Курды

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Курды
Самоназвание

Kurd

Численность и ареал

Всего: Более 40 млн.чел.
Турция Турция:
   13—18 млн чел.[1][2][3]
Ирак Ирак::
  от 6,5 млн чел.[3][4]
Иран Иран:
   ок. 3.35—8 млн чел.[3][5][6][7]
Сирия Сирия:
  около 1,7—2,2 млн чел.[8]
Германия Германия:
  от 800 тыс. чел.[9][10]
Афганистан Афганистан
 74 тыс. чел.[9]
Россия Россия:
  63,8 тыс.[11]
Ливан Ливан:
43 тыс. чел.[9]
Казахстан:
  38,3 тыс. чел.[12]
Великобритания Великобритания:
  37 470 чел[9]
Армения Армения:
  33 тыс. чел.[9]
Израиль Израиль:
   от 11[13] до 32 тыс. чел.[14]
Азербайджан Азербайджан
  от 19 до 25 тыс. чел.[9][15]
Грузия Грузия:
  20 843 чел.[9]
Туркмения Туркмения:
  6 тыс. чел.[9]

Язык

курдские языки

Религия

большинство исповедуют ислам с 7 века (суннитского толка, а также шиизм и алевизм),
езидизм (у езидов), христианство и иудаизм лахлухов)

Расовый тип

европеоидный

Входит в

иранские народы

Этнические группы

езиды

Ку́рды (курд. کورد Kurd) — этническая группа на Ближнем Востоке, живущая в основном в восточной части Турции (Северный Курдистан), западном Иране (Восточный Курдистан), северном Ираке (Южный Курдистан) и северной Сирии (Западный Курдистан). Многочисленные диалекты курдского языка относятся к северо-западной подгруппе иранских языков. Большинство курдов исповедует ислам, меньшинство — езидизм, христианство и иудаизм.

Серия статей о
Курдах
Культура
Этнографические группы
Исторические общности
Диаспора
Родственные народы
Курдские языки
Курдистан
Национализм • РПК • Пешмерга • Курдистанский уезд






Этногенез

Происхождение курдов в настоящее время является дискуссионным. Высказываются различные гипотезы происхождения курдов, в частности, скифско-мидийское происхождение курдов и яфетическая (картвелы, армяне, халды, курды) гипотеза МарраК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2906 дней]. Версию о происхождении современных курдов от населявших Северную Месопотамию и Иранское плато куртиев подтверждают также античные источники (др.-греч. Κύρτιοι, лат. Cyrtii)[16]. В частности, сообщается о племени Куртиев, издревле обитавших в Персии. Куртии населяли горные области стыка Персии и Атропатены Мидийской[17], а также Армянское нагорье и Курдистан, Прикаспийских областях и Иранском Азербайджане[18] и были скотоводческим и разбойничьим племенем[19]. Во времена древне-персидской монархии курды, по-видимому, входили в состав провинции Армения[20].

Имя курдов (kwrt) упоминается в среднеперсидских источниках (Карнамак-и Ардашер-и Папакан)[21], но, как отмечают исследователи, в раннем средневековье это был прежде всего социально-экономический термин, означавший у оседлого иранского населения кочевых, живущих в шатрах горцев на западе Иранского плато[22] и мог применяться к любому ираноязычному племени, соответствовавшему этим характеристикам. Именно поэтому вплоть до Нового времени под именем «курдов» объединяли иранские народности, широко расселившиеся в горах Загроса, Верхней Месопотамии и на Армянском нагорье, разговаривающих на разнородных языках/диалектах: курманджи, зазаки, сорани, леки, келхури, горани, авромани.

Собственно «курдскими» языками/диалектами в настоящее время называют курманджи, сорани и группу южнокурдских языков/диалектов (леки, келхури, фейли). Согласно исследованиям Д. Н. Маккензи, курдский вместе с белуджским из всех северо-западных иранских языков обнаруживают наибольшую близость к юго-западным языкам (персидскому и его ближайшим родственникам)[23]. По этой теории, эта близость отражает существование персо-курдско-белуджского единства в центральном Иране (Мидии), при этом пракурды изначально населили гористые земли Луристана к западу от Исфахана[24]. Существующие в горах Загроса переходные говоры между южнокурдскими и луро-бахтиарскими диалектами могут считаться «мостом» между курдским и персидским[25].

Напротив, происхождение таких «курдских» языков как гурани и зазаки, также относящихся к северо-западной подгруппе и распространённых соответственно в среднем Загросе и в истоках Тигра и Евфрата, не связано с собственно курдскими диалектами. Данные языки происходят из прикаспийского региона и их распространение связано с миграциями дейлемитов на запад Иранского плато, где они в дальнейшем вступили в тесное взаимодействие с курдами. Гуранийское и зазайское влияние заметно соответственно в северном (курманджи) и центральнокурдском (сорани) языках[25].

Этническая структура и языки

Курды представляют собой совокупность многочисленных и зачастую разнородных племён, называемых вслед за своими эпонимами[26]. Племенная принадлежность до сих пор очень важна в социальных отношениях в традиционном курдском обществе[16].

Курдский персоязычный историк XVI века Шараф-хан Бидлиси писал, что курды разделяются на четыре народа: курманджи, луры, келхури и гурани. Из них луров, говорящих на юго-западных иранских диалектах, в настоящее время уже обычно не включают в состав курдов. Келхури (вместе с леки и фейли) составляют сильно дифференцированную южнокурдскую общность, объединяющуюся с гурани и смыкающуюся с лурами на юге. Южные курды населяют иранские останы Керманшах и Илам, а также прилегающие районы на востоке Ирака.

Курманджи — основное надплеменное самоназвание большинства остальных — центральных и северных курдов, включая курдов заза. По сути оно аналогично термину «курд» в старом значении и обозначает носителя определённого социально-экономического уклада, основывающегося на отгонном горном скотоводстве[16]. Тем не менее в научной литературе термином «курманджи» обычно обозначают только северных курдов, но, само слово «кур-мандж», переводтся с курдского языка как «сын-мидий». Многие учёные считают, что курды это прямые потомки мидийцев, например МинорскийК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2923 дня], за «центральными» курдами (курд. Kurdmancî Xwarû «южные курманджи»), населяющими районы иракской Сулеймании и Иранский Курдистан с прилегающими областями, закрепилось персидское название сорани.

С лингвистической точки зрения все языки/диалекты, называемые ныне «курдскими», можно разделить на следующие группы:

Несмотря на то, что и в обиходном употреблении, и в научной литературе часто идёт речь о «курдском языке» и его диалектах, взаимопонимание сильно затруднено уже между носителями курманджи и сорани — наиболее близких курдских языков. Большинство курдов является билингвами и владеет основным языком государства проживания: турецким, арабским, персидским и другими.

Курды и заза

Заза — это потомки кочевых племён, которые изначально проживали на севере современного Ирана, на берегу Каспийского моря, откуда, начиная с ХVI века, начали мигрировать на территорию Армянского нагорья. Заза спасли много армян во время геноцида начала ХХ века. Так, по имеющимся данным, в ходе армянских погромов и геноцида 1876—1921 гг. более 150 тысяч армян, преимущественно женщин и детей, которые остались сиротами, были скрыты в семьях заза.

По мнению Минорского, выделение заза из общего ряда остальных курдов является неверным[27].

Генетические исследования

Генетический анализ показывает, что курдский народ тесно связан с азербайджанским, армянским, грузинским и еврейским народами, имеющими некоторых общих предков в северной части ближневосточного региона[28].

Расселение

В настоящее время курдов насчитывается не менее 30 млн человек. Большинство курдов расселено в регионе Курдистана. Почти 2,5 млн курдов разбросаны по странам Европы и Америки, где они создали мощные и организованные общины.

В Турции

Самый большой массив курдской этнической территории занимает юго-восток и восток Турции в районе озера Ван и города Диярбакыра. Отдельные курдские поселения разбросаны также по всей Анатолии, крупные курдские диаспоры сосредоточены в больших городах на западе страны. Экспертные оценки говорят о 20—23 % населения страны[3], что может составлять до 16—20 млн чел. В это число включаются северные курды-курманджи — основное курдское население Турции и народ заза (говорящий на языке зазаки) — ок. 1,5 млн чел., а также значительная доля тюркоязычных курдских племён, перешедших на турецкий язык — ок. 5,9 млн чел.[29]). В Турецком Курдистане традиционно наблюдается наиболее высокий уровень безграмотности в Турции.

В Иране

В Иране курды населяют останы Илам и Керманшах (южные курды: келхури, фейли, леки, гурани, авромани), Курдистан (сорани) и Западный Азербайджан (сорани и курманджи), а также прилегающие к ним районы останов Хамадан и Зенджан. Курдские поселения также разбросаны практически во всех остальных останах Ирана. Особенно большой район компактного расселения курдов (преимущественно курманджи) расположен в остане Северный Хорасан, куда шах Аббас I в XVII в. расселял воинственные курдские племена для обороны Хорасана от туркменов и Хивинского ханства. Всего в Иране насчитывается около 5,5 млн курдов[30].

Происходившие в самом монархическом Иране интеграционные процессы отразились и на характере межнациональных отношений в Иранском Курдистане. До свержения шахского режима определенное сближение населявших страну национальностей гарантировала политика иранского национализма. Она была нацелена на разрушение традиционных форм общественных отношений, на формирование социальной структуры и хозяйства, свойственных капиталистическому обществу, распространение общеиранских форм культуры, внедрение персидского языка во все сферы жизни и т. д. При этом игнорировались национально-культурные запросы неперсидских народов страны. Социально-политическая и экономическая неудовлетворенность иранских курдов, ущемление их национально-государственного статуса и иные причины порождали претензии к властным структурам, представителям доминирующего этноса (персоязычным иранцам), с которыми связывались этнокультурные последствия интеграционных процессов. Между тем использование военных и репрессивных институтов позволяло шахскому режиму в целом сохранять определенный баланс межнациональных отношений[31].

В Ираке

В Ираке также представлены три курдских субэтноса (с юга на север): южные курды с гурани, сорани (в районе Киркука и Сулеймании) и курманджи (в районе Мосула), населяющих восточные и северо-восточные районы страны. Лишь часть этнической территории иракских курдов включена в автономное образование Иракский Курдистан со столицей в Эрбиле. Всего в Ираке проживает более 5,6 млн курдов[32].

Ирано-иракской война, которая могла бы дать курдам возможность воспользоваться условиями, созданными в связи с поглощенностью двух стран Залива в борьбе друг с другом, только обострила напряженность между основными курдскими группами[33].

В Сирии

В северной Сирии проживает 3,8 — 4 млн курдов[34], преимущественно курманджи. Курдское меньшинство Сирии составляет примерно 15 % населения. Сирийские курды компактно проживают в городах — Камышлы, Кобани, Амудэ, Деррика, Африн, Хемко.

В России и странах СНГ

После вхождения в состав Российской империи Грузии (1801 год), а также Гянджинского, Карабахского и Шекинского ханств часть курдов стала российскими подданными. Отдельные их семьи и родоплеменные группы оказались в российском Закавказье также после русско-персидских войн (1804—1813, 1826—1828 годов). Это были либо жители тех селений, которые, согласно условиям Гюлистанского (1813 год) и Туркманчайского (1828 год) договоров, вошли в подданство России, либо переселенцы, бежавшие в Азербайджан (частично — в Армению) от притеснений иранских и турецких властей и в поисках лучших пастбищ.

К концу XIX века из Турции и Ирана курды массово переселялись в Закавказье из-за неурожаев и голода.

В 1937 г. курды Армении и Азербайджана, а в 1944 г. — курды Грузии были депортированы в Казахстан и Среднюю Азию. В 1989-90 годах курды из Средней Азии, Казахстана, Закавказья мигрировали в Россию (в отдельные районы Краснодарского и Ставропольского краёв, Ростовской области, Адыгеи).

Среди стран бывшего СССР курды проживают в Азербайджане[35], Армении[36], Грузии[37], Туркменистане и Казахстане.

В России по переписи 2010 года проживает 23,2 тыс. курдов. Езидов, которые учитывались отдельно — 40,6 тыс.

Субъект федерации Численность курдов в 2010 году, человек. ([11])
Краснодарский край 5 899
Адыгея 4 528
Саратовская область 2 851
Ставропольский край 1 790
Орловская область 1 358
показаны субъекты c численностью курдов более 1000 человек

В Адыгее курды компактно проживают в сёлах Еленовское, Преображенское и Садовое Красногвардейского района, где поселились в конце 80-х — 90-х годах XX века беженцы из зоны Карабахского конфликта и переселенцы из других регионов Закавказья, а также из Средней Азии[38].

Религия

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Большинство курдов — мусульмане-сунниты, придерживающиеся преимущественно шафиитского мазхаба. Часть курдов Ирана исповедует шиитский ислам. Одно из шиитских течений — алевизм — исповедуется курдами Турции, прежде всего народом заза. Ядро другого шиитского направления ислама является Ахл-е Хакк («люди истины») составляют гурани и южные курды. Наиболее своеобразной курдоязычной конфессиональной группой являются езиды, исповедующие синкретическую религию, ведущую происхождение от учения араба шейха Ади (XII в.). Также курды исповедуют христианство, число курдов-христиан в Южном Курдистане по некоторым[каким?] данным достигает более 100000 тысяч человек, курды-христиане проживают также в странах СНГ, Европы и Америки, есть общины в Северном и Западном Курдистане.

Курдское национальное движение

Географическое положение курдских районов в Турции, Иране и Ираке является важным фактором в определении «жизнеспособности» и силы курдских политических организаций, противостоящих центральным правительствам этих стран. Курдская проблема расселения демонстрирует, как географический фактор отрицательно влияет на этническое движение в зоне большого соперничества за власть и межрегиональных конфликтов. Можно предположить, что в ближайшей будущем решение курдской проблемы невозможно, но некоторая степень курдской автономии возможны в рамках подлинных федеральных систем данных государств[39].

Использование курдского языка в турецких СМИ было запрещено. Курдский алфавит был сформирован английскими, российскими и французскими учёными в последнем столетии. Однако, под давлением мирового общественного мнения, постепенной демократизации страны и в результате снижения активности РПК, Турция начала поэтапно смягчать запреты в области использования курдского языка. С января 2009 года Турция начала регулярные круглосуточные телепередачи на курдском языке[40].

В настоящее время курдский вопрос является одним из ключевых при обсуждении дальнейшей евроинтеграции Турции. Европа требует большей регионализации и автономизации курдов, а также соблюдения их прав в соответствии с европейскими стандартами[41].

История показывает, что курдские проблемы, как правило, возникали из-за попытки лишить этот народ, сильно привязанный к своим собственным традициям, их культурной и племенной автономии. С другой стороны, возникают сомнения, что, создав автономию, она сможет иметь практическое решение[42].

Напишите отзыв о статье "Курды"

Примечания

  1. [www.milliyet.com.tr/2007/03/22/guncel/agun.html Konda Poll]
  2. [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/tu.html#People CIA World Factbook]: 18% Kurds out of 81,6 million total population (2014 est.) — 14,7 млн.
  3. 1 2 3 4 Beverley Milton-Edwards, «Contemporary politics in the Middle East» Polity, 2006. pg 231: "They form a population in all four states, making 23 percent in Turkey, 23 percent in Iraq, 10 percent in Iran and 8 percent in Syria (Mcdowell, 2003, p 3-4)
  4. Estimate based on 15 % to 20 % of 26,783,383: World Factbook
  5. Volume 2. Dabbagh – Kuwait University. — Iran, page 1111–1112. // Encyclopedia of Modern Middle East & North Africa. Second Edition. Volume 1 — 4. Editor in Chief: Philip Mattar. Associate Editors: Charles E. Butterworth, Neil Caplan, Michael R. Fischbach, Eric Hooglund, Laurie King–Irani, John Ruedy. Farmington Hills: Gale, 2004, 2936 pages. ISBN 9780028657691
  6. [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/ir.html The World Factbook - Iran]. Проверено 21 апреля 2008.
  7. [www.unpo.org/content/view/7882/115/ UNPO — Iranian Kurdistan]
  8. [www.state.gov/r/pa/ei/bgn/3580.htm Syria]
  9. 1 2 3 4 5 6 7 8 [www.institutkurde.org/en/kurdorama/ The Kurdish Diaspora]
  10. [www.hamline.edu/cla/academics/international_studies/diaspora/kurds/paper.html#germ The Kurdish Diaspora]
  11. 1 2 [www.gks.ru/free_doc/new_site/perepis2010/croc/results2.html Всероссийская перепись населения 2010 года. Официальные итоги с расширенными перечнями по национальному составу населения и по регионам.]: [www.gks.ru/free_doc/new_site/perepis2010/croc/Documents/Materials/doklad2.rar см.]
  12. [pop-stat.mashke.org/kazakhstan-ethnic2009reg-census.htm Перепись-2009] (казах.). [web.archive.org/web/20150423124736/pop-stat.mashke.org/kazakhstan-ethnic2009reg-census.htm Архивировано из первоисточника 23 апреля 2015].
  13. [books.google.com/books?id=sl4PIeyWriUC&pg=PA3&lpg=PA3&dq=%22The+Kurds+and+Kurdistan:+A+General+Background%22&source=bl&ots=bi-xN5Xwcd&sig=jxTkV_bhnEkpbxL2uRSZEIpp1c0&hl=en&sa=X&oi=book_result&resnum=4&ct=result#PPA4,M1 Kurdish culture and society: an … — Google Books]
  14. Чернин В. Этническая карта Израиля: история, проблемы и перспективы развития.
  15. [www.azstat.org/statinfo/demoqraphic/az/006.shtml#s7 Dövlət Statistika Komitəsi. Əhalinin milli tərkibi (1999)]
  16. 1 2 3 G. Asatrian, Prolegomena to the Study of the Kurds, Iran and the Caucasus, Vol.13, pp.1-58, 2009
  17. Schmitt, Rüdiger [www.iranica.com/newsite/articles/v6f5/v6f5a025.html CYRTIANS]. Center for Iranian Studies, Encyclopædia Iranica(недоступная ссылка — история). New York: Columbia University. Проверено 9 мая 2009. [web.archive.org/20071118230746/www.iranica.com/newsite/articles/v6f5/v6f5a025.html Архивировано из первоисточника 18 ноября 2007]. (недоступная ссылка с 03-04-2011 (4743 дня))
  18. История Ирана / М.С.Иванов. — М.: МГУ, 1977. — С. 46.
    Из иранских племен-номадов в античных источниках наиболее часто упоминаются марды и киртин («кюртии»), засвидетельствованные в горах Иранского Азербайджана и Прикаспия, на Армянском нагорье, в Курдистане, на юге Загроса.
  19. Strabo 11.13.3
  20. В.Ф. Минорский. [www.countries.ru/library/orient/iraq/kurds.htm Ирак:история,народ, культура. История курдов]. — Евролинц, 2002.
    В древне-персидской монархии курды не упоминаются отдельно: по-видимому, они входили в состав провинции Армения.
  21. A. Safrastian, Kurds and Kurdistan, The Harvill Press, 1948, p.16 and p.31
  22. McDowall, David. 2000. A modern history of the Kurds. London: I.B. Tauris. p9
  23. D. N. MacKenzie, "The Origins of Kurdish, " Transactions of the Philological Society, 1961b, pp. 68-86.
  24. Professor Garnik Asatrian (Yerevan University) (2009). [www.kavehfarrokh.com/wp-content/uploads/2009/11/prolegomena-to-the-study-of-the-kurds.pdf Published in 2009, Iran and the Caucasus, 13, pp.1-58.]
  25. 1 2 [iranica.com/articles/kurdish-language-i Ludwig Paul. KURDISH LANGUAGE i. HISTORY OF THE KURDISH LANGUAGE]
  26. Перечень некоторых курдских племён по регионам см. на iranica.com: [iranica.com/articles/kurdish-tribes Pierre Oberling. KURDISH TRIBES]
  27. В. Минорский. Курды. — Петроград, 1915. — С. 4-5.
  28. khazaria, Kurdish Genetics: Abstracts and Summaries [www.khazaria.com/genetics/kurds.html Kurdish Genetics: Abstracts and Summaries]. Проверено 30 августа 2012. [www.webcitation.org/6BQw5Tum7 Архивировано из первоисточника 15 октября 2012].
    Genetic analysis has shown that the Kurdish people are closely related to the Azeri, Armenian, Georgian, and Jewish peoples, descending from some common ancestors in the northern Near East region.
  29. [www.joshuaproject.net/countries.php?rog3=TU Joshua Project — Ethnic People Groups of Turkey]
  30. [www.joshuaproject.net/countries.php?rog3=IR Joshua Project — Ethnic People Groups of Iran]
  31. Жигалина О. И. «Иранский Курдистан: от конфликта к диалогу». Сборник «Ближний Восток и современность». Выпуск 15. М., ИИИиБВ, 2002. Стр. 352.
  32. [www.joshuaproject.net/countries.php?rog3=IZ Joshua Project — Ethnic People Groups of Iraq]
  33. Entessar N. The Kurds in Post-Revolutionary Iran and Iraq // Third World Quarterly, Vol. 6, No. 4 (Oct., 1984), p. 931
  34. [www.joshuaproject.net/countries.php?rog3=SY Joshua Project — Ethnic People Groups of Syria]
  35. [www.azstat.org/statinfo/demoqraphic/az/006.shtml#s7 The State Statistical Committee of the Republic of Azerbaijan]
  36. [www.armstat.am/en/?nid=52 Figures of Yerevan city / Armenian Statistical Service of Republic of Armenia]
  37. [www.statistics.ge/main.php?pform=145&plang=1 INTERNET AG — Frankfurt — Germany — Server + Hosting, Firewall, Loadbalancer, VPN, Domains, Leased Lines, SDSL , Managed Services, Rechenzentrum, data center]
  38. Российская газета: [www.rg.ru/2008/02/29/reg-kuban/kurdyvadygee.html «Каждый десятый курд, поселившийся в Красногвардейском районе, не имеет гражданства» 29 февраля 2008 г.]
  39. Entessar N. The Kurdish Mosaic of Discord // Third World Quarterly, Vol. 11, No. 4, Ethnicity in World Politics (Oct., 1989), p. 98.
  40. [web.archive.org/web/20090102205401/www.tagesschau.de/ausland/trt100.html Türkisches Staatsfernsehen sendet auf kurdisch] (нем.)
  41. [ethnoconflict.ru/news/067-europe.htm Совет Европы подверг критике Турцию за не подписание хартии языков нацменьшинств]
  42. Elphinston W. G.The Kurdish Question // International Affairs (Royal Institute of International Affairs 1944-), Vol. 22, No.1 (Jan., 1946), p. 103

Литература

  • Курды // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Мела Махмуд Баязиди. Нравы и обычаи курдов. Пер., предисл. и примеч. М. Б. Руденко. М. ИВЛ, 1963
  • [www.countries.ru/library/orient/iraq/kurds.htm В. Ф. Минорский История курдов]
  • Абдулла Оджалан, В защиту народа, — М., 2007. — 528 с.
  • В. Ф. Минорский, История Ширвана и Дербенда X—XI веков, М., 1963
  • Мосаки Н. З. Турецкая образовательная политика и ассимиляционные процессы у курдов // Мосаки Н. З./ М.: Этнографическое обозрение, № 5.- 2012. C. 87-124.
  • М. Б. Руденко. Отражение некоторых древних обрядов и представлений в совре­менном курдском обрядовом фольклоре. — ПП и ПИКНВ. х. 1974
  • Курды // Народы России. Атлас культур и религий. — М.: Дизайн. Информация. Картография, 2010. — 320 с. — ISBN 978-5-287-00718-8.
  • Dominian L. The Peoples of Northern and Central Asiatic Turkey / Leon Dominian // Bulletin of the American Geographical Society. Vol.-47. N.-11. — 1915. p832 — 868.
  • George S. Ethnic Conflict and the Kurds /George S. Annals of the American Academy of Political and Social Science // Ethni Conflict in the World Today.: Sep.-1977, p. 112—132.
  • Entessar N. The Kurdish Mosaic of Discord / Nader Entessar // Third World Quarterly, Vol.- 11, N.- 4, Ethnicity in World Politics — Oct.1989, pp. 83–100. (англ.)
  • Elphinston W. G. The Kurdish Question / W. G. Elphinston // International Affairs (Royal Institute of International Affairs 1944-), Vol.- 22, No.- 1 — Jan., 1946. pp. 91–103.  (англ.)
  • Entessar N. The Kurds in Post-Revolutionary Iran and Iraq / Nader Entessar // Third World Quarterly, Vol.- 6, No.- 4 — Oct., 1984, pp. 911–933.  (англ.)

См. также

Ссылки

В Викисловаре есть статья «курд»
  • [www.kurdistan.com.ua Курды и Курдистан: культурно-просветительный портал]
  • [kurdica.orientalstudies.ru История курдоведения в СПбФ ИВ РАН]
  • [narodru.religare.ru/peoples1236.html Курды на сайте «Народы России»]
  • [www.budetinteresno.narod.ru/kraeved/kurdi.htm Курды на Кубани: из истории традиционной культуры]
  • [www.kunstkamera.ru/kunst-catalogue/index.seam?path=62%3A3496087%3A3504499&c=PHOTO&cid=730326 Фотокаталог Музея антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера) РАН]

Отрывок, характеризующий Курды

– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала: