Жолнерович, Кшиштоф

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кшиштоф Жолнерович»)
Перейти к: навигация, поиск
Кшиштоф Жолнерович
Krzysztof Żołnierowicz

В 2014 году
Страны:

Польша Польша

Дата рождения:

18 января 1962(1962-01-18) (62 года)

Место рождения:

Быдгощ

Звание:

международный мастер (1988)

Актуальный рейтинг:

< 2400 (для мужчин) или < 2200 (для женщин) (ноябрь 2016)

[ratings.fide.com/card.phtml?event=1100238 Личная карточка ] на сайте ФИДЕ
[chess-db.com/public/pinfo.jsp?id=1100238 Личная карточка] на сайте Chess DB

Кшиштоф Жолнерович (польск. Krzysztof Żołnierowicz; род. 18 января 1962, Быдгощ) — польский шахматист, международный мастер (1988).

Напишите отзыв о статье "Жолнерович, Кшиштоф"



Ссылки

  • [ratings.fide.com/card.phtml?event=1100238 Личная карточка Кшиштофа Жолнеровича] на сайте ФИДЕ
  • [www.chessgames.com/perl/chessplayer?pid=92240 Партии Кшиштофа Жолнеровича] в базе Chessgames.com (англ.)
  • [www.365chess.com/players/Krzysztof_Zolnierowicz Личная карточка Кшиштофа Жолнеровича] на сайте 365chess.com


Отрывок, характеризующий Жолнерович, Кшиштоф

– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]