Кусаригамадзюцу

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кусаригамадзюцу
鎖鎌術

Кусаригама против синай
Название боевого искусства (БИ):

Кусаригамадзюцу

Страна:

Япония Япония

Основатель:

неизвестен

Родоначальное БИ:

Различные корю

Производные БИ:

Иссин-рю
Синто Мусо-рю
Араки-рю
Суйо-рю
Тода-ха Буко-рю
Тэндо-рю

Кусаригамадзюцу (яп. 鎖鎌術, «искусство кусаригама»)японское искусство ведения боя при помощи кусаригама.

Кусаригамадзюцу является характерной чертой таких школ боевых искусств, как Тэндо-рю (яп. 天道流)[1], Кога-ха Курокава-рю Ниндзюцу (яп. 甲賀派黒川流忍術)[2], Суйо-рю (яп. 水鷗流 居合 剣法'), Будзинкан и Синто Мусо-рю (яп. 神道夢想流)[3].



История

Точных фактов о происхождении кусаригама на сегодняшний день не имеется. Предположительно, данное оружие зародилось среди обычных японских крестьян[4], применявших кама (яп. , kama — «серп») для резки таких растений, как рис, или травы для лошадей. Историк боевых искусств и автор книг Серж Мол датирует возникновение кама периодом Асука[5]. Уже позже к серпу была добавлена цепь с утяжелителем (konpi).

По некоторым предположениям, кусаригама как вид оружия возник в период Муромати[6]. В период Эдо данное устройство было особенно популярным среди женщин[7]. Кроме того, согласно одной из легенд, примерно в 1600-х годах в Японии проживал фехтовальщик Сисидо Байкэн (яп. 宍戸梅軒?), известный мастер кусаригамадзюцу, и который в 1607 году был убит Миямото Мусаси[2].

Кроме того, кусаригамадзюцу активно практиковалось различными кланами ниндзя во времена феодальной Японии[2][8].

Различные школы кусаригамадзюцу используют кусаригама самых разнообразных форм. У некоторых цепь прикрепляется к ручке серпа, у других она находится возле лезвия, которое может быть как изогнутым, так и прямым. От особенностей строения кусаригама зависят методы его применения.

Напишите отзыв о статье "Кусаригамадзюцу"

Примечания

  1. [www.koryu.com/guide/tendo.html Tendo-ryu] (англ.). Проверено 29 января 2014.
  2. 1 2 3 [ninjutsumoderno.no.comunidades.net/index.php?pagina=1078230718 Armas Tradicionais Ninjutsu] (порт.). Проверено 29 января 2014.
  3. [www.kenshin.com.au/shinto-muso-ryu/kusarigamajutsu/ Shinto Muso Ryu - Kusarigamajutsu] (англ.) (18 September 2014). Проверено 29 января 2014.
  4. [www.niigata.ru/japan_fight.htm Японские боевые искусства. Истоки и позднейшее развитие] (англ.). Проверено 29 января 2014.
  5. Serge Mol. Classical Weaponry of Japan: Special Weapons and Tactics of the Martial Arts. — 1 изд. — Токио: Kodansha International, 2003. — 218 с. — ISBN 978-4770029416.
  6. Karl F. Friday. [books.google.by/books?id=JXfVINMfbx8C&pg=PA122&dq=kusarigama&hl=en&ei=6UsJTpPaGYm2twfKmr18&sa=X&oi=book_result&ct=result&redir_esc=y#v=onepage&q&f=true Legacies of the Sword: The Kashima-Shinryu and Samurai Martial Culture]. — University of Hawai'i Press, 1997. — С. 122. — 231 с. — ISBN 978-0824818791.
  7. [wiki.samurai-archives.com/index.php?title=Kusarigamajutsu Kusarigamajutsu at SamuraiWiki] (англ.). Проверено 29 января 2014.
  8. [www.ninpo.org.ua/ninjutsu/museums/togakure.html Музей ниндзя «Тогакурэрю нинпо сирекан» и дом ниндзя «Каракури-ясики»] (рус.). Проверено 29 января 2014.

Литература

  • Serge Mol. Classical Weaponry of Japan: Special Weapons and Tactics of the Martial Arts. — 1 изд. — Kodansha International, 2003. — 218 с. — ISBN 978-4770029416.


Отрывок, характеризующий Кусаригамадзюцу

«Ну что ж делать. Уж если нельзя без этого! Что ж делать! Значит, так надо», – сказал он себе и, поспешно раздевшись, лег в постель, счастливый и взволнованный, но без сомнений и нерешительностей.
«Надо, как ни странно, как ни невозможно это счастье, – надо сделать все для того, чтобы быть с ней мужем и женой», – сказал он себе.
Пьер еще за несколько дней перед этим назначил в пятницу день своего отъезда в Петербург. Когда он проснулся, в четверг, Савельич пришел к нему за приказаниями об укладке вещей в дорогу.
«Как в Петербург? Что такое Петербург? Кто в Петербурге? – невольно, хотя и про себя, спросил он. – Да, что то такое давно, давно, еще прежде, чем это случилось, я зачем то собирался ехать в Петербург, – вспомнил он. – Отчего же? я и поеду, может быть. Какой он добрый, внимательный, как все помнит! – подумал он, глядя на старое лицо Савельича. – И какая улыбка приятная!» – подумал он.
– Что ж, все не хочешь на волю, Савельич? – спросил Пьер.
– Зачем мне, ваше сиятельство, воля? При покойном графе, царство небесное, жили и при вас обиды не видим.
– Ну, а дети?
– И дети проживут, ваше сиятельство: за такими господами жить можно.
– Ну, а наследники мои? – сказал Пьер. – Вдруг я женюсь… Ведь может случиться, – прибавил он с невольной улыбкой.
– И осмеливаюсь доложить: хорошее дело, ваше сиятельство.
«Как он думает это легко, – подумал Пьер. – Он не знает, как это страшно, как опасно. Слишком рано или слишком поздно… Страшно!»
– Как же изволите приказать? Завтра изволите ехать? – спросил Савельич.
– Нет; я немножко отложу. Я тогда скажу. Ты меня извини за хлопоты, – сказал Пьер и, глядя на улыбку Савельича, подумал: «Как странно, однако, что он не знает, что теперь нет никакого Петербурга и что прежде всего надо, чтоб решилось то. Впрочем, он, верно, знает, но только притворяется. Поговорить с ним? Как он думает? – подумал Пьер. – Нет, после когда нибудь».
За завтраком Пьер сообщил княжне, что он был вчера у княжны Марьи и застал там, – можете себе представить кого? – Натали Ростову.
Княжна сделала вид, что она в этом известии не видит ничего более необыкновенного, как в том, что Пьер видел Анну Семеновну.
– Вы ее знаете? – спросил Пьер.
– Я видела княжну, – отвечала она. – Я слышала, что ее сватали за молодого Ростова. Это было бы очень хорошо для Ростовых; говорят, они совсем разорились.
– Нет, Ростову вы знаете?
– Слышала тогда только про эту историю. Очень жалко.
«Нет, она не понимает или притворяется, – подумал Пьер. – Лучше тоже не говорить ей».
Княжна также приготавливала провизию на дорогу Пьеру.
«Как они добры все, – думал Пьер, – что они теперь, когда уж наверное им это не может быть более интересно, занимаются всем этим. И все для меня; вот что удивительно».
В этот же день к Пьеру приехал полицеймейстер с предложением прислать доверенного в Грановитую палату для приема вещей, раздаваемых нынче владельцам.
«Вот и этот тоже, – думал Пьер, глядя в лицо полицеймейстера, – какой славный, красивый офицер и как добр! Теперь занимается такими пустяками. А еще говорят, что он не честен и пользуется. Какой вздор! А впрочем, отчего же ему и не пользоваться? Он так и воспитан. И все так делают. А такое приятное, доброе лицо, и улыбается, глядя на меня».
Пьер поехал обедать к княжне Марье.