Кульганек, Ирина Владимировна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ирина Владимировна Кульганек
Дата рождения:

19 сентября 1949(1949-09-19) (74 года)

Место рождения:

Богородск

Страна:

СССР, Российская Федерация

Научная сфера:

филология, фольклористика, литературоведение, теория перевода, история науки, архивоведение, культурология, история искусства

Место работы:

Институт восточных рукописей РАН

Учёная степень:

доктор филологических наук (2009)

Альма-матер:

Ленинградский государственный университет

Ирина Владимировна Кульганек (род. 19 сентября 1949, г. Богородск) — российский учёный-монголовед, переводчик, педагог. Доктор филологических наук. ведущий научный сотрудник Института восточных рукописей РАН.





Биография

Родилась 19 сентября 1949 года в городе Богородск Горьковской области (ныне Богородский район Нижегородской области).

В 1974 году окончила Восточный факультет (отделение монгольской филологии) Ленинградского государственного университета имени А. Жданова.

С 1978 работает в Институте востоковедения АН СССР (РАН), сначала в должности старшего лаборанта, затем младшего научного сотрудника.

В 1989 году защитила кандидатскую диссертацию по теме «Поэтика монгольских народных песен. По материалам из рукописного фонда ЛО ИВ СССР».

С 1989 в должности научного сотрудника, а с 1998 — старшего научного сотрудника. С 1999 по 2005 заведывала аспирантурой СПбФ ИВ РАН.

С 1992 читает лекции в ВУЗах Санкт-Петербурга по следующим курсам: «История искусства народов Востока», «Монгольский фольклор», «Поэтика монгольского фольклора». Также является уководителем и оппонентом студенческих работ восточного, философского, исторического факультетов СПбГУ.

С 2009 — доктор филологических наук; тема диссертации: «Малые жанры монгольского поэтического фольклора».

Имеет широкий круг научных интересов, среди которых: филология, фольклористика, литературоведение, теория перевода, история науки, архивоведение, культурология, история искусства. Их география также весьма обширна — в неё входят: Центральная Азия, Монголия, Бурятия, Калмыкия, Россия.

Неоднократно участвовала в международных конференциях в Монголии, Китае, России, Англии, Венгрии, Турции, Узбекистане, Кыргызстане, а также в российских конференциях, проходивших в Москве, Элисте, Улан-Удэ, Иркутске, Уфе, Санкт-Петербурге.

Является редактором, составителем, автором предисловия научного журнала «MONGOLICA», выпуски 3,4,5,6 (Санкт-Петербург), членом редакционной коллегии журнала «Quaestions Mongolorum Disputatae» (Япония), научной серии «Письменные памятники народов Центральной Азии» (Калмыкия).

Автор более 50 работ научных работ. Редактор, рецензент, оппонент более 10 научных сборников, кандидатских и магистерских диссертаций.

Награды

  • В августе 2006 года награждена Правительством Монголии медалью «800 лет образования единого монгольского государства».

Публикации

1985

  • Кульганек И.В. Песенники из монгольского рукописного фонда ЛО ИВ АН СССР // Буддизм и литературно-художественное творчество народов Центральной Азии / Ответственный редактор Р.Е.Пубаев. Новосибирск: «Наука», СО, 1985. Сс. 63-71.

1994

  • Mongolica-III. Из архивов отечественных монголоведов XIX — начала XX вв. / Отв. ред. С.Г.Кляшторный. Сост. и автор пред. И.В.Кульганек. СПб., 1994 .

1997

  • Kulganek I. Manuscripts and Sound Records of the Mongol-Oirat Heroic Epic ”Jangar” in the Archives of St. Petersburg // Manuscripta Orientalia. Vol. 3, No 3, November 1997. P. 8-10.

1998

  • Кульганек И.В., Васильев Д.Д. С.А.Кондратьев – Ц.Жамцарано // Mongolica-IV. 90-летию со дня рождения Ц. Дамдинсурэна посвящается / Отв. ред. С.Г.Кляшторный, сост. И.В.Кульганек. СПб., 1998. С. 107-112.
  • Кульганек И.В. Рукописи и фонограмзаписи монголо-ойратского героичеаского эпоса в архивах Санкт-Петербурга // Mongolica-IV. 90-летию со дня рождения Ц. Дамдинсурэна посвящается / Отв. ред. С.Г.Кляшторный, сост. И.В.Кульганек. СПб., 1998. С. 23-24.
  • Кульганек И.В. Стихи Марины Цветаевой на монгольском языке // Mongolica-IV. 90-летию со дня рождения Ц. Дамдинсурэна посвящается / Отв. ред. С.Г.Кляшторный, сост. И.В.Кульганек. СПб., 1998. С. 85-92.
  • Mongolica-IV. 90-летию со дня рождения Ц. Дамдинсурэна посвящается / Отв. ред. С.Г.Кляшторный, сост. И.В.Кульганек. СПб., 1998
  • Kulganek I. Mongolian Folklore Materials in the Orientalists Archive at the St. Petersburg Branch of the Institute of Oriental Studies // Manuscripta Orientalia. Vol. 4, No 4, December 1998. P. 52-54.

1999

  • Kulganek I. A Mongolian Folk Songs Collection in the St. Petersburg Branch of the Institute of Oriental Studies // Manuscripta Orientalia. Vol. 5, No 2, June 1999. P. 18-26.

2000

  • Архивные материалы о монгольских и тюркских народах в академических собраниях России: Доклады научной конференции / Составитель И.В.Кульганек. Ответственный редактор С.Г.Кляшторный. СПб.: «Петербургское Востоковедение», 2000. 160 с.
  • Бюллетень Общества востоковедов. Вып. 3: «Каждый мерит мир собственной душой»: Дневник С.А. Кондратьева, участника экспедиции П.К.Козлова в Монголию (1923 – 1926) / Издание подготовлено Д.Д.Васильевым и И.В.Кульганек. Предисловие И.В.Кульганек. М.: Институт востоковедения РАН, 2000. 281 с.
  • Кульганек И.В. Каталог монголоязычных фольклорных материалов Архива востоковедов при СПбФ ИВ РАН. СПб.: Петербургское Востоковедение, 2000 (Архив российского востоковедения, V). 320 с.

2001

  • Жамцарано Ц. Путевые дневники:1903-1907 гг. / Отв. ред. Ц.П.Ванчикова. Сост.: В.Ц.Лыксокова, Ц.П.Ванчикова, И.В.Кульганек. Улан-Удэ: Изд-во БЫЦ СО РАН, 2001. 382 с.
  • Кульганек И.В. Мир монгольской народной песни. СПб.: «Петербургское Востоковедение», 2001. 224 с. (Orientalia). Ответственный редактор С.Л.Невелева.
  • Кульганек И.В. Монгольский песенник из рукописного фонда СПбФ ИВ РАН // Mongolica-V. Посвящается К.Ф.Голстунскому. Составитель И.В.Кульганек. СПб.: «Петербургское востоковедение», 2001. Сс. 103-112.
  • Mongolica-V. Посвящается К.Ф. Голстунскому / Отв. ред. С.Г.Кляшторный, сост. И.В.Кульганек. СПб., 2001.

2003

  • Mongolica-VI. Посвящается 150-летию со дня рождения А.М.Позднеева / Отв. ред. С.Г.Кляшторный, сост. И.В.Кульганек. СПб., 2003
  • Монгольские народные песни / Перевод с монгольского И.В.Кульганек // Mongolica-VI. Посвящается 150-летию А.М.Позднеева. Составитель И.В.Кульганек. СПб.: «Петербургское востоковедение», 2003. Сс. 142-143.

2004

  • Монголовед О.М.Ковалевский: биография и наследие (1801–1878) / Научный редактор Р.М.Валеев. Ответственный редактор И.В.Кульганек. Автор предисловия А.Г.Сазыкин. Казань: «Алма-Лит», 2004. 288 с.
  • Повесть о Лунной кукушке: Монгольская версия. Факсимиле ксилографа / Предисловие, транслитерация, перевод, комментарий, глоссарий и приложение Д.Н. Музраевой. Ответственный редактор И.В.Кульганек. Элиста: АПП «Джангар», 2004. 576 с. («Письменное наследие народов Центральной Азии», I).

2006

  • Жизнь и научная деятельность С.А.Кондратьева (1896–1970): в Монголии и в России / Подгот. текста, предисл., введ., коммент. и указ. Кульганек И.В., Жуков В.Ю. Научный редактор Е.И.Кычанов. СПб.: «Петербургское Востоковедение», 2006. 404+8 с. (Архив Российского востоковедения).
  • Россия – Монголия – Китай: Дневники монголоведа О.М.Ковалевского. 1830-1831 гг. / Подготовка к изданию, предисловие, глоссарий, комментарий и указатели P.M.Валеев, И.В.Кульганек. Ответственный редактор А.Д.Цендина. Казань: Изд-во «Таглимат» Института экономики, управления и права, 2006. 104 с.

2007

2008

  • Буддийская культура: история, источниковедение, языкознание и искусство: Вторые Доржиевские чтения / Редактор-составитель Ц.А.Самбуева. Ответственный редактор А.О.Бороноев. Научные редакторы: И.В.Кульганек, К.Н.Яцковская, Е.Ю.Харькова. СПб.: «Петербургское Востоковедение», 2008. 368 с.
  • Mongolica-VIII: Сборник статей / Ред. кол.: И.В. Кульганек (председатель), Л.Г. Скородумова, Н.С. Яхонтова. СПб.: «Петербургское Востоковедение», 2008. 160 с.

2009

  • Буддийская культура: история, источниковедение, языкознание и искусство: Третьи Доржиевские чтения / Ответственный редактор доктор филос. наук, проф. А.О.Бороноев. Ведущий редактор Ц.А.Самбуева. Научные редакторы: канд. филолог, наук И.В.Кульганек, канд. истор. наук Е.Ю.Харькова. Литературный редактор Н.Н. Трофимова. СПб.: «Нестор-История», 2009. 320 с.
  • Кульганек Т.В. [www.dissercat.com/content/malye-zhanry-mongolskogo-poeticheskogo-folklora Малые жанры монгольского поэтического фольклора] / Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук. СПб., 2009.

2010

  • Кульганек И.В. Монгольский поэтический фольклор: проблемы изучения, коллекции, поэтика. СПб.: Петербургское Востоковедение, 2010. 240 с. (Серия «Orientalia»).
  • Mongolica-IX: Сборник статей / Ред. кол.: И.В. Кульганек (председатель), Л.Г. Скородумова, Н.С. Яхонтова. СПб.: «Петербургское Востоковедение», 2010. 176 с.

2011

  • Носов Д.А. Структура повествования монгольской народной сказки / Автореферат диссертации на соискание степени кандидата филологических наук. Научный руководитель И.В.Кульганек. СПб., 2011. 24 с.

Напишите отзыв о статье "Кульганек, Ирина Владимировна"

Ссылки

  • [www.orientalstudies.ru/rus/index.php?option=com_personalities&Itemid=74&person=42 Институт восточных рукописей РАН — Ирина Владимировна Кульганек]

Отрывок, характеризующий Кульганек, Ирина Владимировна

Он оглянулся. Из маленького окна высовывалось красивое лицо Несвицкого. Несвицкий, пережевывая что то сочным ртом и махая руками, звал его к себе.
– Болконский, Болконский! Не слышишь, что ли? Иди скорее, – кричал он.
Войдя в дом, князь Андрей увидал Несвицкого и еще другого адъютанта, закусывавших что то. Они поспешно обратились к Болконскому с вопросом, не знает ли он чего нового. На их столь знакомых ему лицах князь Андрей прочел выражение тревоги и беспокойства. Выражение это особенно заметно было на всегда смеющемся лице Несвицкого.
– Где главнокомандующий? – спросил Болконский.
– Здесь, в том доме, – отвечал адъютант.
– Ну, что ж, правда, что мир и капитуляция? – спрашивал Несвицкий.
– Я у вас спрашиваю. Я ничего не знаю, кроме того, что я насилу добрался до вас.
– А у нас, брат, что! Ужас! Винюсь, брат, над Маком смеялись, а самим еще хуже приходится, – сказал Несвицкий. – Да садись же, поешь чего нибудь.
– Теперь, князь, ни повозок, ничего не найдете, и ваш Петр Бог его знает где, – сказал другой адъютант.
– Где ж главная квартира?
– В Цнайме ночуем.
– А я так перевьючил себе всё, что мне нужно, на двух лошадей, – сказал Несвицкий, – и вьюки отличные мне сделали. Хоть через Богемские горы удирать. Плохо, брат. Да что ты, верно нездоров, что так вздрагиваешь? – спросил Несвицкий, заметив, как князя Андрея дернуло, будто от прикосновения к лейденской банке.
– Ничего, – отвечал князь Андрей.
Он вспомнил в эту минуту о недавнем столкновении с лекарскою женой и фурштатским офицером.
– Что главнокомандующий здесь делает? – спросил он.
– Ничего не понимаю, – сказал Несвицкий.
– Я одно понимаю, что всё мерзко, мерзко и мерзко, – сказал князь Андрей и пошел в дом, где стоял главнокомандующий.
Пройдя мимо экипажа Кутузова, верховых замученных лошадей свиты и казаков, громко говоривших между собою, князь Андрей вошел в сени. Сам Кутузов, как сказали князю Андрею, находился в избе с князем Багратионом и Вейротером. Вейротер был австрийский генерал, заменивший убитого Шмита. В сенях маленький Козловский сидел на корточках перед писарем. Писарь на перевернутой кадушке, заворотив обшлага мундира, поспешно писал. Лицо Козловского было измученное – он, видно, тоже не спал ночь. Он взглянул на князя Андрея и даже не кивнул ему головой.
– Вторая линия… Написал? – продолжал он, диктуя писарю, – Киевский гренадерский, Подольский…
– Не поспеешь, ваше высокоблагородие, – отвечал писарь непочтительно и сердито, оглядываясь на Козловского.
Из за двери слышен был в это время оживленно недовольный голос Кутузова, перебиваемый другим, незнакомым голосом. По звуку этих голосов, по невниманию, с которым взглянул на него Козловский, по непочтительности измученного писаря, по тому, что писарь и Козловский сидели так близко от главнокомандующего на полу около кадушки,и по тому, что казаки, державшие лошадей, смеялись громко под окном дома, – по всему этому князь Андрей чувствовал, что должно было случиться что нибудь важное и несчастливое.
Князь Андрей настоятельно обратился к Козловскому с вопросами.
– Сейчас, князь, – сказал Козловский. – Диспозиция Багратиону.
– А капитуляция?
– Никакой нет; сделаны распоряжения к сражению.
Князь Андрей направился к двери, из за которой слышны были голоса. Но в то время, как он хотел отворить дверь, голоса в комнате замолкли, дверь сама отворилась, и Кутузов, с своим орлиным носом на пухлом лице, показался на пороге.
Князь Андрей стоял прямо против Кутузова; но по выражению единственного зрячего глаза главнокомандующего видно было, что мысль и забота так сильно занимали его, что как будто застилали ему зрение. Он прямо смотрел на лицо своего адъютанта и не узнавал его.
– Ну, что, кончил? – обратился он к Козловскому.
– Сию секунду, ваше высокопревосходительство.
Багратион, невысокий, с восточным типом твердого и неподвижного лица, сухой, еще не старый человек, вышел за главнокомандующим.
– Честь имею явиться, – повторил довольно громко князь Андрей, подавая конверт.
– А, из Вены? Хорошо. После, после!
Кутузов вышел с Багратионом на крыльцо.
– Ну, князь, прощай, – сказал он Багратиону. – Христос с тобой. Благословляю тебя на великий подвиг.
Лицо Кутузова неожиданно смягчилось, и слезы показались в его глазах. Он притянул к себе левою рукой Багратиона, а правой, на которой было кольцо, видимо привычным жестом перекрестил его и подставил ему пухлую щеку, вместо которой Багратион поцеловал его в шею.
– Христос с тобой! – повторил Кутузов и подошел к коляске. – Садись со мной, – сказал он Болконскому.
– Ваше высокопревосходительство, я желал бы быть полезен здесь. Позвольте мне остаться в отряде князя Багратиона.
– Садись, – сказал Кутузов и, заметив, что Болконский медлит, – мне хорошие офицеры самому нужны, самому нужны.
Они сели в коляску и молча проехали несколько минут.
– Еще впереди много, много всего будет, – сказал он со старческим выражением проницательности, как будто поняв всё, что делалось в душе Болконского. – Ежели из отряда его придет завтра одна десятая часть, я буду Бога благодарить, – прибавил Кутузов, как бы говоря сам с собой.
Князь Андрей взглянул на Кутузова, и ему невольно бросились в глаза, в полуаршине от него, чисто промытые сборки шрама на виске Кутузова, где измаильская пуля пронизала ему голову, и его вытекший глаз. «Да, он имеет право так спокойно говорить о погибели этих людей!» подумал Болконский.
– От этого я и прошу отправить меня в этот отряд, – сказал он.
Кутузов не ответил. Он, казалось, уж забыл о том, что было сказано им, и сидел задумавшись. Через пять минут, плавно раскачиваясь на мягких рессорах коляски, Кутузов обратился к князю Андрею. На лице его не было и следа волнения. Он с тонкою насмешливостью расспрашивал князя Андрея о подробностях его свидания с императором, об отзывах, слышанных при дворе о кремском деле, и о некоторых общих знакомых женщинах.


Кутузов чрез своего лазутчика получил 1 го ноября известие, ставившее командуемую им армию почти в безвыходное положение. Лазутчик доносил, что французы в огромных силах, перейдя венский мост, направились на путь сообщения Кутузова с войсками, шедшими из России. Ежели бы Кутузов решился оставаться в Кремсе, то полуторастатысячная армия Наполеона отрезала бы его от всех сообщений, окружила бы его сорокатысячную изнуренную армию, и он находился бы в положении Мака под Ульмом. Ежели бы Кутузов решился оставить дорогу, ведшую на сообщения с войсками из России, то он должен был вступить без дороги в неизвестные края Богемских
гор, защищаясь от превосходного силами неприятеля, и оставить всякую надежду на сообщение с Буксгевденом. Ежели бы Кутузов решился отступать по дороге из Кремса в Ольмюц на соединение с войсками из России, то он рисковал быть предупрежденным на этой дороге французами, перешедшими мост в Вене, и таким образом быть принужденным принять сражение на походе, со всеми тяжестями и обозами, и имея дело с неприятелем, втрое превосходившим его и окружавшим его с двух сторон.
Кутузов избрал этот последний выход.
Французы, как доносил лазутчик, перейдя мост в Вене, усиленным маршем шли на Цнайм, лежавший на пути отступления Кутузова, впереди его более чем на сто верст. Достигнуть Цнайма прежде французов – значило получить большую надежду на спасение армии; дать французам предупредить себя в Цнайме – значило наверное подвергнуть всю армию позору, подобному ульмскому, или общей гибели. Но предупредить французов со всею армией было невозможно. Дорога французов от Вены до Цнайма была короче и лучше, чем дорога русских от Кремса до Цнайма.
В ночь получения известия Кутузов послал четырехтысячный авангард Багратиона направо горами с кремско цнаймской дороги на венско цнаймскую. Багратион должен был пройти без отдыха этот переход, остановиться лицом к Вене и задом к Цнайму, и ежели бы ему удалось предупредить французов, то он должен был задерживать их, сколько мог. Сам же Кутузов со всеми тяжестями тронулся к Цнайму.
Пройдя с голодными, разутыми солдатами, без дороги, по горам, в бурную ночь сорок пять верст, растеряв третью часть отсталыми, Багратион вышел в Голлабрун на венско цнаймскую дорогу несколькими часами прежде французов, подходивших к Голлабруну из Вены. Кутузову надо было итти еще целые сутки с своими обозами, чтобы достигнуть Цнайма, и потому, чтобы спасти армию, Багратион должен был с четырьмя тысячами голодных, измученных солдат удерживать в продолжение суток всю неприятельскую армию, встретившуюся с ним в Голлабруне, что было, очевидно, невозможно. Но странная судьба сделала невозможное возможным. Успех того обмана, который без боя отдал венский мост в руки французов, побудил Мюрата пытаться обмануть так же и Кутузова. Мюрат, встретив слабый отряд Багратиона на цнаймской дороге, подумал, что это была вся армия Кутузова. Чтобы несомненно раздавить эту армию, он поджидал отставшие по дороге из Вены войска и с этою целью предложил перемирие на три дня, с условием, чтобы те и другие войска не изменяли своих положений и не трогались с места. Мюрат уверял, что уже идут переговоры о мире и что потому, избегая бесполезного пролития крови, он предлагает перемирие. Австрийский генерал граф Ностиц, стоявший на аванпостах, поверил словам парламентера Мюрата и отступил, открыв отряд Багратиона. Другой парламентер поехал в русскую цепь объявить то же известие о мирных переговорах и предложить перемирие русским войскам на три дня. Багратион отвечал, что он не может принимать или не принимать перемирия, и с донесением о сделанном ему предложении послал к Кутузову своего адъютанта.