Купер, Шарлотта

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Шарлотта Купер
Гражданство Великобритания
Дата рождения 22 сентября 1870(1870-09-22)
Дата смерти 10 октября 1966(1966-10-10) (96 лет)
Место рождения Илинг, Великобритания
Место смерти Хеленсборо Великобритания
Начало карьеры не позже 1893
Завершение карьеры 1919
Рабочая рука правая
Одиночный разряд
Турниры серии Большого шлема
Уимблдон победа (1895, 1896, 1898,
1901, 1908)
Парный разряд
Турниры серии Большого шлема
Уимблдон финал (1913)
Международные медали
Олимпийские игры
Золото Париж 1900 одиночный разряд
Золото Париж 1900 микст
Завершила выступления

Шарлотта Рейнгл Купер (англ. Charlotte Reinagle Cooper; 22 сентября 1870, Лондон10 октября 1966, Хеленсборо) — британская теннисистка, первая чемпионка Олимпийских игр среди женщин (это звание оспаривается Элен де Пуртале, выигравшей соревнования по парусному спорту в составе команды швейцарской яхты) и пятикратная победительница Уимблдонского турнира.





Уимблдонский турнир

Купер выигрывала пять соревнований и шесть раз доходила до финала:

Летние Олимпийские игры 1900

На Играх 1900 в Париже Купер соревновалась в двух турнирах — одиночном и смешанном парном. В первом состязании она стала победительницей, обыграв в финале француженку Элен Прево. Во втором, в паре с британцем Реджинальдом Дохерти, она снова выиграла золотую награду, став уже двукратной чемпионкой Игр.

Выступления на турнирах

Финалы Уимблдонского турнира

Одиночный разряд: 11 финалов (5 побед — 6 поражений)

Результат Год Турнир Соперница Счёт
Победа 1. 1895 Уимблдон Хелен Джексон[fr] 7-5, 8-6
Победа 2. 1896 Уимблдон Элис Пикеринг[en] 6-2, 6-3
Поражение 1. 1897 Уимблдон Бланш Бингли-Гильярд 7-5, 5-7, 2-6
Победа 3. 1898 Уимблдон Луиза Мартин[en] 6-4, 6-4
Поражение 2. 1899 Уимблдон Бланш Бингли-Гильярд 2-6, 3-6
Поражение 3. 1900 Уимблдон Бланш Бингли-Гильярд 6-4, 4-6, 4-6
Победа 4. 1901 Уимблдон Бланш Бингли-Гильярд 6-2, 6-2
Поражение 4. 1902 Уимблдон Мюриэл Робб 5-7, 1-6
Поражение 5. 1904 Уимблдон Доротея Дугласс 0-6, 3-6
Победа 5. 1908 Уимблдон Агата Мортон[en] 6-4, 6-4
Поражение 6. 1912 Уимблдон Этель Ларкомб 3-6, 1-6

Парный разряд: 1 финал (1 поражение)

Результат Год Турнир Партнёрша Соперницы Счёт
Поражение 1. 1913 Уимблдон Доротея Ламберт-Чамберс Уинифред Макнейр[en]
Дора Бутби
6-4, 4-2 — отказ

Олимпийские игры

Одиночный разряд: 1 финал (1 победа)

Результат Год Турнир Соперница Счёт
Победа 1. 1900 Париж, Франция Элен Прево 6-1, 6-4

Смешанный парный разряд: 1 финал (1 победа)

Результат Год Турнир Партнёр Соперники Счёт
Победа 1. 1900 Париж, Франция Реджинальд Дохерти Элен Прево
Гарольд Махони
6-2, 6-4

Напишите отзыв о статье "Купер, Шарлотта"

Примечания

  1. [www.wimbledon.com/en_GB/scores/draws/archive/players/8961bf84-de34-49c5-9af1-c5ffd5d2cde5/LS.html Players Archive: Charlotte Sterry (Cooper) — Singles] (англ.) (HTML). www.wimbledon.com. Проверено 14 марта 2014.
  2. [www.wimbledon.com/en_GB/scores/draws/archive/players/8961bf84-de34-49c5-9af1-c5ffd5d2cde5/LD.html Players Archive: Charlotte Sterry (Cooper) — Doubles] (англ.) (HTML). www.wimbledon.com. Проверено 14 марта 2014.

Ссылки

  • [www.sports-reference.com/olympics/athletes/co/charlotte-cooper-1.html Шарлотта Купер на sports-reference.com]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Купер, Шарлотта


Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.
– Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? – .сказал он, с улыбкой обращаясь к матери.
– Да, поди, поди, вели приготовить, – сказала она, уливаясь.
Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях.


Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.
– Да, ma chere, – сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. – Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика: идет в военную службу, ma chere. А уж ему место в архиве было готово, и всё. Вот дружба то? – сказал граф вопросительно.
– Да ведь война, говорят, объявлена, – сказала гостья.
– Давно говорят, – сказал граф. – Опять поговорят, поговорят, да так и оставят. Ma chere, вот дружба то! – повторил он. – Он идет в гусары.
Гостья, не зная, что сказать, покачала головой.
– Совсем не из дружбы, – отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь как будто от постыдного на него наклепа. – Совсем не дружба, а просто чувствую призвание к военной службе.
Он оглянулся на кузину и на гостью барышню: обе смотрели на него с улыбкой одобрения.
– Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского полка. Он был в отпуску здесь и берет его с собой. Что делать? – сказал граф, пожимая плечами и говоря шуточно о деле, которое, видимо, стоило ему много горя.