Тайцы

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кхонтхаи»)
Перейти к: навигация, поиск
Тайцы
Самоназвание

ไทยสยาม

Численность и ареал

Всего: 90 млн. чел
Таиланд Таиланд — 64,2 млн чел
США США — 250 тыс. чел
Лаос Лаос — 180 тыс. чел
Австралия Австралия — 150 тыс. чел
Китайская Республика Китайская Республика — 110 тыс. чел
Малайзия Малайзия — 60 тыс. чел
Сингапур Сингапур — 56 744 чел
Япония Япония — 53 221 чел
Мьянма Мьянма — 41 тыс. чел
Камбоджа Камбоджа — 39 556 чел
Великобритания Великобритания — 38 тыс. чел
Германия Германия — 22 тыс. чел
Гонконг Гонконг — 15 тыс. чел
Швеция Швеция — 28 739 чел
Саудовская Аравия Саудовская Аравия — 20 тыс. чел
Новая Зеландия Новая Зеландия — 12 тыс. чел
Норвегия Норвегия — 10 989 чел
Филиппины Филиппины — 10 тыс. чел
ОАЭ ОАЭ — 10 тыс. чел
Бахрейн Бахрейн — 9,67 тыс. чел
Катар Катар — 7,8 тыс. чел
Финляндия Финляндия — 3 932 чел
Ливия Ливия — 2,1 тыс. чел
Россия Россия — 15,291 (2002)

Язык

Тайский

Религия

Буддизм (тхеравада)

Расовый тип

Монголоидная

Родственные народы

Лао, чжуаны, буи, шань, тхо (таи) и др.

Тайцы (тайск. ไทยสยาม) — коренное население Таиланда. Вероисповедание — буддизм. Язык — тайский. Иначе их называют сиамцы или кхонтаи. Численность — 90 млн чел., в Таиланде проживает 64,2 млн. Родственные им народы лао, чжуаны, буи, шань, тхо (таи) и др. называют общим термином таи. Их язык входит в более крупную семью тай-кадайских народов. Этимология слова «тай (тхай)» — «свободный», то есть то же, что в Европе означало слово «франк».





Происхождение и ранняя история

Человек на территории Таиланда обитает с палеолита. В начале 1 тысячелетия здесь обитали мон-кхмерские народы. В VII веке здесь было государство Дваравати (позже — Лопбури). В VII-IX веках — государство Харипунджая со столицей Лампун. Тайцы первоначально жили на Юньнаньском нагорье в Китае, откуда в XIII веке последних тайцев вытеснили монголы. Затем они постепенно заселили долины Менама, Меконга, Салуина и вытеснили мон-кхмеров. В XII-XIII веках они создали государство Сукхотаи. Была основана столица — Аютия (Аютхайя), царство стало называться Аютия или Сиам. Первый король Сукхотаи — Рамакхамхаенг Великий (1275—1318), первый король Аютии — Раматиббоди I (1350—1369).

На протяжении всей истории Сиам (или Таиланд) был королевством. В XVI—XIX вв. Таиланд неоднократно переживал попытки колонизации со стороны ряда держав Европы: португальцев, голландцев, англичан и французов, но Королевству Таиланд неизменно удавалось отстаивать свою независимость и остаться единственным государством Юго-Восточной Азии не ставшим колонией.

Тайцы позаимствовали у кхмеров некоторые достижения культуры, например, письменность. Буддизм проник сюда в XIII в.

Быт и хозяйственная деятельность

Традиционные занятия — сельское хозяйство, основная культура — рис. Дополнительно выращивают злаковые, тутовник, овощи, чай. Развито огородничество и садоводство, выращивают бананы, цитрусовые, рамбутан, манго, яблоки, персики и др. Разводят скот — буйволов и лошадей (как рабочую силу), коз, коров, свиней, кур, уток.

Рыболовство у тайцев развито речное и морское, но по технике одно от другого мало отличается. Есть чисто рыболовецкие селения. Основные промысловые рыбы (и прочие морепродукты): форель, камбала, минога, карп, окунь, сом, налим, креветки, трепанг, морская капуста. В рыболовстве используется тяжелый бот (рыа пет), бамбуковые ловушки.

Среди ремесел очень почетна резьба по дереву (применяется в строительстве). Это сложная профессия, обычно она передается по наследству. В ювелирном деле развита только обработка камней. Золотые и серебряные изделия изготовляют обычно бирманцы. Основные женские ремесла — ткачество и гончарство. Почти в каждом доме есть ткацкий станок.

Основная утварь в доме — из тыквы, кокосов, бамбука, но для варки пищи используется керамика. Бытует фарфор, но изготовляется он чаще местными китайцами.

Из транспорта очень популярны лодки — сампан, лорчи (транспортная лодка большой грузоподъемности, парусная). Столица Таиланда, Бангкок (по-тайски Крунг-Тхеп, или «город ангелов») изрезан каналами (клонгами), иногда целые семьи живут прямо на воде, в лодках. Поэтому Бангкок называют «Венецией востока». В старом Сиаме водные пути были главными. В XV—XVI веках Сиам славился судостроением. Речной транспорт и сейчас важен, но к нему добавились автотранспорт и авиация.

Традиционное жилище — свайный дом (характерен вообще для многих стран востока, спасает от наводнений), прямоугольный, каркасный, имеет 2-3 комнаты, обычно 1 этаж, веранду. Пол бамбуковый, конёк прогнутый. На севере строят не свайные дома, а на фундаменте. Развито культовое зодчество. Основным типом храма является пагода в виде ступы (по-тайски — прачхеди).

Основная пища: рис, рыба и овощи. Мясо едят редко (по праздникам, утки, куры, свинина). Молоко не пьют. Рис варят, овощи употребляют сырые, варят или жарят на растительном масле, обычно это томаты, тыква, огурцы, редис, бобы, горох, лук и т. д. Важны фрукты. Употребляют острые соусы, из рыбы с перцем. Едят обычно всей семьей, на веранде или на кухне. Сидят на циновках вокруг плоского подноса или низкого столика.

Одежда — панунг — несшитые штаны (намотанные, обычно у мужчин, но носят их и женщины), рубашки. У женщин также — несшитые юбки и кофты. Женщины используют широкий шарф (пахом). Головной убор — шляпа из пальмовых листьев. Обувь — сандалии, но часто ходят и босиком.

Культура

До 1932 г. в Сиаме была абсолютная монархия. Короля почитали как бога. Простые смертные не имели права приближаться к королю иначе, как на коленях. Король обладал высшей законодательной и судебной властью, был главнокомандующим всех вооружённых сил, верховным покровителем господствующей религии — буддизма. В 1932 г. произошёл переворот, была принята конституция, в 1939 г. Сиам переименовали в Таиланд, но король по-прежнему обладает довольно большой властью.

В тайском языке существует несколько разновидностей. Так, одним стилем говорит простой народ, совершенно по другому говорят при королевском дворе. Там существует свой язык.

Большое влияние на жизнь тайцев оказывает буддизм. В Бангкоке около 400 храмов. Наиболее крупный — Бенчам-обопит, сооружённый из белого мрамора (в переводе — Мраморный храм). Как и в соседних странах, здесь большое число буддийских монахов, которые не имеют права работать, а могут жить только подаянием.

В Таиланде несколько видов театра: кхам-пхак, или нангтхалон (кукольный), кхон (актёров в масках), нан (экранизированный), йик (сатирический). На С.-В. Таиланда был издавна распространён жанр мор лам (народная драма). На юге древнейшим является жанр лакхон нора или Манора (малайского происхождения). Это — танец или танец-драма, где действуют три персонажа: принц (Будда), принцесса и клоун. Принцесса Манора — мифический персонаж, полу-птица, полу-женщина. Позднее возник жанр лакхон нок, отличающийся грубоватым юмором. Придворный вариант драмы — лакхон най, где играют мужчины, также танцевальный. Основными сюжетами были сюжеты из «Рамаяны». На юге развивался народный театр Ликай, с элементами оперы. В нём заметно влияние ислама.

Тайский национальный оркестр называется пситпат. В него входят ксилофоны, цимбалы, гонги, барабаны.

В литературе у кхонтаи первой была заимствованная из Индии и Цейлона культовая литература типа «Жизнеописаний Будды». Затем появились свои летописи. Местные традиционные космогонические мифы — нитти. Местный жанр любовной поэзии и песни — клон пет тон (строфа — две октавы). Частым персонажем является Кина Ре — полу-женщина, полу-птица. В литературе заметно влияние Индонезии и Китая.

Широко известен вид местного единоборства, тайского бокса (или муай-тай, в переводе «свободный бокс»). Имея сходство с каратэ, он имеет также и отличия, для него очень характерны удары ногами, и широкое применение ударов коленями и локтями.

См. также

Напишите отзыв о статье "Тайцы"

Литература

  • Народы Юго-Восточной Азии, под ред. А. А. Губера и др. М.-1966.
  • А. Кондрашов. Справочник необходимых знаний, м.-2001.
  • Детская энциклопедия, т. 9, м.-1962.
  • Энциклопедия для детей, гл.ред. М. Аксенова, М.-1999.
  • А. Кочетов. В поисках белого слона. М.-1977.
  • В. Кассис. К востоку от Суэца. М.-1970.

Ссылки

  • [lcweb2.loc.gov/cgi-bin/query/r?frd/cstdy:@field(DOCID+th0053) US Library of Congress Country Studies, Thailand, The Thai and Other Tai-Speaking Peoples]
  • [www.cia.gov/cia/publications/factbook/geos/th.html#People CIA Factbook Thailand] (недоступная ссылка — история)
  • [www.ethnologue.com/show_country.asp?name=TH Ethnologue Thailand]
  • [www.thailex.info/THAILEX/THAILEXENG/LEXICON/Etnologie%20&%20Bergvolkeren%20Tekst.htm ETHNOLOGY & THAI HILL TRIBES] (недоступная ссылка — история)
  • [www.live365.com/stations/marcgaynor Contemporary Thai music radio] (Listen Free, Contemporary Thai Music, internet radio station)

Отрывок, характеризующий Тайцы

Проголодавшийся с утра m r de Beausset, любивший путешествовать, подошел к императору и осмелился почтительно предложить его величеству позавтракать.
– Я надеюсь, что теперь уже я могу поздравить ваше величество с победой, – сказал он.
Наполеон молча отрицательно покачал головой. Полагая, что отрицание относится к победе, а не к завтраку, m r de Beausset позволил себе игриво почтительно заметить, что нет в мире причин, которые могли бы помешать завтракать, когда можно это сделать.
– Allez vous… [Убирайтесь к…] – вдруг мрачно сказал Наполеон и отвернулся. Блаженная улыбка сожаления, раскаяния и восторга просияла на лице господина Боссе, и он плывущим шагом отошел к другим генералам.
Наполеон испытывал тяжелое чувство, подобное тому, которое испытывает всегда счастливый игрок, безумно кидавший свои деньги, всегда выигрывавший и вдруг, именно тогда, когда он рассчитал все случайности игры, чувствующий, что чем более обдуман его ход, тем вернее он проигрывает.
Войска были те же, генералы те же, те же были приготовления, та же диспозиция, та же proclamation courte et energique [прокламация короткая и энергическая], он сам был тот же, он это знал, он знал, что он был даже гораздо опытнее и искуснее теперь, чем он был прежде, даже враг был тот же, как под Аустерлицем и Фридландом; но страшный размах руки падал волшебно бессильно.
Все те прежние приемы, бывало, неизменно увенчиваемые успехом: и сосредоточение батарей на один пункт, и атака резервов для прорвания линии, и атака кавалерии des hommes de fer [железных людей], – все эти приемы уже были употреблены, и не только не было победы, но со всех сторон приходили одни и те же известия об убитых и раненых генералах, о необходимости подкреплений, о невозможности сбить русских и о расстройстве войск.
Прежде после двух трех распоряжений, двух трех фраз скакали с поздравлениями и веселыми лицами маршалы и адъютанты, объявляя трофеями корпуса пленных, des faisceaux de drapeaux et d'aigles ennemis, [пуки неприятельских орлов и знамен,] и пушки, и обозы, и Мюрат просил только позволения пускать кавалерию для забрания обозов. Так было под Лоди, Маренго, Арколем, Иеной, Аустерлицем, Ваграмом и так далее, и так далее. Теперь же что то странное происходило с его войсками.
Несмотря на известие о взятии флешей, Наполеон видел, что это было не то, совсем не то, что было во всех его прежних сражениях. Он видел, что то же чувство, которое испытывал он, испытывали и все его окружающие люди, опытные в деле сражений. Все лица были печальны, все глаза избегали друг друга. Только один Боссе не мог понимать значения того, что совершалось. Наполеон же после своего долгого опыта войны знал хорошо, что значило в продолжение восьми часов, после всех употрсбленных усилий, невыигранное атакующим сражение. Он знал, что это было почти проигранное сражение и что малейшая случайность могла теперь – на той натянутой точке колебания, на которой стояло сражение, – погубить его и его войска.
Когда он перебирал в воображении всю эту странную русскую кампанию, в которой не было выиграно ни одного сраженья, в которой в два месяца не взято ни знамен, ни пушек, ни корпусов войск, когда глядел на скрытно печальные лица окружающих и слушал донесения о том, что русские всё стоят, – страшное чувство, подобное чувству, испытываемому в сновидениях, охватывало его, и ему приходили в голову все несчастные случайности, могущие погубить его. Русские могли напасть на его левое крыло, могли разорвать его середину, шальное ядро могло убить его самого. Все это было возможно. В прежних сражениях своих он обдумывал только случайности успеха, теперь же бесчисленное количество несчастных случайностей представлялось ему, и он ожидал их всех. Да, это было как во сне, когда человеку представляется наступающий на него злодей, и человек во сне размахнулся и ударил своего злодея с тем страшным усилием, которое, он знает, должно уничтожить его, и чувствует, что рука его, бессильная и мягкая, падает, как тряпка, и ужас неотразимой погибели обхватывает беспомощного человека.
Известие о том, что русские атакуют левый фланг французской армии, возбудило в Наполеоне этот ужас. Он молча сидел под курганом на складном стуле, опустив голову и положив локти на колена. Бертье подошел к нему и предложил проехаться по линии, чтобы убедиться, в каком положении находилось дело.
– Что? Что вы говорите? – сказал Наполеон. – Да, велите подать мне лошадь.
Он сел верхом и поехал к Семеновскому.
В медленно расходившемся пороховом дыме по всему тому пространству, по которому ехал Наполеон, – в лужах крови лежали лошади и люди, поодиночке и кучами. Подобного ужаса, такого количества убитых на таком малом пространстве никогда не видал еще и Наполеон, и никто из его генералов. Гул орудий, не перестававший десять часов сряду и измучивший ухо, придавал особенную значительность зрелищу (как музыка при живых картинах). Наполеон выехал на высоту Семеновского и сквозь дым увидал ряды людей в мундирах цветов, непривычных для его глаз. Это были русские.
Русские плотными рядами стояли позади Семеновского и кургана, и их орудия не переставая гудели и дымили по их линии. Сражения уже не было. Было продолжавшееся убийство, которое ни к чему не могло повести ни русских, ни французов. Наполеон остановил лошадь и впал опять в ту задумчивость, из которой вывел его Бертье; он не мог остановить того дела, которое делалось перед ним и вокруг него и которое считалось руководимым им и зависящим от него, и дело это ему в первый раз, вследствие неуспеха, представлялось ненужным и ужасным.
Один из генералов, подъехавших к Наполеону, позволил себе предложить ему ввести в дело старую гвардию. Ней и Бертье, стоявшие подле Наполеона, переглянулись между собой и презрительно улыбнулись на бессмысленное предложение этого генерала.
Наполеон опустил голову и долго молчал.
– A huit cent lieux de France je ne ferai pas demolir ma garde, [За три тысячи двести верст от Франции я не могу дать разгромить свою гвардию.] – сказал он и, повернув лошадь, поехал назад, к Шевардину.


Кутузов сидел, понурив седую голову и опустившись тяжелым телом, на покрытой ковром лавке, на том самом месте, на котором утром его видел Пьер. Он не делал никаких распоряжении, а только соглашался или не соглашался на то, что предлагали ему.
«Да, да, сделайте это, – отвечал он на различные предложения. – Да, да, съезди, голубчик, посмотри, – обращался он то к тому, то к другому из приближенных; или: – Нет, не надо, лучше подождем», – говорил он. Он выслушивал привозимые ему донесения, отдавал приказания, когда это требовалось подчиненным; но, выслушивая донесения, он, казалось, не интересовался смыслом слов того, что ему говорили, а что то другое в выражении лиц, в тоне речи доносивших интересовало его. Долголетним военным опытом он знал и старческим умом понимал, что руководить сотнями тысяч человек, борющихся с смертью, нельзя одному человеку, и знал, что решают участь сраженья не распоряжения главнокомандующего, не место, на котором стоят войска, не количество пушек и убитых людей, а та неуловимая сила, называемая духом войска, и он следил за этой силой и руководил ею, насколько это было в его власти.
Общее выражение лица Кутузова было сосредоточенное, спокойное внимание и напряжение, едва превозмогавшее усталость слабого и старого тела.
В одиннадцать часов утра ему привезли известие о том, что занятые французами флеши были опять отбиты, но что князь Багратион ранен. Кутузов ахнул и покачал головой.
– Поезжай к князю Петру Ивановичу и подробно узнай, что и как, – сказал он одному из адъютантов и вслед за тем обратился к принцу Виртембергскому, стоявшему позади него:
– Не угодно ли будет вашему высочеству принять командование первой армией.
Вскоре после отъезда принца, так скоро, что он еще не мог доехать до Семеновского, адъютант принца вернулся от него и доложил светлейшему, что принц просит войск.
Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.