Кыдрева, Кина

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кыдрева»)
Перейти к: навигация, поиск
Кина Кыдрева
болг. Кина Христова Къдрева
Имя при рождении:

Кина Христова Кыдрева

Дата рождения:

27 сентября 1931(1931-09-27) (92 года)

Место рождения:

Бургас

Гражданство:

Род деятельности:

прозаик, поэтесса, драматург, публицист, редактор

Направление:

детская литература

Жанр:

проза, поэзия

Язык произведений:

болгарский

Премии:

Национальная литературная премия «Константин Константинов»

Кина Христова Кыдрева (болг. Кина Христова Къдрева; род. 27 сентября 1931, Бургас, Болгария) — болгарская детская писательница, драматург, публицист, редактор детской телепрограммы «Спокойной ночи, малыши!».





Биография

Изучала болгарскую филологию в Софийском университете. После окончания университета начала писать детские рассказы и сказки. Её первые две книги — «Милкиното дръвче» и «Синята камбанка» одобрил к изданию Эмилиан Станев. Позже была приглашена на болгарское национальное телевидение, в качестве редактора детской телепрограммы «Спокойной ночи, малыши!».

Творчество

Свою первую поэму написала, будучи ученицей третьего класса в возрасте 9 лет.

Автор прозаических и поэтических произведений для детей, сценариев детских телевизионных пьес, историй и веселых стишков и рассказов для детской передачи «Спокойной ночи, малыши!». Сказки К. Кыдревой включены в учебники младших классов болгарских школ, творчество писательницы изучают в университетах страны. Писательнице принадлежат многочисленные афоризмы[1].

Помимо многочисленных детских книг, является автором нескольких произведений для взрослого читателя, а также теоретических исследований литературного творческого процесса, создания произведений сказочного жанра и фантазии, как момента в развитии творческой личности, а также, пьес и публицистических статей и работ.

За книгу «Повесть об озорной скакалке» в 1994 году К. Кыдревa была включена в почётный список Международного совета по детской и юношеской литературе ЮНЕСКО (Honour List of the International Board on Books for Young People)[2].

В 2011 награждена болгарской национальной литературной премией «Константин Константинов» за многолетний вклад в детскую литературу.

Избранная библиография

Книги для детей
  • 1962 — «Милкиното дръвче»
  • 1965 — «Синята камбанка»
  • 1966 — «Зайчето и момичето»
  • 1967 — «Капчица роса»
  • 1969 — «Веселите приключения на Грухчо, Галунка, Гащаран и Врабчолан»
  • 1970 — «Володя и брезичката. Разказ за детството на Ленин»
  • 1973 — «Хиляда златни рибки»
  • 1980 — «Приказки»
  • 1981 — «Голяма приказна книга»
  • 1988 — «Песничка за джуджето»
  • 1989 — «Таратунчо-Барабунчо»
  • 1992 — «Приказка за палавото скакалче»
  • 1993 — «Малка жабешка приказка»
  • 1996 — «Нощта на чудесата»
  • 1997 — «Голяма летяща приказка»
  • 2010 — «Таралежчето Черешко»

На русском языке была издана её книга «Весёлые приключения Хрюкчи, Мурлыки, Шаровара и Воробейки» (София -Пресс 1971).

Книги для взрослого читателя
  • 1996 — «Змей под пухена възглавница»
  • 1997 — «Литургия за усмивка» (роман)
  • 2000 — «Тъмното» (роман)
  • 2007 — «Омагьосаният кръг» (поэзия)
Телевизионные программы
  • «Вълшебната ракла»
  • «Герчо с тамбурата»
  • «Магазинчето на приказките»
  • «Климент пее и рисува»
  • «Оркестър горски музиканти»
  • «Две ръчички — десет пръста»
  • «Албум на годината»
  • «Пееща азбука»
  • «Коко и вълшебният тромпет» (мюзикл)
  • «Жар морякът» (4-х серийный телефильм)
Пьесы
  • «Приключения в сряда срещу събота» (удостоена премией на Первом национальном фестивале детского театра)
  • «Веселата уличка»
  • «Нощта на чудесата»
  • «Малка КВАК история»
Публицистика
  • 2006 — «Децата и ние, или изкуството да си родител»
  • 2009 — «Вълшебната призма»
  • 2009 — «Отвъд мита за писателите»

Напишите отзыв о статье "Кыдрева, Кина"

Примечания

  1. [www.slovo.bg/old/plamak/10708/10708026.htm Кина Къдрева. Афоризми]
  2. [www.literature.at/viewer.alo?objid=14790&viewmode=fullscreen&rotate=&scale=3.33&page=11 IBBY Honour List (1994), стр. 11]

Ссылки

  • [chitanka.info/person/kina_kydreva Биография] (болг.)

Отрывок, характеризующий Кыдрева, Кина

– Пойдем.
– А знаешь, этот толстый Пьер, что против меня сидел, такой смешной! – сказала вдруг Наташа, останавливаясь. – Мне очень весело!
И Наташа побежала по коридору.
Соня, отряхнув пух и спрятав стихи за пазуху, к шейке с выступавшими костями груди, легкими, веселыми шагами, с раскрасневшимся лицом, побежала вслед за Наташей по коридору в диванную. По просьбе гостей молодые люди спели квартет «Ключ», который всем очень понравился; потом Николай спел вновь выученную им песню.
В приятну ночь, при лунном свете,
Представить счастливо себе,
Что некто есть еще на свете,
Кто думает и о тебе!
Что и она, рукой прекрасной,
По арфе золотой бродя,
Своей гармониею страстной
Зовет к себе, зовет тебя!
Еще день, два, и рай настанет…
Но ах! твой друг не доживет!
И он не допел еще последних слов, когда в зале молодежь приготовилась к танцам и на хорах застучали ногами и закашляли музыканты.

Пьер сидел в гостиной, где Шиншин, как с приезжим из за границы, завел с ним скучный для Пьера политический разговор, к которому присоединились и другие. Когда заиграла музыка, Наташа вошла в гостиную и, подойдя прямо к Пьеру, смеясь и краснея, сказала:
– Мама велела вас просить танцовать.
– Я боюсь спутать фигуры, – сказал Пьер, – но ежели вы хотите быть моим учителем…
И он подал свою толстую руку, низко опуская ее, тоненькой девочке.
Пока расстанавливались пары и строили музыканты, Пьер сел с своей маленькой дамой. Наташа была совершенно счастлива; она танцовала с большим , с приехавшим из за границы . Она сидела на виду у всех и разговаривала с ним, как большая. У нее в руке был веер, который ей дала подержать одна барышня. И, приняв самую светскую позу (Бог знает, где и когда она этому научилась), она, обмахиваясь веером и улыбаясь через веер, говорила с своим кавалером.
– Какова, какова? Смотрите, смотрите, – сказала старая графиня, проходя через залу и указывая на Наташу.
Наташа покраснела и засмеялась.
– Ну, что вы, мама? Ну, что вам за охота? Что ж тут удивительного?

В середине третьего экосеза зашевелились стулья в гостиной, где играли граф и Марья Дмитриевна, и большая часть почетных гостей и старички, потягиваясь после долгого сиденья и укладывая в карманы бумажники и кошельки, выходили в двери залы. Впереди шла Марья Дмитриевна с графом – оба с веселыми лицами. Граф с шутливою вежливостью, как то по балетному, подал округленную руку Марье Дмитриевне. Он выпрямился, и лицо его озарилось особенною молодецки хитрою улыбкой, и как только дотанцовали последнюю фигуру экосеза, он ударил в ладоши музыкантам и закричал на хоры, обращаясь к первой скрипке:
– Семен! Данилу Купора знаешь?
Это был любимый танец графа, танцованный им еще в молодости. (Данило Купор была собственно одна фигура англеза .)
– Смотрите на папа, – закричала на всю залу Наташа (совершенно забыв, что она танцует с большим), пригибая к коленам свою кудрявую головку и заливаясь своим звонким смехом по всей зале.
Действительно, всё, что только было в зале, с улыбкою радости смотрело на веселого старичка, который рядом с своею сановитою дамой, Марьей Дмитриевной, бывшей выше его ростом, округлял руки, в такт потряхивая ими, расправлял плечи, вывертывал ноги, слегка притопывая, и всё более и более распускавшеюся улыбкой на своем круглом лице приготовлял зрителей к тому, что будет. Как только заслышались веселые, вызывающие звуки Данилы Купора, похожие на развеселого трепачка, все двери залы вдруг заставились с одной стороны мужскими, с другой – женскими улыбающимися лицами дворовых, вышедших посмотреть на веселящегося барина.
– Батюшка то наш! Орел! – проговорила громко няня из одной двери.
Граф танцовал хорошо и знал это, но его дама вовсе не умела и не хотела хорошо танцовать. Ее огромное тело стояло прямо с опущенными вниз мощными руками (она передала ридикюль графине); только одно строгое, но красивое лицо ее танцовало. Что выражалось во всей круглой фигуре графа, у Марьи Дмитриевны выражалось лишь в более и более улыбающемся лице и вздергивающемся носе. Но зато, ежели граф, всё более и более расходясь, пленял зрителей неожиданностью ловких выверток и легких прыжков своих мягких ног, Марья Дмитриевна малейшим усердием при движении плеч или округлении рук в поворотах и притопываньях, производила не меньшее впечатление по заслуге, которую ценил всякий при ее тучности и всегдашней суровости. Пляска оживлялась всё более и более. Визави не могли ни на минуту обратить на себя внимания и даже не старались о том. Всё было занято графом и Марьею Дмитриевной. Наташа дергала за рукава и платье всех присутствовавших, которые и без того не спускали глаз с танцующих, и требовала, чтоб смотрели на папеньку. Граф в промежутках танца тяжело переводил дух, махал и кричал музыкантам, чтоб они играли скорее. Скорее, скорее и скорее, лише, лише и лише развертывался граф, то на цыпочках, то на каблуках, носясь вокруг Марьи Дмитриевны и, наконец, повернув свою даму к ее месту, сделал последнее па, подняв сзади кверху свою мягкую ногу, склонив вспотевшую голову с улыбающимся лицом и округло размахнув правою рукой среди грохота рукоплесканий и хохота, особенно Наташи. Оба танцующие остановились, тяжело переводя дыхание и утираясь батистовыми платками.