Кусьневич, Анджей
Анджей Кусьневич | ||||||
польск. Andrzej Kuśniewicz | ||||||
Дата рождения: | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Место рождения: |
с. Ковиничи, Галиция, Австро-Венгрия (ныне Самборский район, Львовская область Украина) | |||||
Дата смерти: | ||||||
Место смерти: | ||||||
Гражданство: | ||||||
Род деятельности: | ||||||
Язык произведений: | ||||||
Премии: |
Государственная премия ПНР 1-й степени | |||||
Награды: |
|
Анджей Кусьневич[1] (польск. Andrzej Kuśniewicz; 30 ноября 1904, с. Ковиничи, Галиция, Австро-Венгрия (ныне Самборского района Львовской области Украины) — 15 мая 1993, Варшава) — польский прозаик, эссеист, поэт, публицист, редактор, дипломат. Лауреат Государственной премии ПНР 1-й степени (1974).
Содержание
Биография
Обучался в Краковской академии искусств, продолжил учебу в Ягеллонском университете, где изучал право и политологию. В 1925—1928 годах работал в качестве представителя автомобильной фирмы, совершил много поездок по странам Европы.
С 1936 года — на дипломатической службе. Представлял интересы Польши в Чехословакии и Франции. Вторую мировую войну встретил в Париже.
В 1940—1943 — участвовал во французском Движения Сопротивления. В 1943 вступил во Французскую компартию.
Был схвачен гестапо. Затем — узник немецких концлагерей: Френ (Франция), Neue Bremm близ немецкого Саарбрюккена, с апреля 1944 — в Маутхаузене
После окончания войны вновь на дипломатической работе во Франции. С 1946 года — член Польской рабочей партии, с 1948 — в ПОРП.
В 1950 году был обвинен в сотрудничестве с французскими спецслужбами и отозван на родину, а затем исключён из партии. Неоднократные апелляции Кусьневича достигли успеха, и в 1953 году он был восстановлен в ПОРП. С 1953 года сотрудничал с польскими спецслужбами. Редактировал литературный ежемесячник «Miesięcznik Literacki».
Был членом Объединения польских писателей, позже Союза писателей Польши.
Похоронен на варшавском кладбище Воинские Повонзки.
Творчество
Автор сборников стихов, прозаических произведений, эссе. В основном, творчество А. Кусьневича посвящено его малой родине — Галиции. Ряд произведений посвящён подпольной борьбе с фашизмом в оккупированной Франции.
Избранные произведения
Сборники стихов
- 1956 — Słowa o nienawiści (поэма)
- 1959 — «Чёрту кочерга» Diabłu ogarek
- 1962 — «Личное время» Czas prywatny
- 1975 — Piraterie
Проза
- 1961 — Korupcja
- 1963 — Eroica
- 1964 — «На пути в Коринф» W drodze do Koryntu
- 1970 — «Король обеих Сицилий» Król Obojga Sycylii
- 1971 — «Зоны» Strefy
- 1973 — «Состояние невесомости» Stan nieważkości
- 1975 — «Третье королевство» Trzecie królestwo
- 1977 — «Урок мёртвого языка» Lekcja martwego języka
- 1980 — «Витраж» Witraż
- 1985 — «Смесь обычаев» Mieszaniny obyczajowe
- 1987 — «Возвращение» Nawrócenie
- 1992 — Puzzle pamięci
Эссе
- 1980 — Moja historia literatury.
Награды
- Командорский крест Ордена возрождения Польши
- Кавалерский крест Ордена возрождения Польши
- Золотой Крест Заслуги (Польша)
- Серебряный Крест Заслуги (Польша)
- Орден «Знамя Труда» 2-й степени
- Государственная премия ПНР 1-й степени
- Литературная премия польского ПЕН-клуба им. Парандовского (1991).
Напишите отзыв о статье "Кусьневич, Анджей"
Примечания
- ↑ [knowledge.su/k/kusnevich--andzhey БРЭ/Кусьневич Анджей]
Литература
- Współcześni polscy pisarze i badacze literatury. Słownik biobibliograficzny, t. 4, pod red. J. Czachowskiej, A. Szałagan. Warszawa: WSiP, 1996, s. 501—502. ISBN 83-02-05974-9.
Ссылки
- [portalwiedzy.onet.pl/29016,,,,kusniewicz_andrzej,haslo.html Kuśniewicz Andrzej] (польск.)
Отрывок, характеризующий Кусьневич, Анджей
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.
– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.
- Родившиеся 30 ноября
- Родившиеся в 1904 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Самборском районе
- Умершие 15 мая
- Умершие в 1993 году
- Умершие в Варшаве
- Писатели по алфавиту
- Писатели XX века
- Писатели Польши
- Поэты по алфавиту
- Поэты XX века
- Поэты Польши
- Редакторы по алфавиту
- Редакторы XX века
- Редакторы Польши
- Кавалеры Большого креста ордена Возрождения Польши
- Кавалеры Командорского креста ордена Возрождения Польши
- Награждённые золотым крестом Заслуги
- Награждённые серебряным крестом Заслуги
- Кавалеры ордена Знамя Труда 2 степени
- Польские писатели
- Лауреаты Государственной премии ПНР
- Эссеисты XX века
- Эссеисты Польши
- Заключённые концлагерей Третьего рейха
- Заключённые концлагеря Маутхаузен
- Участники французского движения Сопротивления
- Дипломаты Польши
- Выпускники Ягеллонского университета
- Коммунисты Франции
- Коммунисты Польши
- Члены Союза польских писателей
- Похороненные на кладбище Воинские Повонзки
- Члены Французской коммунистической партии