Зенович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кшиштоф Зенович»)
Перейти к: навигация, поиск

Зенович — славянская фамилия, происходящая от имени Зиновий (Зенон)



Носители фамилии

  • Зенович, Кшиштоф
Зенович, Кшиштоф (?—1717) — писарь великий княжества Литовского в 1703—1709, воевода минский с 1709 года.
Зенович, Криштоф Юрьевич (около 1540—1614) — кастелян в 1585—1588 годах и воевода брестский с 1588 года.

  • Зенович, Станислав
Зенович, Станислав (около 1610—1672) — подкоморий вилькомирский в 1653 году, кастелян новогрудский с 1671 года.
Зенович (Деспот-Зенович), Станислав Иванович (1835—1900) — городской голова Баку в 1878—1894 годах.

  • Зенович, Юрий
Зенович, Юрий Иванович (около 1450 — после 1516) — наместник браславский в 1494—1499 годах, смоленский в 1507—1508 годах и могилёвский с 1514 года, с 1516 года маршалок дворный Великого княжества Литовского.
Зенович, Юрий Николаевич (около 1510—1583) — кастелян полоцкий в 1566—1570 годах и смоленский с 1579 года, участник Ливонской войны.
__DISAMBIG__

Напишите отзыв о статье "Зенович"

Отрывок, характеризующий Зенович

– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.