Гловацкий, Кшиштоф

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кшиштоф Гловацки»)
Перейти к: навигация, поиск
Кшиштоф Гловацкий
Общая информация
Полное имя:

Кшиштоф Гловацкий (польск. Krzysztof Głowacki)

Место рождения:

Валч, Польша

Проживание:

Валч, Польша

Весовая категория:

Первая тяжёлая

Стойка:

Правосторонняя (левша)

Рост:

183 см

Размах рук:

191 см

Рейтинги
Позиция по рейтингу WBO:

Чемпион мира

Позиция по рейтингу BoxRec:

6 (267 очков)

Лучшая позиция по рейтингу BoxRec:

1 (443 очка)
июнь 2016

Профессиональная карьера
Первый бой:

3 октября 2008 года

Последний бой:

17 сентября 2016 года

Чемпионский пояс:

WBO

Количество боёв:

27

Количество побед:

26

Побед нокаутом:

16

Поражений:

1

Ничьих:

0

Несостоявшихся:

0

Любительская карьера
Количество боёв:

125

Количество побед:

102

Количество поражений:

20

Количество ничьих:

3

[boxrec.com/list_bouts.php?human_id=470367&cat=boxer Послужной список (boxrec)]

Кш́иштоф Глов́ацкий (польск. Krzysztof Głowacki, родился 31 июля 1986 года, Валч, Польша) — польский боксёр-профессионал, выступающий в первой тяжёлой весовой категории. Экс-чемпион мира (по версии WBO, 2015—2016).





Любительская карьера

Кшиштоф Гловацкий провёл 125 боёв на любительском ринге (102 победы, 20 поражений и 3 ничьих). Он стал чемпионом Польши среди юниоров в 2003, 2004 и 2005. В 2007 году Кшиштоф занял второе место на чемпионате страны среди взрослых. В следующем году, завоевал бронзу на чемпионате Польши.

Профессиональная карьера

Первые 24 поединка провёл в Польше, в 24-ом из которых, 18 января 2015 года победил по очкам албанца Нури Сефери и завоевал титул чемпиона Европы по версии WBO.

Чемпионский бой с Марко Хуком

14 августа 2015 года в США нокаутировал многолетнего чемпиона, немца боснийского происхождения, Марко Хука, и стал новым чемпионом мира в первом тяжёлом весе по версии WBO[1]. С самого начала бой был равный. В 6 раунде Хук отправил Гловацкого в нокдаун, но поляк встал и смог продолжить бой. Далее бой шёл под диктовку Хука. В 11 раунде Гловацкий отправил чемпиона в нокдаун. Хук встал, но Гловацкий пошёл на добивание. После того, как Хук упал второй раз, рефери остановил бой.

Бой с Стивом Каннингемом

16 апреля 2016 года защитил титул в бою с опытным американцем Стивом Каннингемом. По ходу всего боя Гловацкий 4 раза посылал в нокдаун соперника, но нокаутировать не смог. Кшиштоф Гловацкий победил единогласным решением судей со счётом 115—109, 116—108, 116—108.

Бой с Александром Усиком

17 сентября 2016 года в Гданське состоялся бой с Александром Усиком. Александр победил единогласным решением судей, став таким образом новым чемпионом мира по версии WBO.

Список поединков

Рекорд Дата Соперник Место боя Раунд,
Время
Комментарии
26-1 17 сентября 2016 Александр Усик (9-0) Ergo Arena, Гданьск, Польша
UD12 (12)
Защита титула чемпиона мира по версии WBO в первом тяжёлом весе (2-я защита Гловацкого). Счёт: 111—117, 109—119, 111—117.
26-0 16 апреля 2016 Стив Каннингем (28-7-1) Barclays Center, Бруклин, Нью-Йорк, США
UD12 (12)
Защитил титул чемпиона мира по версии WBO в первом тяжёлом весе (1-я защита Гловацкого). Каннингем в нокдауне в 2, 10 и дважды в 12 раундах. Счёт: 115—109, 116—108, 116—108.
25-0 14 августа 2015 Марко Хук (38-2-1) Prudential Center, Ньюарк, Нью-Джерси, США
KO11 (12), 2:39
Завоевал титул чемпиона мира по версии WBO в первом тяжёлом весе (14-я защита Хука). Гловацкий в нокдауне в 6 раунде. Хук в нокдауне в 11 раунде.
24-0 18 января 2015 Нури Сефери (36-6) Arena Toruń, Торунь, Польша
UD12 (12)
Завоевал вакантный титул чемпиона Европы по версии WBO в первом тяжёлом весе.
23-0 18 октября 2014 Терри Кал (31-5) Hala Widowiskowo — Sportowa NOSiR, Новы-Двур-Мазовецки, Польша
ТКО5 (12), 2:37
Бой за интерконтинентальный WBO в первом тяжёлом весе.
22-0 28 июня 2014 Исмаил Абдул (54-28-2) Hala na Podpromiu, Жешув, Польша
UD8 (8)

Напишите отзыв о статье "Гловацкий, Кшиштоф"

Примечания

  1. [allboxing.ru/news/20150815-0618/kshishtof-glovackiy-nokautiroval-marko-huka-video Кшиштоф Гловацкий нокаутировал Марко Хука]

Ссылки

  • [boxrec.com/list_bouts.php?human_id=470367&cat=boxer Гловацкий, Кшиштоф] (англ.) — статистика профессиональных боёв на сайте BoxRec

Отрывок, характеризующий Гловацкий, Кшиштоф

Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.