Купер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск




Ку́пер (англ. Cooper, «бондарь», также Couper, Cowper) — фамилия английского происхождения; также еврейская и испанская фамилия (исп. Cúper) и топоним.

Фамилия

А

Б

В

Г

  • Купер, Генри (Sir Henry William Cooper; 1934—2011) — английский боксёр-супертяжеловес.
  • Купер, Генри Аллен (1850—1931) — американский политик-республиканец.
  • Купер, Глэдис (Gladys Cooper; 1888—1971) — английская актриса, трижды номинантка на премию «Оскар».
  • Купер, Гэри (Gary Cooper; 1901—1961) — американский киноактёр, лауреат «Оскара».

Д

И

К

  • Купер, Кенни (род. 1984) — американский футболист, нападающий клуба «Даллас» и сборной США.
  • Купер, Колин Кэмпбелл (1856—1937) — американский художник.
  • Купер, Кори (Korey Cooper; род. 1972) — клавишница, гитаристка и бэк-вокалистка американской христианской рок-группы Skillet.
  • Купер, Крис (Christopher W. Cooper; род. 1951) — американский актёр.
  • Купер, Кристин (Christin Cooper; род. 1959) — американская горнолыжница.

Л

  • Купер, Леон (Leon Niels Cooper; род. 1930) — американский физик, лауреат Нобелевской премии.
  • Купер, Лерой Гордон (Leroy Gordon Cooper; 1927—2004) — американский астронавт.
  • Купер, Лиам (Liam Cooper; род. 1991) — шотландский футболист.
  • Купер, Лили (в девичестве А́ллен; род. 1985) — британская певица, автор песен, актриса, телеведущая, модельер и филантроп.

М

П

  • Купер, Питер (Peter Cooper; 1791—1883) — американский промышленник и филантроп.
  • Купер, Полетт (Paulette Marcia Cooper; род. 1942) — американский писатель, критик саентологии.

Р

С

  • Купер, Синтия (Cynthia Lynne Cooper-Dyke; род. 1963) — американская баскетболистка и баскетбольный тренер.
  • Купер, Стивен (Stephen Cooper; род. 1966) — британский хоккеист, игравший на позиции защитника.
  • Купер, Стюарт (Stuart W. Cooper; род. 1942) — американский режиссёр, продюсер, актёр и сценарист.
  • Купер, Сэмюэл (Samuel Cooper; 1798—1876) — американский кадровый военный.

Т

У

Ф

  • Купер, Фина — влиятельная старейшина-маори, занимавшаяся борьбой за права своего народа, в особенности женщин.
  • Купер, Френсис, 7-й граф Купер (Francis Cowper; 1834—1905) — английский государственный деятель.

Х

Ч

  • Купер, Чак (Charles Henry Cooper; 1926—1984) — американский профессиональный баскетболист.

Ш

Э

  • Купер, Эктор (Héctor Cúper; род. 1955) — аргентинский футбольный тренер.
  • Купер, Эл (настоящее имя Alan Peter Kuperschmidt; род. 1944) — американский музыкант.
  • Купер, Эмиль Альбертович (1877—1960) — русский дирижёр, с 1922 года работавший за границей.
  • Купер, Эмма (1855—1920) — (в девичестве Ламперт) американская художница.
  • Купер, Эстли (Astley Cooper; 1768—1841) — английский врач, хирург.
  • Купер, Эшли (Ashley Cooper; род. 1936) — австралийский теннисист.

Ю

Я

Составные фамилии

Вымышленные персонажи

Псевдоним

  • Купер — российский рэпер.
  • Элис Купер — американский рок-музыкант, вокалист, автор песен.

Топонимы

  • Купер — округ в штате Миссури, США.
  • Имян-Купер — село в Туймазинском районе Башкортостана, относится к Чукадыбашевскому сельсовету.
  • Купер-Крик — река в Австралии.
  • Купер-Сити — город в округе Броуард штата Флорида, США.

Прочие значения

  • Купер — крупный ударный кратер в северном полушарии обратной стороны Луны.
  • «Купер» — команда Формулы-1 из Великобритании.
  • Cooper Tire & Rubber Company — компания, занимающаяся разработкой и производством шин.
  • Mini Cooper — модель BMW Mini Cooper.

См. также

  • Тест Купера — общее название ряда тестов на физическую подготовленность организма человека, созданных американским доктором Кеннетом Купером в 1968 году для армии США.
  • Стайвесант-таун — Питер-Купер-Виллидж — крупный участок жилой застройки в районе Ист-Сайд в Даунтауне боро Манхэттен, Нью-Йорк.
  • Купфер
__DISAMBIG__ __DISAMBIG__

Напишите отзыв о статье "Купер"

Отрывок, характеризующий Купер

– За что вы меня благодарите?
– За то, что не просрочиваешь, за бабью юбку не держишься. Служба прежде всего. Спасибо, спасибо! – И он продолжал писать, так что брызги летели с трещавшего пера. – Ежели нужно сказать что, говори. Эти два дела могу делать вместе, – прибавил он.
– О жене… Мне и так совестно, что я вам ее на руки оставляю…
– Что врешь? Говори, что нужно.
– Когда жене будет время родить, пошлите в Москву за акушером… Чтоб он тут был.
Старый князь остановился и, как бы не понимая, уставился строгими глазами на сына.
– Я знаю, что никто помочь не может, коли натура не поможет, – говорил князь Андрей, видимо смущенный. – Я согласен, что и из миллиона случаев один бывает несчастный, но это ее и моя фантазия. Ей наговорили, она во сне видела, и она боится.
– Гм… гм… – проговорил про себя старый князь, продолжая дописывать. – Сделаю.
Он расчеркнул подпись, вдруг быстро повернулся к сыну и засмеялся.
– Плохо дело, а?
– Что плохо, батюшка?
– Жена! – коротко и значительно сказал старый князь.
– Я не понимаю, – сказал князь Андрей.
– Да нечего делать, дружок, – сказал князь, – они все такие, не разженишься. Ты не бойся; никому не скажу; а ты сам знаешь.
Он схватил его за руку своею костлявою маленькою кистью, потряс ее, взглянул прямо в лицо сына своими быстрыми глазами, которые, как казалось, насквозь видели человека, и опять засмеялся своим холодным смехом.
Сын вздохнул, признаваясь этим вздохом в том, что отец понял его. Старик, продолжая складывать и печатать письма, с своею привычною быстротой, схватывал и бросал сургуч, печать и бумагу.
– Что делать? Красива! Я всё сделаю. Ты будь покоен, – говорил он отрывисто во время печатания.
Андрей молчал: ему и приятно и неприятно было, что отец понял его. Старик встал и подал письмо сыну.
– Слушай, – сказал он, – о жене не заботься: что возможно сделать, то будет сделано. Теперь слушай: письмо Михайлу Иларионовичу отдай. Я пишу, чтоб он тебя в хорошие места употреблял и долго адъютантом не держал: скверная должность! Скажи ты ему, что я его помню и люблю. Да напиши, как он тебя примет. Коли хорош будет, служи. Николая Андреича Болконского сын из милости служить ни у кого не будет. Ну, теперь поди сюда.
Он говорил такою скороговоркой, что не доканчивал половины слов, но сын привык понимать его. Он подвел сына к бюро, откинул крышку, выдвинул ящик и вынул исписанную его крупным, длинным и сжатым почерком тетрадь.
– Должно быть, мне прежде тебя умереть. Знай, тут мои записки, их государю передать после моей смерти. Теперь здесь – вот ломбардный билет и письмо: это премия тому, кто напишет историю суворовских войн. Переслать в академию. Здесь мои ремарки, после меня читай для себя, найдешь пользу.
Андрей не сказал отцу, что, верно, он проживет еще долго. Он понимал, что этого говорить не нужно.
– Всё исполню, батюшка, – сказал он.
– Ну, теперь прощай! – Он дал поцеловать сыну свою руку и обнял его. – Помни одно, князь Андрей: коли тебя убьют, мне старику больно будет… – Он неожиданно замолчал и вдруг крикливым голосом продолжал: – а коли узнаю, что ты повел себя не как сын Николая Болконского, мне будет… стыдно! – взвизгнул он.
– Этого вы могли бы не говорить мне, батюшка, – улыбаясь, сказал сын.
Старик замолчал.
– Еще я хотел просить вас, – продолжал князь Андрей, – ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя, как я вам вчера говорил, чтоб он вырос у вас… пожалуйста.
– Жене не отдавать? – сказал старик и засмеялся.
Они молча стояли друг против друга. Быстрые глаза старика прямо были устремлены в глаза сына. Что то дрогнуло в нижней части лица старого князя.
– Простились… ступай! – вдруг сказал он. – Ступай! – закричал он сердитым и громким голосом, отворяя дверь кабинета.
– Что такое, что? – спрашивали княгиня и княжна, увидев князя Андрея и на минуту высунувшуюся фигуру кричавшего сердитым голосом старика в белом халате, без парика и в стариковских очках.
Князь Андрей вздохнул и ничего не ответил.
– Ну, – сказал он, обратившись к жене.
И это «ну» звучало холодною насмешкой, как будто он говорил: «теперь проделывайте вы ваши штуки».
– Andre, deja! [Андрей, уже!] – сказала маленькая княгиня, бледнея и со страхом глядя на мужа.
Он обнял ее. Она вскрикнула и без чувств упала на его плечо.
Он осторожно отвел плечо, на котором она лежала, заглянул в ее лицо и бережно посадил ее на кресло.
– Adieu, Marieie, [Прощай, Маша,] – сказал он тихо сестре, поцеловался с нею рука в руку и скорыми шагами вышел из комнаты.
Княгиня лежала в кресле, m lle Бурьен терла ей виски. Княжна Марья, поддерживая невестку, с заплаканными прекрасными глазами, всё еще смотрела в дверь, в которую вышел князь Андрей, и крестила его. Из кабинета слышны были, как выстрелы, часто повторяемые сердитые звуки стариковского сморкания. Только что князь Андрей вышел, дверь кабинета быстро отворилась и выглянула строгая фигура старика в белом халате.
– Уехал? Ну и хорошо! – сказал он, сердито посмотрев на бесчувственную маленькую княгиню, укоризненно покачал головою и захлопнул дверь.



В октябре 1805 года русские войска занимали села и города эрцгерцогства Австрийского, и еще новые полки приходили из России и, отягощая постоем жителей, располагались у крепости Браунау. В Браунау была главная квартира главнокомандующего Кутузова.
11 го октября 1805 года один из только что пришедших к Браунау пехотных полков, ожидая смотра главнокомандующего, стоял в полумиле от города. Несмотря на нерусскую местность и обстановку (фруктовые сады, каменные ограды, черепичные крыши, горы, видневшиеся вдали), на нерусский народ, c любопытством смотревший на солдат, полк имел точно такой же вид, какой имел всякий русский полк, готовившийся к смотру где нибудь в середине России.
С вечера, на последнем переходе, был получен приказ, что главнокомандующий будет смотреть полк на походе. Хотя слова приказа и показались неясны полковому командиру, и возник вопрос, как разуметь слова приказа: в походной форме или нет? в совете батальонных командиров было решено представить полк в парадной форме на том основании, что всегда лучше перекланяться, чем не докланяться. И солдаты, после тридцативерстного перехода, не смыкали глаз, всю ночь чинились, чистились; адъютанты и ротные рассчитывали, отчисляли; и к утру полк, вместо растянутой беспорядочной толпы, какою он был накануне на последнем переходе, представлял стройную массу 2 000 людей, из которых каждый знал свое место, свое дело и из которых на каждом каждая пуговка и ремешок были на своем месте и блестели чистотой. Не только наружное было исправно, но ежели бы угодно было главнокомандующему заглянуть под мундиры, то на каждом он увидел бы одинаково чистую рубаху и в каждом ранце нашел бы узаконенное число вещей, «шильце и мыльце», как говорят солдаты. Было только одно обстоятельство, насчет которого никто не мог быть спокоен. Это была обувь. Больше чем у половины людей сапоги были разбиты. Но недостаток этот происходил не от вины полкового командира, так как, несмотря на неоднократные требования, ему не был отпущен товар от австрийского ведомства, а полк прошел тысячу верст.