого, но он мог бы не войти. Кто же это, наконец, казнил, убивал, лишал жизни его – Пьера со всеми его воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями? Кто делал это? И Пьер чувствовал, что это был никто.
Это был порядок, склад обстоятельств.
Порядок какой то убивал его – Пьера, лишал его жизни, всего, уничтожал его.


От дома князя Щербатова пленных повели прямо вниз по Девичьему полю, левее Девичьего монастыря и подвели к огороду, на котором стоял столб. За столбом была вырыта большая яма с свежевыкопанной землей, и около ямы и столба полукругом стояла большая толпа народа. Толпа состояла из малого числа русских и большого числа наполеоновских войск вне строя: немцев, итальянцев и французов в разнородных мундирах. Справа и слева столба стояли фронты французских войск в синих мундирах с красными эполетами, в штиблетах и киверах.
Преступников расставили по известному порядку, который был в списке (Пьер стоял шестым), и подвели к столбу. Несколько барабанов вдруг ударили с двух сторон, и Пьер почувствовал, что с этим звуком как будто оторвалась часть его души. Он потерял способность думать и соображать. Он только мог видеть и слышать. И только одно желание было у него – желание, чтобы поскорее сделалось что то страшное, что должно было быть сделано. Пьер оглядывался на своих товарищей и рассматривал их.
Два человека с края были бритые острожные. Один высокий, худой; другой черный, мохнатый, мускулистый, с приплюснутым носом. Третий был дворовый, лет сорока пяти, с седеющими волосами и полным, хорошо откормленным телом. Четвертый был мужик, очень красивый, с окладистой русой бородой и черными глазами. Пятый был фабричный, желтый, худой малый, лет восемнадцати, в халате.
Пьер слышал, что французы совещались, как стрелять – по одному или по два? «По два», – холодно спокойно отвечал старший офицер. Сделалось передвижение в рядах солдат, и заметно было, что все торопились, – и торопились не так, как торопятся, чтобы сделать понятное для всех дело, но так, как торопятся, чтобы окончить необходимое, но неприятное и непостижимое дело.