Кухонная энциклопедия поросёнка Габ-Габа
Кухонная энциклопедия поросёнка Габ-Габа | |
Gub Gub's Book: An Encyclopedia of Food | |
Автор: | |
---|---|
Жанр: | |
Язык оригинала: | |
Оформление: | |
Серия: | |
Издатель: | |
Выпуск: | |
Страниц: |
185 |
ISBN: |
0224009591 |
Кухонная энциклопедия поросёнка Габ-Габа (полное название на английском — «Кухонная энциклопедия Габ-Габа в двадцати томах», англ. Gub Gub's Book: An Encyclopedia of Food: In Twenty Volumes) — книга Хью Лофтинга, последняя из цикла сказок о докторе Дулиттле, вышедшая в 1932 году с иллюстрациями автора. На фронтисписе первого издания книги имеется надпись: «Профессор Габ-Габ извещает, что в связи с удорожанием жизни издание остальных 19 томов этого грандиозного труда временно приостановлено».
Главный герой книги, домашний поросёнок Габ-Габ — одно из первых животных, с которым доктор Дулиттл стал говорить на «зверином языке». Габ-Габ является одним из ближайших друзей доктора, появляется во многих книгах серии и характеризуется как большой любитель поесть, знающий толк в еде.
Книга написана от лица помощника доктора Дулиттла Томми Стаббинса, который перевёл на человеческий язык записки поросёнка Габ-Габа, сделанные последним собственноручно на «письменном поросячьем языке»[1]. Стаббинс поясняет, что Габ-Габ, закончив очередную главу своего труда, устраивал по вечерам на кухне в доме доктора чтения, где присутствовали попугай Полинезия, собака Джипа, филин Гу-Гу, утка Даб-Даб, городской воробей Чипсайд, белая мышка, и к ним нередко примыкал сам Стаббинс.
«Авторские чтения» Габ-Габа длились много недель, из всего услышанного материала Стаббинс сделал десять глав, каждая из которых имеет свой сюжет. Так, в первый вечер Габ-Габ, присвоивший себе титул «доктор салатных наук», рассказывает о том. сколько времени он потратил, чтобы узнать, где именно у короля Альфреда[2] сгорели лепёшки, во второй — об истории проникновения картофеля в Англию и печенье-гигрометре, в третий — о юбилее Йоркширского пудинга, и т. д. Авторские чтения завершаются историей про некую страну Глотонию, где произошла революция, приведшая к изгнанию короля Глотина и провозглашению республики[3].
На русском языке книга издавалась в 1993 году в переводе Е.Новицкой.
Издания на русском языке
- Лофтинг Хью. Цирк доктора Дулитла. Кухонная энциклопедия поросенка Габ-Габа. Рисунки автора. / перевод - Е.Новицкая. — М.: Рудомино, 1993. — С. 440. — ISBN 5-7380-0022-6.
См. также
Напишите отзыв о статье "Кухонная энциклопедия поросёнка Габ-Габа"
Примечания
- ↑ [www.litmir.co/br/?b=119188 КУХОННАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ПОРОСЕНКА ГАБ-ГАБА В ДВАДЦАТИ ТОМАХ]
- ↑ Имеется в виду Альфред Великий, правивший в Уэссексе в IX веке.
- ↑ [www.litmir.co/br/?b=119188&p=16 КУХОННАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ ПОРОСЕНКА ГАБ-ГАБА В ДВАДЦАТИ ТОМАХ]
Ссылки
- [www.litmir.co/br/?b=119188&p=1 Кухонная энциклопедия поросёнка Габ-Габа]
- [sites.google.com/site/hughloftingfirsteditionsuk/1930s-books Hugh Lofting — First Editions]
|
Отрывок, характеризующий Кухонная энциклопедия поросёнка Габ-Габа
Николай не поехал в Москву, графиня не возобновляла с ним разговора о женитьбе и с грустью, а иногда и озлоблением видела признаки всё большего и большего сближения между своим сыном и бесприданной Соней. Она упрекала себя за то, но не могла не ворчать, не придираться к Соне, часто без причины останавливая ее, называя ее «вы», и «моя милая». Более всего добрая графиня за то и сердилась на Соню, что эта бедная, черноглазая племянница была так кротка, так добра, так преданно благодарна своим благодетелям, и так верно, неизменно, с самоотвержением влюблена в Николая, что нельзя было ни в чем упрекнуть ее.Николай доживал у родных свой срок отпуска. От жениха князя Андрея получено было 4 е письмо, из Рима, в котором он писал, что он уже давно бы был на пути в Россию, ежели бы неожиданно в теплом климате не открылась его рана, что заставляет его отложить свой отъезд до начала будущего года. Наташа была так же влюблена в своего жениха, так же успокоена этой любовью и так же восприимчива ко всем радостям жизни; но в конце четвертого месяца разлуки с ним, на нее начинали находить минуты грусти, против которой она не могла бороться. Ей жалко было самое себя, жалко было, что она так даром, ни для кого, пропадала всё это время, в продолжение которого она чувствовала себя столь способной любить и быть любимой.
В доме Ростовых было невесело.
Пришли святки, и кроме парадной обедни, кроме торжественных и скучных поздравлений соседей и дворовых, кроме на всех надетых новых платьев, не было ничего особенного, ознаменовывающего святки, а в безветренном 20 ти градусном морозе, в ярком ослепляющем солнце днем и в звездном зимнем свете ночью, чувствовалась потребность какого нибудь ознаменования этого времени.
На третий день праздника после обеда все домашние разошлись по своим комнатам. Было самое скучное время дня. Николай, ездивший утром к соседям, заснул в диванной. Старый граф отдыхал в своем кабинете. В гостиной за круглым столом сидела Соня, срисовывая узор. Графиня раскладывала карты. Настасья Ивановна шут с печальным лицом сидел у окна с двумя старушками. Наташа вошла в комнату, подошла к Соне, посмотрела, что она делает, потом подошла к матери и молча остановилась.
– Что ты ходишь, как бесприютная? – сказала ей мать. – Что тебе надо?
– Его мне надо… сейчас, сию минуту мне его надо, – сказала Наташа, блестя глазами и не улыбаясь. – Графиня подняла голову и пристально посмотрела на дочь.
– Не смотрите на меня. Мама, не смотрите, я сейчас заплачу.
– Садись, посиди со мной, – сказала графиня.
– Мама, мне его надо. За что я так пропадаю, мама?… – Голос ее оборвался, слезы брызнули из глаз, и она, чтобы скрыть их, быстро повернулась и вышла из комнаты. Она вышла в диванную, постояла, подумала и пошла в девичью. Там старая горничная ворчала на молодую девушку, запыхавшуюся, с холода прибежавшую с дворни.
– Будет играть то, – говорила старуха. – На всё время есть.
– Пусти ее, Кондратьевна, – сказала Наташа. – Иди, Мавруша, иди.
И отпустив Маврушу, Наташа через залу пошла в переднюю. Старик и два молодые лакея играли в карты. Они прервали игру и встали при входе барышни. «Что бы мне с ними сделать?» подумала Наташа. – Да, Никита, сходи пожалуста… куда бы мне его послать? – Да, сходи на дворню и принеси пожалуста петуха; да, а ты, Миша, принеси овса.