Куремаа (озеро)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Куремаа (озеро)Куремаа (озеро)

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt>

</tt> </tt>

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt>

</tt> </tt>

Озеро Куремаа
эст. Kuremaa järv
58°43′ с. ш. 26°33′ в. д. / 58.717° с. ш. 26.550° в. д. / 58.717; 26.550 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=58.717&mlon=26.550&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 58°43′ с. ш. 26°33′ в. д. / 58.717° с. ш. 26.550° в. д. / 58.717; 26.550 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=58.717&mlon=26.550&zoom=9 (O)] (Я)
СтранаЭстония Эстония
Площадь3,970 км²
Наибольшая глубина13,3 м
Средняя глубина5,9 м
Вытекающая рекаАмме

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Озеро Куремаа
К:Водные объекты по алфавиту

Куремаа (эст. и выруск. Kuremaa järv) — озеро в Эстонии в волости Паламусе в 2 км к северу от посёлка Паламусе. Площадь озера — 397 га. Это 11 по величине озеро в Эстонии и второе по величине в уезде Йыгевамаа после озера Саадъярв.

Из озера вытекает река Амме — приток Эмайыги.

Напишите отзыв о статье "Куремаа (озеро)"



Ссылки

  • [loodus.keskkonnainfo.ee/eelis/default.aspx?state=3;-668549228;est;eelisand;;&comp=objresult=veekogu&obj_id=-1366869866 Информация на сайте keskkonnainfo.ee]
  • [bublik.delfi.ee/news/varia/jygevamaa-velichie-korolya-i-mosch-kalevipoega?id=57898202 Йыгевамаа — величие короля и мощь Калевипоэга]

Отрывок, характеризующий Куремаа (озеро)

– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.