Бацулевский, Кшиштоф

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кшиштоф Бацулевский»)
Перейти к: навигация, поиск

Кшиштоф Бацулевский (польск. Krzysztof Baculewski; род. 26 декабря 1950) — польский композитор и музыковед.

Окончил Варшавскую высшую школу музыки (1974), ученик Витольда Рудзиньского; в дальнейшем совершенствовался в Вене, а затем в Париже под руководством Оливье Мессиана, там же осваивал у Пьера Шеффера новое музыкальное направление — электронную музыку, которая, однако, не стала для него основным направлением творчества. Лауреат ряда композиторских конкурсов. С 1979 г. преподавал в Варшавском университете, в 1982 г. защитил там же докторскую диссертацию, посвящённую истории польской академической музыки после Второй мировой войны, после чего перешёл на работу в Высшую школу музыки, с 1998 г. профессор. Доработанная диссертация вышла в 1987 г. как монография «Творчество польских композиторов. 1945—1984» (польск. Polska twórczość kompozytorska 1945-1984); позднее Бацулевским был написан том «Современность. Ч. 1: 1939—1974» (польск. Współczesność. Cz. 1: 1939-1974) в многотомной «Истории польской музыки». Выступает также как музыкальный критик в газете «Ruch Muzyczny».

Среди композиций Бацулевского — балет «Новое освобождение» (польск. Nowe wyzwolenie; 1974, по одноимённой пьесе Станислава Игнация Виткевича), многочисленные камерные сочинения, в том числе для барочных составов. Им реконструирован оставшийся в рукописи фортепианный концерт композитора-романтика Игнация Добжиньского.

Напишите отзыв о статье "Бацулевский, Кшиштоф"



Ссылки

  • [www.culture.pl/baza-muzyka-pelna-tresc/-/eo_event_asset_publisher/eAN5/content/krzysztof-baculewski Małgorzata Kosińska. Krzysztof Baculewski] // Culture.Pl  (польск.)

Отрывок, характеризующий Бацулевский, Кшиштоф

– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.
– А любовь к ближнему, а самопожертвование? – заговорил Пьер. – Нет, я с вами не могу согласиться! Жить только так, чтобы не делать зла, чтоб не раскаиваться? этого мало. Я жил так, я жил для себя и погубил свою жизнь. И только теперь, когда я живу, по крайней мере, стараюсь (из скромности поправился Пьер) жить для других, только теперь я понял всё счастие жизни. Нет я не соглашусь с вами, да и вы не думаете того, что вы говорите.
Князь Андрей молча глядел на Пьера и насмешливо улыбался.
– Вот увидишь сестру, княжну Марью. С ней вы сойдетесь, – сказал он. – Может быть, ты прав для себя, – продолжал он, помолчав немного; – но каждый живет по своему: ты жил для себя и говоришь, что этим чуть не погубил свою жизнь, а узнал счастие только тогда, когда стал жить для других. А я испытал противуположное. Я жил для славы. (Ведь что же слава? та же любовь к другим, желание сделать для них что нибудь, желание их похвалы.) Так я жил для других, и не почти, а совсем погубил свою жизнь. И с тех пор стал спокойнее, как живу для одного себя.