Кури (город)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Кури
구리시
九里市
Герб
Страна
Республика Корея
Провинция
Кёнгидо
Координаты
Внутреннее деление
8 тон
Первое упоминание
Город с
Площадь
33,3 км²
Тип климата
Официальный язык
Население
195 874 человек (2008)
Плотность
5882 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+82 31
Почтовые индексы
471010-471861
Официальный сайт

[www.guri.go.kr/ i.go.kr]
 (кор.) (англ.) (кит.) (яп.)</div>

Цветок-символ
Дерево-символ
Животное-символ

Кури́ (кор. 구리시?, 九里市?, Guri-si) — город в провинции Кёнгидо, Южная Корея.





История

Человеческие поселения на территории современного Кури появились в эпоху Самхан. Тогда эта земля входила в состав племенного объединения Махан под названием Коригук. Сейчас территория Коригук поделена между несколькими современными южнокорейскими городами. Позже территория вошла в состав раннекорейского государства Пэкче, а затем, в IV веке — в состав Когурё. В 475 году здесь был образован уезд Пукхансан (Пукхансангун). В 898 году на территории нынешнего Кури вошла в состав района Янджу. В 983 году Янджу получил административный статус мок. К 1530 году относится первое упоминание городка Куджи, располагавшегося на нынешней территории Кури. В 1914 году Кури получил своё современное название. 1 января 1986 года получил статус города.[1]

Административное деление

Кури административно делится на 8 тон (дон).[2] Данные о населении за 2000 год.[3]

Район Хангыль Площадь, км² Население, чел
Инчхандон 인창동 2,1 22 505
Кальмэдон 갈매동 3,95 3 374
Кёмун-идон 교문2동 1,1 22 942
Кёмун-ильдон 교문1동 7,55 17 615
Сутхэк-идон 수택2동 0,47 22 755
Сутхэк-ильдон 수택1동 1,58 60 827
Сутхэк-самдон 수택3동 9,22 17 668
Тонгудон 동구동 7,33 31 933

География

Город расположен в гористой местности на востоке провинции Кёнгидо. На западе граничит с Сеулом, на севере и востоке — с Намъянджу, на юге — с Ханамом. Ландшафт образован невысоким горным хребтом, который к востоку переходит в горную гряду Тхэбэксан. Высочайшие горы, находящиеся в административных границах города — Пукхансан (836 метров) и Тобонсан (710 метров). Речная система Кури представлена несколькими притоками крупной реки Ханган, среди них Кёмунчхон, Умичхон и Чунчхон. Также на территории города имеется одно естественное и три искусственных озера.[4]

Климат, как и на остальной части страны, муссонный, среднегодовая температура 12,5 °C (среднее значение в период 1997—2007 год). Самый холодный месяц — январь (средняя температура −4,3 °C), самый тёплый месяц — август (средняя температура 30,5 °C). Среднегодовое количество осадков — 1215 мм, большая часть осадков выпадает в сезон дождей (июль-август). Нередки наводнения во время сезона дождей.[5]

Туризм и достопримечательности

  • Павильон Синдоби, поставлен в честь одного из корейских военачальников эпохи Имджинской войны. В 1985 году павильон был внесён в список материального культурного наследия провинции Кёнгидо.[6]
  • Комплекс гробниц Тонгурын — место захоронения знати династии Чосон. Всего в захоронении похоронено 9 ванов этой династии. Главная достопримечательность — могил Ли Сонге, основателя династии Чосон.[7]
  • Посёлок кузнецов в Кури — представляет собой музей под открытым небом. В посёлок воссоздана атмосфера ремесленных поселений ранне-средневековой Кореи (государство Когурё и более поздние эпохи). Общая площадь комплекса — около 5 тыс. м².[8]
  • Военная крепость на горе Ачхасан — небольшое фортификационное сооружение с длиной стены около 300 метров. В настоящее время здесь проводятся археологические работы. Крепость датируется периодом Трёх государств.[9]

Символы

Как и остальные города и уезды Южной Кореи, Кури имеет ряд символов:[10]

Города-побратимы

Кури имеет ряд городов-побратимов:[11]

Внутри страны
За рубежом

См. также

Напишите отзыв о статье "Кури (город)"

Примечания

  1. [www.guri.go.kr/sub.cg?menu_code=11161111 История Кури.] (кор.)(недоступная ссылка — история). Проверено 20 декабря 2010.
  2. [www.encyber.com/search_w/ctdetail.php?gs=ws&gd=&cd=&d=&k=&inqr=&indme=&p=1&q=%B1%B8%B8%AE%BD%C3&masterno=20565&contentno=20565 Административное деление Кури.] (кор.). Проверено 20 декабря 2010. [www.webcitation.org/65LfKEBmo Архивировано из первоисточника 10 февраля 2012].
  3. [kosis.kr/abroad/abroad_01List.jsp Национальное статистическое бюро Кореи.] (кор.). Проверено 20 декабря 2010. [www.webcitation.org/65LfC0NE7 Архивировано из первоисточника 10 февраля 2012].
  4. [www.guri.go.kr/sub.cg?menu_code=1116111412 География Кури.] (кор.)(недоступная ссылка — история). Проверено 20 декабря 2010.
  5. [www.guri.go.kr/sub.cg?menu_code=1116111413 Климат Кури.] (лщ)(недоступная ссылка — история). Проверено 20 декабря 2010.
  6. [www.guri.go.kr/sub.cg?code=sub02_culture&page=1&sopt=&stxt=&ccode=&menu_code=11131111&mode=v&num=47 Павильон Синдоби.] (кор.)(недоступная ссылка — история). Проверено 20 декабря 2010.
  7. [www.guri.go.kr/sub.cg?code=sub02_culture&page=1&sopt=&stxt=&ccode=&menu_code=11131111&mode=v&num=37 Комплекс гробниц Тонгурын.] (кор.)(недоступная ссылка — история). Проверено 20 декабря 2010.
  8. [russian.visitkorea.or.kr/rus/SI/SI_RU_3_1_1_1_1.jsp?cid=495634 Посёлок кузнецов в Кури.]. Проверено 20 декабря 2010. [www.webcitation.org/65LfQhT4o Архивировано из первоисточника 10 февраля 2012].
  9. [www.guri.go.kr/sub.cg?code=sub02_culture&page=1&sopt=&stxt=&ccode=&menu_code=11131111&mode=v&num=52 Крепость на горе Ачхасан.] (кор.)(недоступная ссылка — история). Проверено 20 декабря 2010.
  10. [www.guri.go.kr/sub.cg?menu_code=11161214 Символы Кури.] (кор.)(недоступная ссылка — история). Проверено 20 декабря 2010.
  11. [www.guri.go.kr/sub.cg?menu_code=111619 Города-побратимы Кури.] (кор.)(недоступная ссылка — история). Проверено 20 декабря 2010.

Ссылки

  • [www.guri.go.kr/eng/eng_aboutguri01_01.asp Официальный сайт города] (англ.)
  • [www.mongabay.com/igapo/2005_world_city_populations/2005_city_population_06.html Демография] (англ.)
  • [wiki.galbijim.com/Guri Страница города в вики-энциклопедии Galbijim] (англ.)
  • [russian.visitkorea.or.kr/rus/SI/SI_RU_3_1_1_1_1.jsp?areaCode=31,6 Достопримечательности города]

Отрывок, характеризующий Кури (город)

Все, что делалось за это время вокруг нее и с нею, все это внимание, обращенное на нее столькими умными людьми и выражающееся в таких приятных, утонченных формах, и голубиная чистота, в которой она теперь находилась (она носила все это время белые платья с белыми лентами), – все это доставляло ей удовольствие; но из за этого удовольствия она ни на минуту не упускала своей цели. И как всегда бывает, что в деле хитрости глупый человек проводит более умных, она, поняв, что цель всех этих слов и хлопот состояла преимущественно в том, чтобы, обратив ее в католичество, взять с нее денег в пользу иезуитских учреждений {о чем ей делали намеки), Элен, прежде чем давать деньги, настаивала на том, чтобы над нею произвели те различные операции, которые бы освободили ее от мужа. В ее понятиях значение всякой религии состояло только в том, чтобы при удовлетворении человеческих желаний соблюдать известные приличия. И с этою целью она в одной из своих бесед с духовником настоятельно потребовала от него ответа на вопрос о том, в какой мере ее брак связывает ее.
Они сидели в гостиной у окна. Были сумерки. Из окна пахло цветами. Элен была в белом платье, просвечивающем на плечах и груди. Аббат, хорошо откормленный, а пухлой, гладко бритой бородой, приятным крепким ртом и белыми руками, сложенными кротко на коленях, сидел близко к Элен и с тонкой улыбкой на губах, мирно – восхищенным ее красотою взглядом смотрел изредка на ее лицо и излагал свой взгляд на занимавший их вопрос. Элен беспокойно улыбалась, глядела на его вьющиеся волоса, гладко выбритые чернеющие полные щеки и всякую минуту ждала нового оборота разговора. Но аббат, хотя, очевидно, и наслаждаясь красотой и близостью своей собеседницы, был увлечен мастерством своего дела.
Ход рассуждения руководителя совести был следующий. В неведении значения того, что вы предпринимали, вы дали обет брачной верности человеку, который, с своей стороны, вступив в брак и не веря в религиозное значение брака, совершил кощунство. Брак этот не имел двоякого значения, которое должен он иметь. Но несмотря на то, обет ваш связывал вас. Вы отступили от него. Что вы совершили этим? Peche veniel или peche mortel? [Грех простительный или грех смертный?] Peche veniel, потому что вы без дурного умысла совершили поступок. Ежели вы теперь, с целью иметь детей, вступили бы в новый брак, то грех ваш мог бы быть прощен. Но вопрос опять распадается надвое: первое…
– Но я думаю, – сказала вдруг соскучившаяся Элен с своей обворожительной улыбкой, – что я, вступив в истинную религию, не могу быть связана тем, что наложила на меня ложная религия.
Directeur de conscience [Блюститель совести] был изумлен этим постановленным перед ним с такою простотою Колумбовым яйцом. Он восхищен был неожиданной быстротой успехов своей ученицы, но не мог отказаться от своего трудами умственными построенного здания аргументов.
– Entendons nous, comtesse, [Разберем дело, графиня,] – сказал он с улыбкой и стал опровергать рассуждения своей духовной дочери.


Элен понимала, что дело было очень просто и легко с духовной точки зрения, но что ее руководители делали затруднения только потому, что они опасались, каким образом светская власть посмотрит на это дело.
И вследствие этого Элен решила, что надо было в обществе подготовить это дело. Она вызвала ревность старика вельможи и сказала ему то же, что первому искателю, то есть поставила вопрос так, что единственное средство получить права на нее состояло в том, чтобы жениться на ней. Старое важное лицо первую минуту было так же поражено этим предложением выйти замуж от живого мужа, как и первое молодое лицо; но непоколебимая уверенность Элен в том, что это так же просто и естественно, как и выход девушки замуж, подействовала и на него. Ежели бы заметны были хоть малейшие признаки колебания, стыда или скрытности в самой Элен, то дело бы ее, несомненно, было проиграно; но не только не было этих признаков скрытности и стыда, но, напротив, она с простотой и добродушной наивностью рассказывала своим близким друзьям (а это был весь Петербург), что ей сделали предложение и принц и вельможа и что она любит обоих и боится огорчить того и другого.
По Петербургу мгновенно распространился слух не о том, что Элен хочет развестись с своим мужем (ежели бы распространился этот слух, очень многие восстали бы против такого незаконного намерения), но прямо распространился слух о том, что несчастная, интересная Элен находится в недоуменье о том, за кого из двух ей выйти замуж. Вопрос уже не состоял в том, в какой степени это возможно, а только в том, какая партия выгоднее и как двор посмотрит на это. Были действительно некоторые закоснелые люди, не умевшие подняться на высоту вопроса и видевшие в этом замысле поругание таинства брака; но таких было мало, и они молчали, большинство же интересовалось вопросами о счастии, которое постигло Элен, и какой выбор лучше. О том же, хорошо ли или дурно выходить от живого мужа замуж, не говорили, потому что вопрос этот, очевидно, был уже решенный для людей поумнее нас с вами (как говорили) и усомниться в правильности решения вопроса значило рисковать выказать свою глупость и неумение жить в свете.
Одна только Марья Дмитриевна Ахросимова, приезжавшая в это лето в Петербург для свидания с одним из своих сыновей, позволила себе прямо выразить свое, противное общественному, мнение. Встретив Элен на бале, Марья Дмитриевна остановила ее посередине залы и при общем молчании своим грубым голосом сказала ей:
– У вас тут от живого мужа замуж выходить стали. Ты, может, думаешь, что ты это новенькое выдумала? Упредили, матушка. Уж давно выдумано. Во всех…… так то делают. – И с этими словами Марья Дмитриевна с привычным грозным жестом, засучивая свои широкие рукава и строго оглядываясь, прошла через комнату.
На Марью Дмитриевну, хотя и боялись ее, смотрели в Петербурге как на шутиху и потому из слов, сказанных ею, заметили только грубое слово и шепотом повторяли его друг другу, предполагая, что в этом слове заключалась вся соль сказанного.
Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Кури_(город)&oldid=53282138»