Кунитц, Крис

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Крис Кунитц

Крис Кунитц в составе «Питтсбург Пингвинз» в 2011 году.
Позиция

крайний нападающий

Рост

183 см

Вес

90 кг

Хват

слева

Гражданство

Канада Канада

Родился

26 сентября 1979(1979-09-26) (44 года)
Реджайна, Саскачеван, Канада

Драфт НХЛ

не выбирался

Клубы
Международные медали

Кристофер «Крис» Кунитц (англ. Christopher «Chris» Kunitz; 26 сентября 1979, Реджайна, Саскачеван, Канада) — профессиональный канадский хоккеист, крайний нападающий и альтернативный капитан клуба НХЛ «Питтсбург Пингвинз». Трёхкратный обладатель Кубка Стэнли 2007 года в составе «Анахайм Дакс» , 2009 года и 2016 года в составе «Питтсбург Пингвинз» . Серебряный призёр Чемпионата мира 2008 года, чемпион Зимних Олимпийских игр 2014 года.





Игровая карьера

НХЛ

Международная карьера

Личная жизнь

Крис вместе со своей женой Морин воспитывают троих детей. Захари Джеймса (2009 года рождения), Пэйтон Мари (2011) и Обри Энн (2014)

Достижения

  • Трёхкратный обладатель Кубка Стэнли: 2007 («Анахайм»), 2009 и 2016 («Питтсбург»)
  • Серебряный призёр чемпионата мира 2008
  • Олимпийский чемпион 2014
  • Включён в первую символическую сборную НХЛ: 2012-13
  • Включён в первую символическую сборную CCHA (2001-02, 2002-03), первую символическую сборную NCAA-Запад (2002-03), игрок года в CCHA (2002-03)

Статистика

Регулярный сезон и плей—офф

Регулярный сезон Плэйофф
Сезон Команда Лига Игры Г П Очки Штр Игры Г П Очки Штр
1999–00 Феррис Стэйт Булдогс CCHA 38 20 9 29 70
2000–01 Феррис Стэйт Булдогс CCHA 37 16 13 29 81
2001–02 Феррис Стэйт Булдогс CCHA 35 28 10 38 68
2002–03 Феррис Стэйт Булдогс CCHA 42 35 44 79 56
2003–04 Анахайм Майти Дакс НХЛ 21 0 6 6 12
2003–04 Цинциннати Майти Дакс АХЛ 59 19 25 44 101 9 3 2 5 24
2004–05 Цинциннати Майти Дакс АХЛ 54 22 17 39 71 12 1 7 8 20
2005–06 Атланта Трэшерз НХЛ 2 0 0 0 2
2005–06 Анахайм Майти Дакс НХЛ 67 19 22 41 69 16 3 5 8 8
2005–06 Портленд Пайретс АХЛ 5 0 4 4 12
2006–07 Анахайм Дакс НХЛ 81 25 35 60 81 13 1 5 6 19
2007–08 Анахайм Дакс НХЛ 82 21 29 50 80 6 0 2 2 8
2008–09 Анахайм Дакс НХЛ 62 16 19 35 55
2008–09 Питтсбург Пингвинз НХЛ 20 7 11 18 16 24 1 13 14 19
2009–10 Питтсбург Пингвинз НХЛ 50 13 19 32 39 13 4 7 11 8
2010–11 Питтсбург Пингвинз НХЛ 66 23 25 48 47 6 1 0 1 6
2011–12 Питтсбург Пингвинз НХЛ 82 26 35 61 49 6 2 4 6 8
2012–13 Питтсбург Пингвинз НХЛ 48 22 30 52 39 15 5 5 10 6
2013–14 Питтсбург Пингвинз НХЛ 78 35 33 68 66 13 3 5 8 16
2014–15 Питтсбург Пингвинз НХЛ 74 17 23 40 56 5 1 2 3 8
2015–16 Питтсбург Пингвинз НХЛ 80 17 23 40 41 24 4 8 12 15
НХЛ всего 813 241 310 551 652 141 25 56 81 121

Международные турниры

Год Сборная Турнир Место   Игры Г П О Штр
2008 Канада ЧМ 9 2 5 7 4
2014 Канада ОИ 6 1 0 1 6
ЧМ всего 9 2 5 7 4
ОИ всего 6 1 0 1 6

Напишите отзыв о статье "Кунитц, Крис"

Ссылки

  • [www.hockeydb.com/ihdb/stats/pdisplay.php3?pid=49486 Профиль игрока] (англ.). Hockey Database.com. Проверено 6 декабря 2013.
  • [www.nhl.com/ice/ru/player.htm?id=8470543 Профиль игрока] (рус.). NHL.com. Проверено 6 декабря 2013.

Отрывок, характеризующий Кунитц, Крис

Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.
Лицо Мюрата сияло глупым довольством в то время, как он слушал monsieur de Balachoff. Но royaute oblige: [королевское звание имеет свои обязанности:] он чувствовал необходимость переговорить с посланником Александра о государственных делах, как король и союзник. Он слез с лошади и, взяв под руку Балашева и отойдя на несколько шагов от почтительно дожидавшейся свиты, стал ходить с ним взад и вперед, стараясь говорить значительно. Он упомянул о том, что император Наполеон оскорблен требованиями вывода войск из Пруссии, в особенности теперь, когда это требование сделалось всем известно и когда этим оскорблено достоинство Франции. Балашев сказал, что в требовании этом нет ничего оскорбительного, потому что… Мюрат перебил его:
– Так вы считаете зачинщиком не императора Александра? – сказал он неожиданно с добродушно глупой улыбкой.
Балашев сказал, почему он действительно полагал, что начинателем войны был Наполеон.
– Eh, mon cher general, – опять перебил его Мюрат, – je desire de tout mon c?ur que les Empereurs s'arrangent entre eux, et que la guerre commencee malgre moi se termine le plutot possible, [Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтобы императоры покончили дело между собою и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.] – сказал он тоном разговора слуг, которые желают остаться добрыми приятелями, несмотря на ссору между господами. И он перешел к расспросам о великом князе, о его здоровье и о воспоминаниях весело и забавно проведенного с ним времени в Неаполе. Потом, как будто вдруг вспомнив о своем королевском достоинстве, Мюрат торжественно выпрямился, стал в ту же позу, в которой он стоял на коронации, и, помахивая правой рукой, сказал: – Je ne vous retiens plus, general; je souhaite le succes de vorte mission, [Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству,] – и, развеваясь красной шитой мантией и перьями и блестя драгоценностями, он пошел к свите, почтительно ожидавшей его.
Балашев поехал дальше, по словам Мюрата предполагая весьма скоро быть представленным самому Наполеону. Но вместо скорой встречи с Наполеоном, часовые пехотного корпуса Даву опять так же задержали его у следующего селения, как и в передовой цепи, и вызванный адъютант командира корпуса проводил его в деревню к маршалу Даву.


Даву был Аракчеев императора Наполеона – Аракчеев не трус, но столь же исправный, жестокий и не умеющий выражать свою преданность иначе как жестокостью.
В механизме государственного организма нужны эти люди, как нужны волки в организме природы, и они всегда есть, всегда являются и держатся, как ни несообразно кажется их присутствие и близость к главе правительства. Только этой необходимостью можно объяснить то, как мог жестокий, лично выдиравший усы гренадерам и не могший по слабости нерв переносить опасность, необразованный, непридворный Аракчеев держаться в такой силе при рыцарски благородном и нежном характере Александра.
Балашев застал маршала Даву в сарае крестьянскои избы, сидящего на бочонке и занятого письменными работами (он поверял счеты). Адъютант стоял подле него. Возможно было найти лучшее помещение, но маршал Даву был один из тех людей, которые нарочно ставят себя в самые мрачные условия жизни, для того чтобы иметь право быть мрачными. Они для того же всегда поспешно и упорно заняты. «Где тут думать о счастливой стороне человеческой жизни, когда, вы видите, я на бочке сижу в грязном сарае и работаю», – говорило выражение его лица. Главное удовольствие и потребность этих людей состоит в том, чтобы, встретив оживление жизни, бросить этому оживлению в глаза спою мрачную, упорную деятельность. Это удовольствие доставил себе Даву, когда к нему ввели Балашева. Он еще более углубился в свою работу, когда вошел русский генерал, и, взглянув через очки на оживленное, под впечатлением прекрасного утра и беседы с Мюратом, лицо Балашева, не встал, не пошевелился даже, а еще больше нахмурился и злобно усмехнулся.
Заметив на лице Балашева произведенное этим приемом неприятное впечатление, Даву поднял голову и холодно спросил, что ему нужно.
Предполагая, что такой прием мог быть сделан ему только потому, что Даву не знает, что он генерал адъютант императора Александра и даже представитель его перед Наполеоном, Балашев поспешил сообщить свое звание и назначение. В противность ожидания его, Даву, выслушав Балашева, стал еще суровее и грубее.
– Где же ваш пакет? – сказал он. – Donnez le moi, ije l'enverrai a l'Empereur. [Дайте мне его, я пошлю императору.]
Балашев сказал, что он имеет приказание лично передать пакет самому императору.
– Приказания вашего императора исполняются в вашей армии, а здесь, – сказал Даву, – вы должны делать то, что вам говорят.
И как будто для того чтобы еще больше дать почувствовать русскому генералу его зависимость от грубой силы, Даву послал адъютанта за дежурным.