Кунц, Дин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дин Кунц
Dean Koontz
Имя при рождении:

Дин Рэй Кунц

Место рождения:

Эверетт (англ.), Пенсильвания, США

Род деятельности:

прозаик

Годы творчества:

1968 — настоящее время

Жанр:

научная фантастика,
ужасы,
саспенс,
детектив

[www.deankoontz.com/ nkoontz.com]
[www.lib.ru/INOFANT/KUNC/ Произведения на сайте Lib.ru]

Дин Рэй Кунц (Dean Ray Koontz; 9 июля 1945 года, Эверетт (англ.), Пенсильвания, США) — американский писатель-фантаст.





Биография

Родился и вырос в Пенсильвании, США. В 1967 году закончил Шиппенбургский университет (англ.) и некоторое время работал учителем английского языка.

Его мечтой была писательская карьера. Первый же роман, Star Quest, вышедший в 1968 году, принёс молодому автору читательский успех. С тех пор известен во всём мире как мастер остросюжетных триллеров. Суммарный тираж его книг превысил 100 миллионов экземпляров.

C 2004 года изданием книг Дина Кунца в России занимается издательство «Эксмо». Его романы составляют серию «Дин Кунц. Коллекция». Также в 2009 году в серии «Книга-загадка, книга-мистика» была открыта его именная серия — «Книга-загадка, книга-мистика. Дин Кунц».

Библиография

Романы

  • Star Quest — Мутанты (= Звёздный поиск) (1968)
  • The Fall of the Dream Machine — Вызов смерти (= Шоу смерти/Закат машины снов/Казино Смерти) (1969)
  • Fear That Man — Человек страха (1969)
  • Anti-man — Античеловек (1970)
  • Beastchild — Звереныш (= Вестник смерти) (1970)
  • The Dark Symphony — Симфония тьмы (1970)
  • Hell’s Gate — Путь из ада (= Врата ада) (1970)
  • The Crimson Witch — Багровая ведьма (1971)
  • Demon Child — Ребёнок-демон (1971) (writing as Deanna Dwyer)
  • Legacy Of Terror — Наследие страха (1971) (writing as Deanna Dwyer)
  • A Darkness in My Soul — Душа тьмы (1972)
  • The Flesh in the Furnace — Кукольник (1972)
  • Starblood — Звездная кровь (1972)
  • Warlock — Ясновидящий (1972)
  • Children of the Storm — Дети бури (1972) (writing as Deanna Dwyer)
  • The Dark Of Summer — Тьма лета (1972) (writing as Deanna Dwyer)
  • Chase — Чейз (= Погоня) (1972) (writing as K R Dwyer)
  • Dance With The Devil — Танец с дьяволом (1972) (writing as Deanna Dwyer)
  • The Haunted Earth — Земля призраков (1973)
  • A Werewolf Among Us — Оборотень среди нас (1973)
  • Hanging on — Повешение (1973)
  • Demon Seed — Дьявольское семя (1973)
  • Shattered — Отчаявшийся (= Помеченный смертью) (1973) (writing as K. R. Dwyer)
  • After the Last Race (1974)
  • Dragonfly (1975) (writing as K R Dwyer)
  • Nightmare Journey (1975)
  • Invasion (1975) (writing as Aaron Wolfe)
  • The Long Sleep (1975) (writing as John Hill)
  • Night Chills — Ночной кошмар (1976)
  • Prison of Ice — Ледяная тюрьма (1976) (writing as David Axton)
  • Time Thieves (1977)
  • The Vision (1977)
  • The Face of Fear — Лицо страха (1977) (writing as K. R. Dwyer)
  • The Key to Midnight (1979) (writing as Leigh Nichols)
  • The Voice of the Night (1980)
  • The Funhouse (1980)
  • Whispers — Шорохи (1980)
  • The Mask — Маска (1981)
  • The Eyes of Darkness (1981)
  • The House of Thunder — Дом грома (1981)
  • Phantoms — Фантомы (1983)
  • Darkness Comes (позднее название Darkfall) — Сошествие тьмы (1984)
  • The Servants of Twilight — Сумерки (1984)
  • The Door to December — Дверь в декабрь (1985)
  • Twilight Eyes — Сумеречный взгляд (1985)
  • Strangers — Незнакомцы (1986)
  • Watchers — Ангелы-хранители (1987)
  • Shadow Fires — Призрачные огни (1987)
  • Lightning — Молния (1988)
  • Midnight — Полночь (1989)
  • The Bad Place — Нехорошее место (1990)
  • Hideaway — Логово (1992)
  • Mr. Murder — Мистер Убийца (1993)
  • Dragon Tears — Слёзы дракона (1993)
  • Winter Moon — Зимняя луна (1994)
  • Dark Rivers of the Heart — Тёмные реки сердца (1994)
  • Icebound (1995)
  • Strange Highways — Неведомые дороги (1995)
  • Intensity — Очарованный кровью (1996)
  • Ticktock — Тик-Так (1996)
  • Sole Survivor — Единственный выживший (1997)
  • Fear Nothing — Живущий в ночи (1998)
  • Seize the Night — Скованный ночью (1998)
  • False Memory — Ложная память (1999)
  • From the Corner of His Eye — Краем глаза (2000)
  • One Door Away from Heaven — До рая подать рукой (2001)
  • By the Light of the Moon — При свете Луны (2002)
  • The Face — Лицо в зеркале (2003)
  • Odd Thomas — Странный Томас (2003)
  • The Taking (2004)
  • Life Expectancy (2004)
  • Prodigal Son (2005)
  • Velocity — Скорость (2005)
  • City of Night (novel)|City of Night (2005)
  • Forever Odd (2005)
  • The Husband (2006)
  • Brother Odd — Брат Томас (2006)
  • The Good Guy — Славный парень (2007)
  • The Darkest Evening of the Year — Самый тёмный вечер в году (2007)
  • Odd Hours — Ночь Томаса (2008)
  • Your Heart Belongs to Me — Твоё сердце принадлежит мне (2008)
  • Relentless (2009)
  • Dead and Alive (2009)
  • Lost Souls (2010)
  • What the Night Knows (2010)
  • Frankenstein: Dead Town (2011)
  • 77 Shadow Street (2011)
  • House of Odd (2012)
  • Odd Apocalypse (2012)

Эссе и предисловия

  • «Of Childhood» (Reflector, 1966)
  • «Ibsen’s Dream» (Reflector, 1966)
  • Introduction to Great Escapes: New Designs for Home Theaters by Theo Kalomirakis (October 15, 2003)
  • Foreword to Love Heels: Tales from Canine Companions for Independence (October 1, 2003)

Рассказы

  • «The Kittens» (1965)
  • «This Fence» (1965)
  • «Some Disputed Barricade» (1966)
  • «A Miracle is Anything» (1966)
  • «Soft Come the Dragons» (1967)
  • «Love 2005» (1967)
  • «To Behold the Sun» (1967)
  • «The Psychedelic Children» (1968)
  • «The Twelfth Bed» (1968)
  • «Dreambird» (1968)
  • «In the Shield» (1969)
  • «Temple of Sorrow» (1969)
  • «Killerbot» (1969) {revised and re-issued in 1977 as «A Season for Freedom»}
  • «Where the Beast Runs» (1969)
  • «The Face in His Belly» Part One (1969)
  • «Dragon In the Land» (1969)
  • «The Face in His Belly» Part Two (1969)
  • «Muse» (1969)
  • «A Third Hand» (1970)
  • «Nightmare Gang» (1970)
  • «The Good Ship Lookoutworld» (1970)
  • «The Mystery of His Flesh» (1970)
  • «Emanations» (1970)
  • «Beastchild» (1970)
  • «The Crimson Witch» (1970)
  • «Shambolain» (1970)
  • «Unseen Warriors» (1970)
  • «Bruno» (1971)
  • «The Terrible Weapon» (1972)
  • «Cosmic Sin» (1972)
  • «Altarboy» (1972)
  • «Ollie’s Hands» (1972) {revised and re-issued in 1987}
  • «A Mouse in the Walls of the Global Village» (1972)
  • «Grayworld» (1973)
  • «The Sinless Child» (1973)
  • «Wake Up To Thunder» (1973)
  • «Terra Phobia» (1973)
  • «The Undercity» (1973)
  • «We Three» (1974)
  • «Night of the Storm» (1974) {re-issued as a graphic novel in 1976}
  • «Down in the Darkness» (1986)
  • «Weird World» (1986)
  • «Snatcher» (1986)
  • «The Monitors of Providence {collaboration}» (1986)
  • «The Black Pumpkin» (1986)
  • «The Interrogation» (1987)
  • «Hardshell» (1987)
  • «Miss Atilla the Hun» (1987)
  • «Twilight of the Dawn» (1987)
  • «Graveyard Highway» (1987)
  • «Trapped» (1989) {re-issued as a graphic novel in 1992}
  • «Pinkie» (1998)
  • «Black River» (1999)
  • «Qual Con» (2001)

Романы и сборники рассказов (на русском)

Названия приводятся в соответствии с заглавиями книг в сериях «Дин Кунц. Коллекция» и «Книга-загадка, книга-мистика. Дин Кунц» издательства «ЭКСМО», а также книг Дина Кунца, изданных издательством «Центрполиграф».

1972
  • «Chase»
1973
  • «Shattered»
  • «Demon Seed» — «Дьявольское семя»
1975
  • «Invasion» — «Вторжение»
1976
  • «Prison of Ice» — «Ледяная тюрьма»
  • «Night Chills» — «Ночной кошмар»
1977
  • «The Face of Fear» — «Лицо страха»
  • «The Vision» — «Видение»
1979
  • «The Key to Midnight» — «Ключи к полуночи»
1980
  • «The Voice of the Night» — «Голос ночи»
  • «The Funhouse» — «Дом ужасов»
  • «Whispers» — «Шорохи»
1981
  • «The Mask» — «Маска»
  • «The Eyes of Darkness» — «Глаза тьмы»
1982
  • «The House of Thunder» — «Дом Грома»
1983
  • «Phantoms» — «Фантомы»
1984
  • «Darkfall» — «Сошествие тьмы»
  • «The Servants of Twilight» — «Сумерки»
1985
  • «Twilight Eyes» — «Сумеречный взгляд»
  • «The Door to December» — «Дверь в декабрь»
1986
  • «Strangers» — «Незнакомцы»
1987
  • «Watchers» — «Ангелы-хранители»
  • «Shadow Fires» — «Призрачные огни»
1988
  • «Lightning» — «Молния»
1989
  • «Midnight» — «Полночь»
1990
  • «The Bad Place» — «Нехорошее место»
1991
  • «Cold Fire» — «Холодный огонь»
1992
  • «Hideaway» — «Логово»
1993
  • «Mr. Murder» — «Мистер Убийца»
  • «Dragon Tears» — «Слёзы дракона»
1994
  • «Winter Moon» — «Зимняя луна»
  • «Dark Rivers of the Heart» — «Тёмные реки сердца»
1995
  • «Icebound» — «Ледяная тюрьма» (переиздание)
  • «Strange Highways» — «Неведомые дороги»
1996
  • «Intensity» — «Очарованный кровью»
  • «Ticktock» — «Тик-Так»
1997
  • «Demon Seed» — «Дьявольское семя» (переиздание)
  • «Sole Survivor» — «Единственный выживший»
1998
  • «Fear Nothing» — «Живущий в ночи»
  • «Seize the Night» — «Скованный ночью»
  • «Dark of the Woods» — «Во мраке лесов», сборник рассказов «Soft Come the Dragons» — «Убивающие взглядом»
1999
  • «False Memory» — «Ложная память»
2000
  • «From the Corner of His Eye» — «Краем глаза»
2001
  • «Warlock» — «Ясновидящий»
  • «One Door Away from Heaven» — «До рая подать рукой»
2002
  • «By the Light of the Moon» — «В свете луны»
2003
  • «The Face» — «Лицо в зеркале»
  • «Odd Thomas» — «Странный Томас» — первая книга цикла «Странный Томас»
2004
  • «The Crimson Witch» — «Багровая ведьма»
  • «Children of the Storm» — «Дети бури»
  • «Hell’s Gate» — «Врата ада»
  • «The Taking» — «Вторжение»
  • «Life Expectancy» — «Предсказание»
  • «Demon Child» — «Ребенок — демон»
2005
  • «Prodigal Son» — «Франкенштейн. Блудный сын» — первая книга цикла «Франкенштейн Дина Кунца», написана в соавторстве с Кевином Андерсоном
  • «Velocity» — «Скорость»
  • «City of Night» — «Франкенштейн. Город ночи» — вторая книга цикла «Франкенштейн Дина Кунца», написана в соавторстве с Эдом Горманом
  • «Forever Odd» — «Казино смерти» — вторая книга цикла «Странный Томас»
2006
  • «The Husband» — Подозреваемый
  • «Brother Odd» — «Брат Томас» — третья книга цикла «Странный Томас»
2007
  • «The Good Guy» — «Славный парень»
  • «The Darkest Evening of the Year» — «Самый тёмный вечер в году»
2008
  • «Odd Hours» — «Ночь Томаса» — четвёртая книга цикла «Странный Томас»
  • «In Odd We Trust» — комикс по циклу книг «Странный Томас»
  • «Your Heart Belongs to Me» — «Твоё сердце принадлежит мне»
2009
  • «Dead and Alive» — «Мёртвый и живой» — третья книга цикла «Франкенштейн Дина Кунца»
  • «Relentless» — «Безжалостный»
2010
  • «Lost Souls» — «Потерянные души» — четвёртая книга цикла «Франкенштейн Дина Кунца»
  • «Breathless» — «Затаив дыхание»
2011
  • «What the Night Knows» — «Что знает ночь?»

Экранизации произведений

Напишите отзыв о статье "Кунц, Дин"

Ссылки

  • [www.lib.ru/INOFANT/KUNC/about.txt Владимир Ткачев «Дин Кунц»] — Источник информации: «Караван Историй», 1998, ноябрь
  • [www.lib.ru/INOFANT/KUNC/ Дин Кунц] в библиотеке Максима Мошкова
  • [www.dean-koontz.ru/ Дин Кунц-«Эксмо»]
  • [www.phantastike.ru/koontz/ Произведения Кунца в библиотеке «Фантаст»]
  • [knigosearch.com/publ/avtory/din_kunc/1-1-0-140 Биография и Библиография Дина Кунца на KnigoSearch.com]


Отрывок, характеризующий Кунц, Дин

В одно утро полковник Адольф Берг, которого Пьер знал, как знал всех в Москве и Петербурге, в чистеньком с иголочки мундире, с припомаженными наперед височками, как носил государь Александр Павлович, приехал к нему.
– Я сейчас был у графини, вашей супруги, и был так несчастлив, что моя просьба не могла быть исполнена; надеюсь, что у вас, граф, я буду счастливее, – сказал он, улыбаясь.
– Что вам угодно, полковник? Я к вашим услугам.
– Я теперь, граф, уж совершенно устроился на новой квартире, – сообщил Берг, очевидно зная, что это слышать не могло не быть приятно; – и потому желал сделать так, маленький вечерок для моих и моей супруги знакомых. (Он еще приятнее улыбнулся.) Я хотел просить графиню и вас сделать мне честь пожаловать к нам на чашку чая и… на ужин.
– Только графиня Елена Васильевна, сочтя для себя унизительным общество каких то Бергов, могла иметь жестокость отказаться от такого приглашения. – Берг так ясно объяснил, почему он желает собрать у себя небольшое и хорошее общество, и почему это ему будет приятно, и почему он для карт и для чего нибудь дурного жалеет деньги, но для хорошего общества готов и понести расходы, что Пьер не мог отказаться и обещался быть.
– Только не поздно, граф, ежели смею просить, так без 10 ти минут в восемь, смею просить. Партию составим, генерал наш будет. Он очень добр ко мне. Поужинаем, граф. Так сделайте одолжение.
Противно своей привычке опаздывать, Пьер в этот день вместо восьми без 10 ти минут, приехал к Бергам в восемь часов без четверти.
Берги, припася, что нужно было для вечера, уже готовы были к приему гостей.
В новом, чистом, светлом, убранном бюстиками и картинками и новой мебелью, кабинете сидел Берг с женою. Берг, в новеньком, застегнутом мундире сидел возле жены, объясняя ей, что всегда можно и должно иметь знакомства людей, которые выше себя, потому что тогда только есть приятность от знакомств. – «Переймешь что нибудь, можешь попросить о чем нибудь. Вот посмотри, как я жил с первых чинов (Берг жизнь свою считал не годами, а высочайшими наградами). Мои товарищи теперь еще ничто, а я на ваканции полкового командира, я имею счастье быть вашим мужем (он встал и поцеловал руку Веры, но по пути к ней отогнул угол заворотившегося ковра). И чем я приобрел всё это? Главное умением выбирать свои знакомства. Само собой разумеется, что надо быть добродетельным и аккуратным».
Берг улыбнулся с сознанием своего превосходства над слабой женщиной и замолчал, подумав, что всё таки эта милая жена его есть слабая женщина, которая не может постигнуть всего того, что составляет достоинство мужчины, – ein Mann zu sein [быть мужчиной]. Вера в то же время также улыбнулась с сознанием своего превосходства над добродетельным, хорошим мужем, но который всё таки ошибочно, как и все мужчины, по понятию Веры, понимал жизнь. Берг, судя по своей жене, считал всех женщин слабыми и глупыми. Вера, судя по одному своему мужу и распространяя это замечание, полагала, что все мужчины приписывают только себе разум, а вместе с тем ничего не понимают, горды и эгоисты.
Берг встал и, обняв свою жену осторожно, чтобы не измять кружевную пелеринку, за которую он дорого заплатил, поцеловал ее в середину губ.
– Одно только, чтобы у нас не было так скоро детей, – сказал он по бессознательной для себя филиации идей.
– Да, – отвечала Вера, – я совсем этого не желаю. Надо жить для общества.
– Точно такая была на княгине Юсуповой, – сказал Берг, с счастливой и доброй улыбкой, указывая на пелеринку.
В это время доложили о приезде графа Безухого. Оба супруга переглянулись самодовольной улыбкой, каждый себе приписывая честь этого посещения.
«Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!»
– Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить.
Берг тоже улыбнулся.
– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.


Пьер, как один из почетнейших гостей, должен был сесть в бостон с Ильей Андреичем, генералом и полковником. Пьеру за бостонным столом пришлось сидеть против Наташи и странная перемена, происшедшая в ней со дня бала, поразила его. Наташа была молчалива, и не только не была так хороша, как она была на бале, но она была бы дурна, ежели бы она не имела такого кроткого и равнодушного ко всему вида.
«Что с ней?» подумал Пьер, взглянув на нее. Она сидела подле сестры у чайного стола и неохотно, не глядя на него, отвечала что то подсевшему к ней Борису. Отходив целую масть и забрав к удовольствию своего партнера пять взяток, Пьер, слышавший говор приветствий и звук чьих то шагов, вошедших в комнату во время сбора взяток, опять взглянул на нее.
«Что с ней сделалось?» еще удивленнее сказал он сам себе.
Князь Андрей с бережливо нежным выражением стоял перед нею и говорил ей что то. Она, подняв голову, разрумянившись и видимо стараясь удержать порывистое дыхание, смотрела на него. И яркий свет какого то внутреннего, прежде потушенного огня, опять горел в ней. Она вся преобразилась. Из дурной опять сделалась такою же, какою она была на бале.
Князь Андрей подошел к Пьеру и Пьер заметил новое, молодое выражение и в лице своего друга.
Пьер несколько раз пересаживался во время игры, то спиной, то лицом к Наташе, и во всё продолжение 6 ти роберов делал наблюдения над ней и своим другом.
«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.