Кыдыралиев, Аброр Анварович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кыдыралиев Аброр»)
Перейти к: навигация, поиск
Аброр Кыдыралиев
Общая информация
Полное имя Аброр Анварович Кыдыралиев
Родился 5 апреля 1992(1992-04-05) (32 года)
Гражданство Киргизия
Позиция полузащитник
Информация о клубе
Клуб Алай
Номер 21
Карьера
Клубная карьера*
2006—2011 Алдиер
2011—2013 Алай ? (2)
2014 Алдиер ? (9)
2015—н.в. Алай
Национальная сборная**
2014 Киргизия 3 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 1 января 2015.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 26 января 2016.

Аброр Анварович Кыдыралиев (5 апреля 1992 года; Куршаб, Киргизия) — киргизский футболист, полузащитник клуба «Алай».

Воспитанник клуба «Алдиер» из Куршаба. С 2011 года выступал за ошский «Алай», в его составе в 2013 году стал чемпионом Киргизии. В 2014 году вернулся в «Алдиер»[1][2], который в этом сезоне выступал в высшем дивизионе, стал его капитаном, и по итогам сезона — лучшим бомбардиром клуба с 9 мячами. В начале 2015 года, когда «Алдиер» из-за финансовых проблем покинул высшую лигу, футболист вернулся в «Алай» и в его составе во второй раз выиграл чемпионский титул.

С конца 2013 года Кыдыралиев вызывается в сборную Киргизии. Дебютировал в национальной команде 13 апреля 2014 года в матче против Афганистана. Последнюю на данный момент игру провёл в мае 2014 года, всего на счету игрока 3 матча за сборную.



Достижения

Напишите отзыв о статье "Кыдыралиев, Аброр Анварович"

Примечания

  1. [sport.akipress.org/print:92569 ТОП-ЛИГА-2014: Полузащитник сборной Кыргызстана перешел из «Алая» в «Алдиер»]
  2. [sport.akipress.org/print:94761 ТОП-ЛИГА-2014: 5 самых удачных трансферов по итогам первого этапа]

Ссылки

  • [footballfacts.ru/players/375807 Профиль на сайте FootballFacts.ru]
  • [www.national-football-teams.com/player/55059.html Статистика на сайте National Football Teams(англ.)
  • [footballzz.com/jogador.php?id=238775 Профиль на сайте footballzz.com(англ.)

Отрывок, характеризующий Кыдыралиев, Аброр Анварович

– Так как князь Багратион не будет, то мы можем начинать, – сказал Вейротер, поспешно вставая с своего места и приближаясь к столу, на котором была разложена огромная карта окрестностей Брюнна.
Кутузов в расстегнутом мундире, из которого, как бы освободившись, выплыла на воротник его жирная шея, сидел в вольтеровском кресле, положив симметрично пухлые старческие руки на подлокотники, и почти спал. На звук голоса Вейротера он с усилием открыл единственный глаз.
– Да, да, пожалуйста, а то поздно, – проговорил он и, кивнув головой, опустил ее и опять закрыл глаза.
Ежели первое время члены совета думали, что Кутузов притворялся спящим, то звуки, которые он издавал носом во время последующего чтения, доказывали, что в эту минуту для главнокомандующего дело шло о гораздо важнейшем, чем о желании выказать свое презрение к диспозиции или к чему бы то ни было: дело шло для него о неудержимом удовлетворении человеческой потребности – .сна. Он действительно спал. Вейротер с движением человека, слишком занятого для того, чтобы терять хоть одну минуту времени, взглянул на Кутузова и, убедившись, что он спит, взял бумагу и громким однообразным тоном начал читать диспозицию будущего сражения под заглавием, которое он тоже прочел:
«Диспозиция к атаке неприятельской позиции позади Кобельница и Сокольница, 20 ноября 1805 года».
Диспозиция была очень сложная и трудная. В оригинальной диспозиции значилось:
Da der Feind mit seinerien linken Fluegel an die mit Wald bedeckten Berge lehnt und sich mit seinerien rechten Fluegel laengs Kobeinitz und Sokolienitz hinter die dort befindIichen Teiche zieht, wir im Gegentheil mit unserem linken Fluegel seinen rechten sehr debordiren, so ist es vortheilhaft letzteren Fluegel des Feindes zu attakiren, besondere wenn wir die Doerfer Sokolienitz und Kobelienitz im Besitze haben, wodurch wir dem Feind zugleich in die Flanke fallen und ihn auf der Flaeche zwischen Schlapanitz und dem Thuerassa Walde verfolgen koennen, indem wir dem Defileen von Schlapanitz und Bellowitz ausweichen, welche die feindliche Front decken. Zu dieserien Endzwecke ist es noethig… Die erste Kolonne Marieschirt… die zweite Kolonne Marieschirt… die dritte Kolonne Marieschirt… [Так как неприятель опирается левым крылом своим на покрытые лесом горы, а правым крылом тянется вдоль Кобельница и Сокольница позади находящихся там прудов, а мы, напротив, превосходим нашим левым крылом его правое, то выгодно нам атаковать сие последнее неприятельское крыло, особливо если мы займем деревни Сокольниц и Кобельниц, будучи поставлены в возможность нападать на фланг неприятеля и преследовать его в равнине между Шлапаницем и лесом Тюрасским, избегая вместе с тем дефилеи между Шлапаницем и Беловицем, которою прикрыт неприятельский фронт. Для этой цели необходимо… Первая колонна марширует… вторая колонна марширует… третья колонна марширует…] и т. д., читал Вейротер. Генералы, казалось, неохотно слушали трудную диспозицию. Белокурый высокий генерал Буксгевден стоял, прислонившись спиною к стене, и, остановив свои глаза на горевшей свече, казалось, не слушал и даже не хотел, чтобы думали, что он слушает. Прямо против Вейротера, устремив на него свои блестящие открытые глаза, в воинственной позе, оперев руки с вытянутыми наружу локтями на колени, сидел румяный Милорадович с приподнятыми усами и плечами. Он упорно молчал, глядя в лицо Вейротера, и спускал с него глаза только в то время, когда австрийский начальник штаба замолкал. В это время Милорадович значительно оглядывался на других генералов. Но по значению этого значительного взгляда нельзя было понять, был ли он согласен или несогласен, доволен или недоволен диспозицией. Ближе всех к Вейротеру сидел граф Ланжерон и с тонкой улыбкой южного французского лица, не покидавшей его во всё время чтения, глядел на свои тонкие пальцы, быстро перевертывавшие за углы золотую табакерку с портретом. В середине одного из длиннейших периодов он остановил вращательное движение табакерки, поднял голову и с неприятною учтивостью на самых концах тонких губ перебил Вейротера и хотел сказать что то; но австрийский генерал, не прерывая чтения, сердито нахмурился и замахал локтями, как бы говоря: потом, потом вы мне скажете свои мысли, теперь извольте смотреть на карту и слушать. Ланжерон поднял глаза кверху с выражением недоумения, оглянулся на Милорадовича, как бы ища объяснения, но, встретив значительный, ничего не значущий взгляд Милорадовича, грустно опустил глаза и опять принялся вертеть табакерку.