Кыпчакские языки

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кыпчакские языки
Классификация
Категория:

Языки Евразии

Алтайские языки (спорно)

Тюркские языки
См. также: Проект:Лингвистика

Кыпча́кские языки́ — одна из самых крупных по числу языков (11 языков) групп тюркских языков, восходящих к единому кыпчакскому языку. Другие названия: северо-западная, тау-группа и др. Включает в себя следующие подгруппы:

Поволжско-кыпчакская общность признается не всеми учеными, существует альтернативная точка зрения, согласно которой, татарский язык является половецко-кыпчакским, а башкирский ногайско-кыпчакским (именно такая точка зрения сформулирована в книге «Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Региональные реконструкции» под редакцией Э. Р. Тенишева).

Половецко-кыпчакская подгруппа разделяется рядом исследователей на две подгруппы, в первую из которых входят караимский и крымскотатарский языки вместе со всеми этнолектами, а во вторую остальные (кумыкский, карачаево-балкарский и вымершие армяно-кыпчакский и мамлюкско-кыпчакский)[1][2].

Также как кыпчакские рассматриваются киргизско-кыпчакские языки — южноалтайский, ферганско-кыпчакский и киргизский. Иногда объединяются с ногайскими, но это уже в плане глоттохронологии ошибочно: киргизско-кыпчакский языковой тип оформился раньше разделения оставшегося кыпчакского ареала на поволжский, половецкий и ногайский ареалы, ногайский языковой тип, наоборот, является позднейшим из кыпчакских.

Древнекыргызский (енисейско-кыргызский) язык принадлежал к хакасско-алтайской группе восточной ветви тюркских языков, специалисты, выводящие киргизско-кыпчакскую группу из древнекыргызского, придерживаются точки зрения, согласно которой в процессе ассимиляции современные киргизско-кыпчакские языки приобрели немало черт (лексических и грамматических) соседних тюркских (преимущественно кыпчакских), что и дает основание современным лингвистам причислять эти языки к кыпчакским.

Кыпчакские языки распространены по всей России от Балтики и Причерноморья до Кавказа и Урала вплоть до Сибири, а также в Казахстане, Киргизии, Таджикистане, Туркменистане и Узбекистане. Численность говорящих на кыпчакских языках превышает двадцать миллионов.





Изменение аг > ау

Важнейшим отличительным признаком кыпчакской группы считается изменение аг, агы, агу > ау (таг > тау 'гора') с возможным дальнейшим огублением обоих компонентов — тоу, тоо, туу, что наиболее последовательно осуществилось в киргизско-кыпчакской подгруппе, но прослеживается и в ряде других языков, например, в карачаево-балкарском.

Необходимо при этом заметить, что:

а) в кыпчакских сочетание аг развиваться может также в ай(ы) или аа (западнокыпчакское баула- и байла- 'связывать', киргизско-кыпчакское айыл при западнокыпчакском аул 'поселение', киргизско-кыпчакское саа- при западнокыпчакском сау- 'доить') — киргизско-кыпчакские формы могут объясняться монгольским влиянием (айил, саа-); б) в половецко-кыпчакских развитие аг в ау непоследовательно: караимское, крымскотатарское дагъ 'гора'; в) развитие аг в ау встречается за пределами кыпчакской группы: или-тюркское и диалектное северноалтайское тау.

Чередования звуков кыпчакских языков

Татарский язык
кыпчако-булгарская группа
Башкирский язык
кыпчако-булгарская группа
Киргизский язык
киргизско-кыпчакская группа
Казахский язык
кыпчако-ногайская группа
Ногайский язык
кыпчако-ногайская группа
А А А А А
У У О О О
О О У Ұ У
Ы Ы Ы Ы Ы
Ү Ү Ө Ө Оь
Ө Ө Ү Ү Уь
Е [Э] Е [Э] И і И
И И Э Е, Е в значении Э Е [Э], Э
В (W в латинице) В (W в латинице) Б [В] У В
К, къ (твёрдая, Q в латинице) Ҡ К (твёрдая, Q в латинице) Қ К (твёрдая)
Г, гъ (твёрдая, Ğ в латинице) Ғ Г (твёрдая) Ғ (твёрдая) Г (твёрдая)
ң Ң ң ң нъ
Ч С Ч Ш Ш
Ш Һ [Ш] Ш С С
Ев начале слова в значении Йе (Ye) или Йы (Yı) Ев начале слова в значении Йе (Ye) или Йы (Yı) Жи(Ji) или Жы(Jy) Жі или Жы Ев начале слова в значении Йи или Йы

См. также

Примечения

  1. [www.uz-translations.su/?category=linguistics&altname=yazyk_vo_vremeni_klassifikaciya_tyurkskih_yazykov_-_istoriya_yazykov Язык во времени. Классификация тюркских языков — История языков]
  2. [www.polit.ru/lectures/2009/04/30/mudrak.html Язык во времени. Классификация тюркских языков. Лекция Олега Мудрака]

Напишите отзыв о статье "Кыпчакские языки"

Литература

  • Баскаков Н. А., Баскаков А. Н. Современные кыпчакские языки / Отв. ред. Д. С. Насыров. — Нукус: Каракалпакстан, 1987. — 104 с.
  • Э. Р. Тенишев (ред.). Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков: Региональные реконструкции. М., 2002.

Ссылки

  • [www.qypchaq.unesco.kz/Main-Ru.htm Кыпчакские рукописи] (рус.) (англ.)
  • [www.qypchaq.unesco.kz/Turkic_Languages_Rus.htm Кыпчакские языки на сайте А. Н. Гаркавца]


Отрывок, характеризующий Кыпчакские языки

Он счастлив был выказываемой ему благодарностью, но стыдился, принимая ее. Эта благодарность напоминала ему, на сколько он еще больше бы был в состоянии сделать для этих простых, добрых людей.
Главноуправляющий, весьма глупый и хитрый человек, совершенно понимая умного и наивного графа, и играя им, как игрушкой, увидав действие, произведенное на Пьера приготовленными приемами, решительнее обратился к нему с доводами о невозможности и, главное, ненужности освобождения крестьян, которые и без того были совершенно счастливы.
Пьер втайне своей души соглашался с управляющим в том, что трудно было представить себе людей, более счастливых, и что Бог знает, что ожидало их на воле; но Пьер, хотя и неохотно, настаивал на том, что он считал справедливым. Управляющий обещал употребить все силы для исполнения воли графа, ясно понимая, что граф никогда не будет в состоянии поверить его не только в том, употреблены ли все меры для продажи лесов и имений, для выкупа из Совета, но и никогда вероятно не спросит и не узнает о том, как построенные здания стоят пустыми и крестьяне продолжают давать работой и деньгами всё то, что они дают у других, т. е. всё, что они могут давать.


В самом счастливом состоянии духа возвращаясь из своего южного путешествия, Пьер исполнил свое давнишнее намерение заехать к своему другу Болконскому, которого он не видал два года.
Богучарово лежало в некрасивой, плоской местности, покрытой полями и срубленными и несрубленными еловыми и березовыми лесами. Барский двор находился на конце прямой, по большой дороге расположенной деревни, за вновь вырытым, полно налитым прудом, с необросшими еще травой берегами, в середине молодого леса, между которым стояло несколько больших сосен.
Барский двор состоял из гумна, надворных построек, конюшень, бани, флигеля и большого каменного дома с полукруглым фронтоном, который еще строился. Вокруг дома был рассажен молодой сад. Ограды и ворота были прочные и новые; под навесом стояли две пожарные трубы и бочка, выкрашенная зеленой краской; дороги были прямые, мосты были крепкие с перилами. На всем лежал отпечаток аккуратности и хозяйственности. Встретившиеся дворовые, на вопрос, где живет князь, указали на небольшой, новый флигелек, стоящий у самого края пруда. Старый дядька князя Андрея, Антон, высадил Пьера из коляски, сказал, что князь дома, и проводил его в чистую, маленькую прихожую.
Пьера поразила скромность маленького, хотя и чистенького домика после тех блестящих условий, в которых последний раз он видел своего друга в Петербурге. Он поспешно вошел в пахнущую еще сосной, не отштукатуренную, маленькую залу и хотел итти дальше, но Антон на цыпочках пробежал вперед и постучался в дверь.
– Ну, что там? – послышался резкий, неприятный голос.
– Гость, – отвечал Антон.
– Проси подождать, – и послышался отодвинутый стул. Пьер быстрыми шагами подошел к двери и столкнулся лицом к лицу с выходившим к нему, нахмуренным и постаревшим, князем Андреем. Пьер обнял его и, подняв очки, целовал его в щеки и близко смотрел на него.
– Вот не ждал, очень рад, – сказал князь Андрей. Пьер ничего не говорил; он удивленно, не спуская глаз, смотрел на своего друга. Его поразила происшедшая перемена в князе Андрее. Слова были ласковы, улыбка была на губах и лице князя Андрея, но взгляд был потухший, мертвый, которому, несмотря на видимое желание, князь Андрей не мог придать радостного и веселого блеска. Не то, что похудел, побледнел, возмужал его друг; но взгляд этот и морщинка на лбу, выражавшие долгое сосредоточение на чем то одном, поражали и отчуждали Пьера, пока он не привык к ним.
При свидании после долгой разлуки, как это всегда бывает, разговор долго не мог остановиться; они спрашивали и отвечали коротко о таких вещах, о которых они сами знали, что надо было говорить долго. Наконец разговор стал понемногу останавливаться на прежде отрывочно сказанном, на вопросах о прошедшей жизни, о планах на будущее, о путешествии Пьера, о его занятиях, о войне и т. д. Та сосредоточенность и убитость, которую заметил Пьер во взгляде князя Андрея, теперь выражалась еще сильнее в улыбке, с которою он слушал Пьера, в особенности тогда, когда Пьер говорил с одушевлением радости о прошедшем или будущем. Как будто князь Андрей и желал бы, но не мог принимать участия в том, что он говорил. Пьер начинал чувствовать, что перед князем Андреем восторженность, мечты, надежды на счастие и на добро не приличны. Ему совестно было высказывать все свои новые, масонские мысли, в особенности подновленные и возбужденные в нем его последним путешествием. Он сдерживал себя, боялся быть наивным; вместе с тем ему неудержимо хотелось поскорей показать своему другу, что он был теперь совсем другой, лучший Пьер, чем тот, который был в Петербурге.
– Я не могу вам сказать, как много я пережил за это время. Я сам бы не узнал себя.
– Да, много, много мы изменились с тех пор, – сказал князь Андрей.
– Ну а вы? – спрашивал Пьер, – какие ваши планы?
– Планы? – иронически повторил князь Андрей. – Мои планы? – повторил он, как бы удивляясь значению такого слова. – Да вот видишь, строюсь, хочу к будущему году переехать совсем…
Пьер молча, пристально вглядывался в состаревшееся лицо (князя) Андрея.
– Нет, я спрашиваю, – сказал Пьер, – но князь Андрей перебил его:
– Да что про меня говорить…. расскажи же, расскажи про свое путешествие, про всё, что ты там наделал в своих именьях?
Пьер стал рассказывать о том, что он сделал в своих имениях, стараясь как можно более скрыть свое участие в улучшениях, сделанных им. Князь Андрей несколько раз подсказывал Пьеру вперед то, что он рассказывал, как будто всё то, что сделал Пьер, была давно известная история, и слушал не только не с интересом, но даже как будто стыдясь за то, что рассказывал Пьер.
Пьеру стало неловко и даже тяжело в обществе своего друга. Он замолчал.
– А вот что, душа моя, – сказал князь Андрей, которому очевидно было тоже тяжело и стеснительно с гостем, – я здесь на биваках, и приехал только посмотреть. Я нынче еду опять к сестре. Я тебя познакомлю с ними. Да ты, кажется, знаком, – сказал он, очевидно занимая гостя, с которым он не чувствовал теперь ничего общего. – Мы поедем после обеда. А теперь хочешь посмотреть мою усадьбу? – Они вышли и проходили до обеда, разговаривая о политических новостях и общих знакомых, как люди мало близкие друг к другу. С некоторым оживлением и интересом князь Андрей говорил только об устраиваемой им новой усадьбе и постройке, но и тут в середине разговора, на подмостках, когда князь Андрей описывал Пьеру будущее расположение дома, он вдруг остановился. – Впрочем тут нет ничего интересного, пойдем обедать и поедем. – За обедом зашел разговор о женитьбе Пьера.
– Я очень удивился, когда услышал об этом, – сказал князь Андрей.
Пьер покраснел так же, как он краснел всегда при этом, и торопливо сказал:
– Я вам расскажу когда нибудь, как это всё случилось. Но вы знаете, что всё это кончено и навсегда.