Нгуен Хоанг-тонг

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кхай Динь»)
Перейти к: навигация, поиск
Нгуен Хоанг-тонг
вьетн. Nguyễn Hoằng Tông
Император Вьетнама
18 мая 1916 — 6 ноября 1925
Предшественник: Зуи-тан фэ-дэ
Преемник: Бао-дай-дэ
 

Нгуен Хоанг-тонг (вьетн. Nguyễn Hoằng Tông, тьы-ном 阮弘宗) — 12-й император Вьетнама из династии Нгуен, правивший с 18 мая 1916 по 6 ноября 1925 года[1][2].

Правил под девизом Кхай-динь (вьетн. Khải-định, тьы-ном 啓定))[1][2]. Личное имя — Фук Быу Дао (вьетн. Phúc Bửu Đảo, тьы-ном 阮福寶嶹)[1][2].



Жизнеописание

Хоанг-тонг был единственным сыном императора Кань-тонга и правил в течение 9 лет (1916—1925). Пытался модернизировать Вьетнамское государство и вошёл в историю как реформатор. Стал первым вьетнамским правителем, который посетил Францию (в 1922 году) с целью защитить автономию Вьетнама или хотя бы возвратить ему статус протектората.

Хоанг-тонг практикуется
в каллиграфии
Гробница Хоанг-тонга

Хоанг-тонг умер в 1925 году от туберкулёза.

Напишите отзыв о статье "Нгуен Хоанг-тонг"

Примечания

  1. 1 2 3 Ошибка Lua : attempt to index local 'entity' (a nil value).
  2. 1 2 3 Ошибка Lua : attempt to index local 'entity' (a nil value).


Отрывок, характеризующий Нгуен Хоанг-тонг

– Я думаю однако, что есть основание и в этих осуждениях… – сказал князь Андрей, стараясь бороться с влиянием Сперанского, которое он начинал чувствовать. Ему неприятно было во всем соглашаться с ним: он хотел противоречить. Князь Андрей, обыкновенно говоривший легко и хорошо, чувствовал теперь затруднение выражаться, говоря с Сперанским. Его слишком занимали наблюдения над личностью знаменитого человека.
– Основание для личного честолюбия может быть, – тихо вставил свое слово Сперанский.
– Отчасти и для государства, – сказал князь Андрей.
– Как вы разумеете?… – сказал Сперанский, тихо опустив глаза.
– Я почитатель Montesquieu, – сказал князь Андрей. – И его мысль о том, что le рrincipe des monarchies est l'honneur, me parait incontestable. Certains droits еt privileges de la noblesse me paraissent etre des moyens de soutenir ce sentiment. [основа монархий есть честь, мне кажется несомненной. Некоторые права и привилегии дворянства мне кажутся средствами для поддержания этого чувства.]
Улыбка исчезла на белом лице Сперанского и физиономия его много выиграла от этого. Вероятно мысль князя Андрея показалась ему занимательною.
– Si vous envisagez la question sous ce point de vue, [Если вы так смотрите на предмет,] – начал он, с очевидным затруднением выговаривая по французски и говоря еще медленнее, чем по русски, но совершенно спокойно. Он сказал, что честь, l'honneur, не может поддерживаться преимуществами вредными для хода службы, что честь, l'honneur, есть или: отрицательное понятие неделанья предосудительных поступков, или известный источник соревнования для получения одобрения и наград, выражающих его.