Курос

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Курос (др.-греч. κοῦρος) — тип статуи юноши-атлета, обычно обнажённого, характерный образец древнегреческой пластики периода архаики (ок. 650 г. до н.э. — 500 г. до н. э.).

Куросы ставились в святилищах и на гробницах; они имели преимущественно мемориальное значение, но могли быть и культовыми образами.

Женский аналог куроса — кора.





Термин

Древнегреческое слово κοῦρος, (мн. ч. κοῦροι) означает «юноша». Оно использовалось Гомером для обозначения молодых солдат. С V века до н. э. оно применяется для обозначения подростков, безбородых мужчин — но уже не детей. (Ср. эфеб).

Современные историки искусства начали использовать это слово для определения специфического типа мужского ню начиная с 1890-х годов. Как синоним также использовались термины «Аполлон» или «архаический Аполлон», так как предполагалось, что куросы изображали идеализированного юного Аполлона. Сейчас это выражение считается устаревшим.

Описание

Куросы отличаются строгой фронтальностью композиции, суммарностью трактовки форм человеческого тела; лица их оживлены т. н. архаической улыбкой.

Они изображали молодых людей, стоящих во фронтальной позе, с левой ногой, выдвинутой вперед. Руки тесно прижаты к телу — к бедрам, прямо вытянуты вдоль туловища, и пальцы согнуты (хотя есть и несколько статуй, одна из рук которых согнута в локте, протягивая приношение).

Куросы демонстрируют практически идеальную симметрию во всех анатомических частях тела, сведенных к простым геометрическим формам.

Эволюция

Самые ранние куросы изготавливались из дерева (см. ксоанон) и поэтому не сохранились. Но в VII в. до н. э. греки научились у древних египтян искусству обработки камня металлическими инструментами, и начали высекать куросов из горных пород — по большей части из паросского и самосского мрамора. Причем в отличие от своих предшественников они использовали уже не медь и бронзу, а железо, поэтому могли резать лучше.

Типичные памятники периода архаики, куросы создавались, когда Греция испытывала культурное влияние Древнего Египта, как это можно заметить по характерной статичной фронтальной позе — вероятной реминисценции изображений фараонов. Греки могли видеть много подобных статуй, посещая Египет в качестве купцов или же наемных солдат.

Как и их прототипы-фараоны, куросы часто высекались с выдвинутой ногой (в шаге), с поднятой головой и прямым пристальным взглядом и с архаической улыбкой на устах.

Изображенные юноши всегда были обнажёнными, в крайнем случае с поясом, иногда в сандалиях. Трактовка их лиц и голов показывает культурное влияние Крита: волосы они носят длинными, заплетенными или украшенными по критской моде, а в разрезе их глаз иногда заметен узнаваемый египетский очерк, который часто копировался критским искусством.

Но сходство между египетскими и греческими статуями не касается сути: куросы с начала VII века начали демонстрировать признаки любопытствующей души, неугасающее ощущение свободы и любопытство греческих скульпторов.

На пути к классике

К концу VI в. до н. э. куросам начали придавать более расслабленные позы, и их прически стали больше походить на моду материковой Греции.

В VI в. до н. э. размер куросов стал увеличиваться, по мере богатения греков и роста их навыков при работе с мрамором. Некоторые из них стали в три или даже в четыре раза превышать человеческий рост. Например, несколько из самых крупных куросов были изготовлены для Самосского Герайона (храма Геры на о. Самос), получившего щедрые дары от тирана Поликрата. Оттуда происходит самый большой из известных, высотой в 5 м. Он был найден в 1981 г, сейчас находится в Самосском Археологическом Музее, который пришлось перестроить, чтобы он поместился.

«Мальчик Крития» (ок. 490-80 гг. до н. э., Музей Акрополя), атрибутируемый Критию, демонстрирует эволюцию от архаической к классической скульптуре во время первой греко-персидской войны. Его реалистические пропорции и деталировка уже основаны на визуальном опыте и математически рассчитанных пропорциях (например, Канон Поликлета), а не на схематических идеалах предыдущего поколения.

Предназначение

В VII в., когда появились первые статуи человека в полный рост, куросы служили для двух целей. В храмах они были знаком вотивных обещаний видных эллинов, чему свидетельство — надписи, которые часто встречаются на их постаментах. Кроме того, их также устанавливали на кладбищах, чтобы обозначить могилы знатных граждан. На кладбищах эти куросы изображали покойных, как греческий идеал маскулинности. В самый ранний период, вероятно, куросам приписывались магические способности, и они могли быть вместилищем даймона богов (традиция, сохранившаяся и в последующее время).

Курос никогда не был портретом какого-то конкретного индивидуума. К примеру, один из известных куросов служил надгробием Кроисосу (Kroisos)[www.ancient-greece.org/images/art/kouros/pages/07kroisos_jpg.htm], афинскому солдату, и на постаменте его написано: «Остановись и погорюй перед памятным камнем Кроисоса, теперь покойного». Древнегреческое слово «памятный камень» — sema, употребленный здесь, показывает, что этот курос был символической репрезентацией воина, а не его портретом. Хорошо известный пример двойного куроса — «Клеобис и Битон», найденный в Дельфах. Эти парные статуи датируются примерно 580 г. до н. э. и изображают двух легендарных героев Пелопоннесса. Хотя надпись на базе идентифицирует их как Клеобиса и Битона, они — типичные куросы, воплощающие архаические пелопоннесские добродетели сыновнего долга и физической силы, а не реальные личности.

Надпись на левом бедре большого Самосского куроса гласит, что он был посвящён Гере ионийским аристократом по имени Исхес (Isches) — большинство куросов было заказано знатными греками как приношения храмам, или членами их семей, чтобы поставить на могилах. Скульптура из мрамора была дорогим удовольствием, и только очень обеспеченный человек мог оплатить скульптору создание подобной работы. Таким образом, куросы — это репрезентация богатства и силы аристократического класса Древней Греции. И когда это сословие потеряло власть в VI в. до н. э. так же сошла на нет мода на куросов, как в политическом, так и в художественном смысле.

К концу VI в., одновременно с постепенным исчезновением социального заказа, тип куросов отступил, дав дорогу натуралистичным изображением реальных людей. Среди ранних примеров такого искусства — скульптурная группа «Гармодий и Аристогитон», созданная в Афинах ок. 500 г. до н.э. Эти две парные статуи ещё демонстрируют определенную формальность традиций куросов, но уже намного жизнеподобнее. Значимо, что «Гармодий и Аристогитон» были мемориалом установки в Афинах именно демократии. Это — пример одновременно замены и иконографии куросов и аристократической системы правления.

Галерея

Интересные факты

  • Выдвинутая вперёд нога делала статуи «идущими» — см. Палефат. «О невероятном»: «Говорят, что Дедал изготовлял статуи, которые сами собой передвигались. Мне представляется невозможным, чтобы изображения ходили сами собой. Истина здесь в следующем. Мастера, которые тогда изготовляли статуи и изображения людей, делали их с плотно сомкнутыми ногами и с руками, прижатыми к телу. Дедал же первым сделал статую, выставившую вперед одну ногу. Поэтому люди и говорили: „Дедал заставил эту статую идти, а не сделал стоящей на месте“».

См. также

Напишите отзыв о статье "Курос"

Ссылки

  • [www.mlahanas.de/Greeks/Arts/Kouros.htm Куросы на www.mlahanas.de]

Отрывок, характеризующий Курос

– Вот прекрасно! – вскрикнул Петя, – отчего же мне не ехать?..
– Да оттого, что незачем.
– Ну, уж вы меня извините, потому что… потому что… я поеду, вот и все. Вы возьмете меня? – обратился он к Долохову.
– Отчего ж… – рассеянно отвечал Долохов, вглядываясь в лицо французского барабанщика.
– Давно у тебя молодчик этот? – спросил он у Денисова.
– Нынче взяли, да ничего не знает. Я оставил его пг'и себе.
– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.