Курдаков, Евгений Васильевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Евгений Курдаков
Имя при рождении:

Евгений Васильевич Курдаков

Дата рождения:

27 марта 1940(1940-03-27)

Дата смерти:

28 декабря 2002(2002-12-28) (62 года)

Евгений Васильевич Курдаков (27 марта 1940, Оренбург — 28 декабря 2002, Великий Новгород) — русский поэт, прозаик, флорист, художник, эссеист, переводчик поэзии на русский язык.





Биография

Родился 27 марта 1940 в Оренбурге в семье военных врачей.

С 1956 по 1968 год жил в Бузулуке, с которым связано начало творческой деятельности (первая публикация в 1961 году). Был одним из организаторов молодежной поэтической группы — БОМП (Бузулукское объединение молодых поэтов). Первые стихи были опубликованы в местной печати. В Бузулуке работал на заводе тяжёлого машиностроения фрезеровщиком.

Окончил Высшие литературные курсы при Литературном институте им. А. М. Горького по специальности «Критика и литературоведение». Жил и работал в Усть-Каменогорске и Москве а также других городах, последние годы жизни провёл в Великом Новгороде. Работал реставратором, специалистом по народным промыслам, художником-модельером, старшим научным сотрудником этнографического музея, флористом-декоратором, литературным консультантом Союза писателей, заведующим отделом литературного журнала, руководителем поэтической студии, последнее место работы — заведующий художественными мастерскими кафедры ПТиР факультета ФИТ Новгородского государственного университета имени Ярослава Мудрого. Член Союза писателей России. Автор шестнадцати книг стихов и прозы, изданных в России и за рубежом

Автор более двухсот публикаций в литературно-художественных журналах страны. Печатался в столичных журналах, оренбургских газетах, в альманахе «Гостиный Двор» (1997, № 5; 1999, № 7; 2004, № 15; 2005, № 16), «Башня» (2004), «ОК» (2004, № 4), в сборниках «Вечный берег», «Они прилетят!», «Помнит мир спасенный», «Российские истоки», антологии «Была страна, была война, была любовь» (М., 2004). Переводчик с тюркского. Исследователь творчества Г. Р. Державина, А. С. Пушкина, Ф. И. Тютчева, И. А. Бунина, С. А. Есенина, Низами, Абая. Действительный член-корреспондент Петровской академии наук и искусств. Лауреат премий журнала «Огонёк» за 1987 г., «Наш современник» за 1988 г. и за 1994 г., «Молодая гвардия» за 1997 г., Всероссийской Пушкинской премии «Капитанская дочка» за 1998 г., Всероссийской Пушкинской юбилейной премии 1999 г.

Умер в Великом Новгороде 28 декабря 2002 г., похоронен 30 декабря в городе Старая Русса.

Библиография

  • Сад мой живой: Стихи. — Алма-Ата, 1984.
  • Мой берег вечный: Стихи. — Алма-Ата, 1986.
  • Лес и мастерская. — Алма-Ата, 1986.
  • Ветер пролета: Повести. — Алма-Ата, 1987.
  • Из первых рук: Стихи. — Алма-Ата, 1990.
  • Словно белый рассвет: Стихи. — Москва, 1991.
  • Золотое перо иволги: Повести, эссе, очерки. — Алма-Ата, 1992.
  • Лес и мастерская. — Болгария: София, 1992.
  • Избранные стихи // Поэтический Олимп. — М., 1999.
  • Стихотворения. — Великий Новгород, 2000.
  • Холмы Чечек: Альбом-сувенир. — Усть-Каменогорск, 2001.
  • Дождь золотой: Рассказы, очерки, эссе. — Бузулук, 2002.
  • Ангел, бабочка, цветок: Дневниковая повесть-эссе // Простор. — 2004. — № 3, 4.
  • Пушкинский дворик // Простор. — 2005.
  • Ак-Баур. Тайны и открытия. — Усть-Каменогорск, 2008.
  • Прожитое, не сном ли оказалось… // Стихи Абая в пер. с каз. яз. Евгения Курдакова. — Усть-Каменогорск, 2008.
  • Избранное: стихи. — Усть-Каменогорск, 2009.
  • Избранные исследования. — Великий Новгород, 2009.

Отзывы

Уместно еще процитировать здесь стихотворение об Иосифе Бродском, принадлежащее одному из наиболее талантливых современных поэтов – Евгению Курдакову, который в юные годы был близко знаком с будущим лауреатом. Евгений Курдаков, между прочим, в определенной степени воспроизводит манеру Иосифа Бродского, и его стихотворение можно даже понять как пародию, но пародию высокого плана, которая с творческой точки зрения превосходит свой оригинал:

Бормотанья и хрипы ровесника, сверстника шепот, То ли плохо ему, то ль последний исчерпан припас, То ли просто не впрок предыдущих изгнанников опыт,

Что и в дальней дали не смыкали по родине глаз?

Вадим Кожинов

Напишите отзыв о статье "Курдаков, Евгений Васильевич"

Ссылки

  • www.biografia.kz/literatura/kurdakov-evgeniy-vasilevich.html
  • www.mineralov.ru/kurdakov.htm
  • magazines.russ.ru/authors/k/kurdakov/
  • www.sibogni.ru/writers/209/
  • www.kitaphana.kz/ru/literaturnui/1238-kurdakov.html


Отрывок, характеризующий Курдаков, Евгений Васильевич

Ростов в кампании позволял себе вольность ездить не на фронтовой лошади, а на казацкой. И знаток и охотник, он недавно достал себе лихую донскую, крупную и добрую игреневую лошадь, на которой никто не обскакивал его. Ехать на этой лошади было для Ростова наслаждение. Он думал о лошади, об утре, о докторше и ни разу не подумал о предстоящей опасности.
Прежде Ростов, идя в дело, боялся; теперь он не испытывал ни малейшего чувства страха. Не оттого он не боялся, что он привык к огню (к опасности нельзя привыкнуть), но оттого, что он выучился управлять своей душой перед опасностью. Он привык, идя в дело, думать обо всем, исключая того, что, казалось, было бы интереснее всего другого, – о предстоящей опасности. Сколько он ни старался, ни упрекал себя в трусости первое время своей службы, он не мог этого достигнуть; но с годами теперь это сделалось само собою. Он ехал теперь рядом с Ильиным между березами, изредка отрывая листья с веток, которые попадались под руку, иногда дотрогиваясь ногой до паха лошади, иногда отдавая, не поворачиваясь, докуренную трубку ехавшему сзади гусару, с таким спокойным и беззаботным видом, как будто он ехал кататься. Ему жалко было смотреть на взволнованное лицо Ильина, много и беспокойно говорившего; он по опыту знал то мучительное состояние ожидания страха и смерти, в котором находился корнет, и знал, что ничто, кроме времени, не поможет ему.
Только что солнце показалось на чистой полосе из под тучи, как ветер стих, как будто он не смел портить этого прелестного после грозы летнего утра; капли еще падали, но уже отвесно, – и все затихло. Солнце вышло совсем, показалось на горизонте и исчезло в узкой и длинной туче, стоявшей над ним. Через несколько минут солнце еще светлее показалось на верхнем крае тучи, разрывая ее края. Все засветилось и заблестело. И вместе с этим светом, как будто отвечая ему, раздались впереди выстрелы орудий.
Не успел еще Ростов обдумать и определить, как далеки эти выстрелы, как от Витебска прискакал адъютант графа Остермана Толстого с приказанием идти на рысях по дороге.
Эскадрон объехал пехоту и батарею, также торопившуюся идти скорее, спустился под гору и, пройдя через какую то пустую, без жителей, деревню, опять поднялся на гору. Лошади стали взмыливаться, люди раскраснелись.
– Стой, равняйся! – послышалась впереди команда дивизионера.
– Левое плечо вперед, шагом марш! – скомандовали впереди.
И гусары по линии войск прошли на левый фланг позиции и стали позади наших улан, стоявших в первой линии. Справа стояла наша пехота густой колонной – это были резервы; повыше ее на горе видны были на чистом чистом воздухе, в утреннем, косом и ярком, освещении, на самом горизонте, наши пушки. Впереди за лощиной видны были неприятельские колонны и пушки. В лощине слышна была наша цепь, уже вступившая в дело и весело перещелкивающаяся с неприятелем.
Ростову, как от звуков самой веселой музыки, стало весело на душе от этих звуков, давно уже не слышанных. Трап та та тап! – хлопали то вдруг, то быстро один за другим несколько выстрелов. Опять замолкло все, и опять как будто трескались хлопушки, по которым ходил кто то.
Гусары простояли около часу на одном месте. Началась и канонада. Граф Остерман с свитой проехал сзади эскадрона, остановившись, поговорил с командиром полка и отъехал к пушкам на гору.
Вслед за отъездом Остермана у улан послышалась команда:
– В колонну, к атаке стройся! – Пехота впереди их вздвоила взводы, чтобы пропустить кавалерию. Уланы тронулись, колеблясь флюгерами пик, и на рысях пошли под гору на французскую кавалерию, показавшуюся под горой влево.
Как только уланы сошли под гору, гусарам ведено было подвинуться в гору, в прикрытие к батарее. В то время как гусары становились на место улан, из цепи пролетели, визжа и свистя, далекие, непопадавшие пули.
Давно не слышанный этот звук еще радостнее и возбудительное подействовал на Ростова, чем прежние звуки стрельбы. Он, выпрямившись, разглядывал поле сражения, открывавшееся с горы, и всей душой участвовал в движении улан. Уланы близко налетели на французских драгун, что то спуталось там в дыму, и через пять минут уланы понеслись назад не к тому месту, где они стояли, но левее. Между оранжевыми уланами на рыжих лошадях и позади их, большой кучей, видны были синие французские драгуны на серых лошадях.